首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 古诗歌笺释三种 > 召南 野有死麇

古诗歌笺释三种 召南 野有死麇

作者:朱自清 分类:诗词戏曲 更新时间:2025-01-06 12:57:22 来源:本站原创

野有死麇,白茅包之。【传】郊外曰野。包,裹也。凶荒则杀礼,犹有以将之。野有死麇,群田之,获而分其肉。白茅,取絜清也。【陈疏《诗毛氏传疏》】(以下简称【陈疏】)“包,裹也。凶荒则杀礼,犹有以将之”十三字,当在“白茅,取絜清也”之下。有女怀春,吉士诱之。【传】怀,思也。春,不暇待秋也。诱,道也。【陈疏】道之,犹谓之也。【集传】兴也。麇,獐也,鹿属,无角。怀春,当春而有怀也。吉士,犹美士也。○南国被文王之化,女子有贞洁自守,不为强暴所污者。故诗人因所见以兴其事而美之。或曰:赋也。言美士以白茅包死麇而诱怀春之女也。

林有朴樕,野有死鹿,白茅纯束。【传】朴樕,小木也。野有死鹿,广物也。纯束,犹包之也。【陈疏】王引之《尔雅述闻》云:“《释木》:‘朴樕,心。’朴樕与心,皆小貌也,因以为木名耳。”……凡《汉广》、《齐·南山》及《小雅·车 》等篇,言昏姻之事,每以薪作喻。《唐风·绸缪》篇“绸缪束薪”,传:“绸缪,犹缠绵也。男女待礼而成,若薪刍待人事而后束也。”……此诗之意,亦犹是也。……纯,亦束也;束、裹同义。【群经平议】《駉》篇,毛传:“邑外曰郊,郊外曰野,野外曰林,林外曰坰。”……此章“林”、“野”对文,野为郊外之野,林亦当为野外之林。……“林有朴樕,野有死鹿,白茅纯束”,谓以白茅束此朴樕及死鹿也。……正与“绸缪束薪”同义。上章止言“野有死麇”,故曰“白茅包之。”此章兼言“林有朴樕”,故曰“白茅纯束”,以死麇可包,朴樕不可包也。有女如玉。【传】德如玉也。【集传】兴也。……如玉者,美其色也。上三句兴下一句也,或曰:赋也。言以朴樕藉死鹿,束以白茅,而诱此如玉之女也。

舒而脱脱兮,【传】舒,徐也。脱脱,舒迟也。【陈疏】舒而,犹舒如也。……《释文》:定本作“舒貌。”无感我帨兮。无使尨也吠。【传】感,动也。帨,佩巾也。尨,狗也。非礼相陵则狗吠。【陈疏】感,古“撼”字。……《说文》:“尨,犬之多毛者……”……狗有守御之义,尨吠,亦女子自喻也。……如谓尨喻非礼之人,则上下文义,有不可通。【集传】赋也。○此章乃述女子拒之之辞。言姑徐徐而来,毋动我之帨,毋惊我之犬;以甚言其不能相及也。其凛然不可犯之意,盖可见矣。

【序】《野有死麇》,恶无礼也。天下大乱,强暴相陵,遂成淫风。被文王之化,虽当乱世,犹恶无礼也。

【鲁诗说】《尔雅·释木》“朴樕,心。”某(樊)氏曰:“朴樕,斛樕也,有心能湿,江河间以作柱。孙炎曰:‘朴,一名心。’”(《毛诗正义》)。

【韩诗说】刘昫《旧唐书·礼仪志》:“平王东迁,周室浸微,诸侯侮法,男女失冠昏之节,《野麇》之刺兴焉。”

【《三家诗义疏》】诗人览物起兴,言维野外之死麇,欲取而归,亦必用白茅裹之,稍示郑重之意。况婚姻大事,岂可苟且?乃“有女怀春”,而为吉士者不待父母之命,媒妁之言,遂欲以非礼诱导此女,是爱人不如爱物矣。

《三家》“纯”作“屯”,“纯”、“屯”古字通用。……纯束者,总聚而束之。寻诗义,谓并朴樕、死鹿而总束之也。……言“林有朴樕”……“野有死鹿”,……我取以归,亦须以白茅总聚而束之,防其坠失。今有女如无瑕之玉,顾不思自爱乎?

《三家》“脱”作“娧”,陈奂云:“《集韵·十四泰》:‘娧娧,舒迟貌。一曰:喜也。’《玉篇》:‘娧,好貌。’‘娧悦’为本字,‘脱脱’为假借字。”

【《诗经通论》】赋也。○此篇若以为刺淫之诗,欧阳氏说若直以为淫诗,季明德说……及以为野人求昏而不能具礼,女氏拒之,伪《传》……皆说不去,难以通解。愚意此篇是山野之民相与及时为昏姻之诗。昏礼,贽用雁,不以死;皮帛必以制。皮帛、俪皮,束帛也。今死麇、死鹿乃其山中射猎所有,故曰“野有”,以当俪皮;白茅,洁白之物,以当束帛。所谓“吉士”者,其“赳赳武夫”者流耶!“林有朴樕”,亦中林景象也。总而论之,女怀,士诱,言及时也;吉士,玉女,言相当也。定情之夕,女属其舒徐,而无使“帨感”“犬吠”,亦情欲之感所不讳之欤?此篇章法句法,皆觉兀突,意含不露,难解。

【《诗沈》】此戒士之无礼以求女也。野有死麇,物之自毙者堪憎;人胡不知所择,猥以纯洁之白茅包而取之。有女怀春,女之感时者非正;士胡不知自爱,乃无端身往诱之,此非必真有其事也。设言如有怀春之女,吉士断不可往诱之耳。林有朴樕,蒙茸幽翳,不可轻身以入也;野有死鹿,白茅纯束,不可冒昧以取也。女处深闺,怀春之思,谁实知之,而吉士可以非礼诱之乎?为吉士者戒之哉!舒其行而脱脱兮,无动其所佩之帨兮《内则》男子佩纷帨,无使彼守闾之尨也吠,斯其为好修之吉士也。

【《诗本谊》】《野有死麇》,衰世之风也。

【《诗经原始》】章氏潢云:“《野有死麇》,亦比体也。诗人不过托言怀春之女,以讽士之炫才求用,而又欲人之勿迫于己者。”差为得之。然谓“怀春之女,其色且如玉也,吉士宁不诱之?”又误解“怀春”、“如玉”二语而为一也。夫曰“怀春”,则其情近乎淫矣;曰“如玉”,则其德本无瑕矣。语意各别,断断不可相混。……愚意此必高人逸士,抱璞怀贞,不肯出而用事,故托言以谢当世求才之贤也。意若曰:惟野有死麇,故白茅得以包之;惟有女怀春,故吉士得而诱之。今也,“林有朴樕,野有死鹿”矣,然白茅则纯束也,而谁其包之!“有女如玉”,质本无瑕也,而谁能玷之!尔吉士纵欲诱我,我其能禁尔以无诱哉!亦惟望尔入山招隐时,姑徐徐以云来,勿劳我衣冠,勿引我吠尨,不至使山中猿鹤共相惊讶也云尔。吾亦将去此而他适矣。

【顾颉刚《吴歌甲集》附录三《野有死麇》】我们现在在本集第六十八首中见到以下的(同样)歌词:

结识私情结识隔条浜,

绕浜走过二三更。

“走到唔笃场上狗要叫,

走到唔笃窝里鸡要啼,

走到唔笃房里三岁孩童觉转来。”

“倷来末哉!

我麻骨门闩笤帚撑,

轻轻到我房里来!

三岁孩童娘作主,

两只奶奶塞子嘴,

轻轻到我里床来!”

【《吴歌甲集》附录七《野有死麇》之二】得适之师来信……“《野有死麇》一诗最有社会学上的意味。初民社会中,男子求婚于女子,往往猎取野兽,献与女子。女子若收其所献,即是允许的表示。此俗至今犹存于亚州、美州的一部分民族之中。此诗第一、第二章,说那用白茅包着的死鹿,正是吉士诱佳人的贽礼也。”

适之师又对我说:“此诗之义,经学家虽讲为峻拒,文学家却是讲为互恶的。记得王次回诗中即有此类句子。”我依了这个指导,去寻《疑雨集》,在第四卷无题诗中,得到以下一首:

重来絮语向西窗,奉坠罗衣泪一双。

臂钏夜寒归雪砌,鬓鬟风乱过春江。

金堂地逼防言鸟,茅舍云深绝吠尨。

郎肯爱闲须一到,阿家新醊正开缸。

【《吴歌甲集》附录十一:《野有死麇》之三】承俞平伯先生在《语丝》第三十一期中给我一封信,又承钱玄同先生在《语丝》第三十三期中给我一封信。

(俞信)我以为卒章三句,乃是三层意思,绝非一意复说。“无使尨也吠”,意在没有声音,便作幽构。若“无感我帨兮”,本意既不在有声音与否上面,你们所论“设想想‘感帨’发出声音”,因而论及“帨”字之义,绝未中的,反觉疑惑丛生了。……必须明白“舒而脱脱兮”是一层意思,“无感我帨兮”是一层意思(俞先生以为是“若迎若拒之姿态”),“无使尨也吠”又是一层意思,一层进逼一层,然后方有情致。否则一味拒绝,或一口答应,岂不大杀风景呢?“将军欲以巧胜人,盘马弯弓故不发。”急转直下式的偷情,与温柔敦厚之《诗·国风》,得无大相径庭乎?

(钱信)想起十九年前,有一位朋友用苏州口语“意译”这三句为“倷慢慢能㖸!倷覅拉我格绢头㖸!倷听听,狗拉浪叫哉!”我觉得他译得颇有意思。

钱先生所举某君译文,妙饶风趣,惟第三句犹用郑、朱旧解,以拒绝为其本义,似非。诗中原是恐尨之吠而加对方以警告,不是闻尨之吠,而遂借为喝止之辞。若照某君所译,重译以文言,便要变成“子其听之,尨既吠矣”,而不是“无使尨也吠”了。

【郭沫若译文】

有位勇士打了一只鹿子回来,

用白色的茅草把它包好,

搭在左边的肩上。

他右手拿着弓和箭,

背后有只猎犬跟着。

他走到一处平野上来的时候,

看见一位少女坐在一株白杨树下。

少女是很清秀地,就像一块玉石一样。

勇士便放下弓箭,把鹿子捧在手里,

走去跪在她的面前说要把鹿子献给她。

少女说:你规矩些,你和雅些。

不要拉我的手巾呀!

我怕你那尨犬儿,

不要使它咬了我呀!

勇士总说要把鹿子献给她。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报