首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 外国名著 > 情迷佛罗伦萨 >

情迷佛罗伦萨 九

作者:毛姆 分类:外国名著 更新时间:2025-01-06 15:13:31 来源:本站原创

这次谈话使玛丽很累。她已经两夜没有好好睡,现在在夏夜的凉风和寂静中仅有的单调而悦耳的蝉鸣催眠下,她一会儿就睡着了。

她睡了一个小时醒来,神清气爽。她在那古老的花园里兜了一圈之后,准备到平台上去坐坐,那儿可以在灿烂的夕照下再看看山下的城市。不料她经过屋子的时候,西罗——那个男仆——从里面走出来对她说:

“劳利先生请你听电话,太太。”

“你去听一听。”

“他要跟你说话,太太。”

玛丽微微耸了耸肩。她这时刻不太高兴和劳利通话;不过她想他可能有什么事要告诉她。躺在山腰里的可怜的小伙子的尸体始终缠绕在她的心上。她走去听电话。

“你家里有冰吗?”他说。

“你是为了问这个,所以要我听电话吗?”她冷淡地答道。

“不只这个。我还要问你,不知你这儿可有杜松子酒和苦艾酒?”

“还有什么吗?”

“有。请问假使我叫辆车子到你那儿来,你请我呷杯鸡尾酒怎么样?”

“我现在很忙。”

“那好。我来帮你的忙。”

玛丽不耐烦地又耸了耸肩,关照西罗把配制鸡尾酒所需的一切都拿来,自己返身回到平台上。

她急急乎想早日离开佛罗伦萨。她现在恨这个地方,不过她不愿她的离开引起议论。劳利来也好;她好跟他商量商量。这事情,你若想一想,会觉得有点滑稽:她竟会完全去信赖一个出名的靠不住的人。

一刻钟后,他来了。他在平台上走过来的姿态和埃德加恰好形成奇异的对比。埃德加,颀长的个子,瘦削的腰身,风度非凡;他有一种自然的庄严和惯于受人服从的自信的气派。倘若你在一群人中看到他,你一定要问那个脸上充满着意志、一举一动都显示着权威的人是谁。劳利呢,矮而粗壮,衣服穿得像是直统的工装,一摇一摆走过来,两只手习惯地插在口袋里,带着一种怠惰、无礼和逍遥自在的神气。在这姿态之中,玛丽不得不承认别有一种说不出的魅力。以他一张笑嘻嘻的油嘴,和一双作弄人的灰眼睛,你当然不能对他认真,然而他是个很容易相处的人。玛丽忽然觉得,尽管他有许多的过错(也不管他曾帮过她那个大忙),和他在一起总是那么随便。你可以完全自由自在。你不必对他矫揉造作,首先是因为他有锐利的眼光能够看透一切虚伪,虚伪只有惹他好笑,再则,他自己从来也不矫揉造作。

他给自己配制了一杯鸡尾酒,举起杯子,一饮而尽,然后舒舒服服地倒在安乐椅上坐下。他向她调皮地做了一个眼色。

“唔,宝贝,到底这位帝国的建造者把你丢了啊。”

“你怎样知道?”

“二加二等于四,我推想如此。他回到旅馆就问火车,知道今夜还赶得上罗马—巴黎线的快车,已经叫车子送他赶到比萨去了。我想如果事情没有破裂,他不至于那样急匆匆地离去。我早对你说,把秘密去告诉他是愚蠢的。你不能以为像他那样的人能够咽得下你的故事呀。”

劳利既然把这事情说得这样轻飘,当然也不必让它蒙上悲剧的气氛。玛丽笑笑。

“他态度倒很好。”

“当然啰。我相信他的态度一定像个高雅的绅士。”

“他是高雅的绅士。”

“那就远胜过我了。我生来是个绅士,却没有绅士的性格。”

“你不必跟我说这个话,劳利。”

“你心里不难过吗?”

“我吗?不,信不信由你,事实上我们在谈论这个事情的时候,我就决定无论如何不嫁他了。”

“你这就好了。起先你似乎坚决要嫁他,我当然不便多说,你嫁了他要厌烦死了。我懂得女人。你不是那种嫁帝国建造者的人。”

“他是大人物呢,劳利。”

“我知道他是。他是个有一副大人物架子的大人物。妙就妙在这里。就像卓别林扮演卓别林。”

“我想离开此地,劳利。”

“我看你应该离开此地。换个环境对你有好处。”

“你待我这样真心诚意。我走了会觉得身边少了你。”

“可是我想以后我们将常在一起的。”

“这话怎么说?”

“唔,因为据我看起来,你现在只有嫁我了。”

她竖起身子,瞪着他。

“你说什么?”

“事情岔出了许多,所以恐怕你早已经忘记了,可是有一天晚上我确曾向你求过婚。你别以为我把你当时的回答看作是说死了的。以前,每个女人,我向她求婚,也总是如此的。你知道吗?”

“那天我还当你是说着玩的。你现在总不会再要和我结婚吧。”

他向安乐椅上一靠,吸着烟,嘴角上一抹微笑,柔和的眼睛里闪着光;他的口气是那么地随便,所以你总当他只是在开玩笑。

“你要知道,我亲爱的,我的长处是:我是个坏蛋。许多人都为我的所作所为骂我;我想他们也不错;不过我总觉得从没有怎样损害过任何人。女人喜欢我,我又天生多情,因此其余的事就几乎自然而然接着发生了。可是无论怎么样,我没有权利、也不高兴去指责别人的行为。‘自己活,也给人活,’那是我的格言。要明白,我不是帝国建造者,也决不是有好名声的循规蹈矩的人,而只是乐天知命,有一点钱,喜欢寻开心。你说我是个无赖汉,是个败家子。好吧,你来改好我,怎么样?我在肯尼亚有一点产业,原有一个账房,他不行,要歇掉他。我想自己到那边去管理,倒也不错。也许这个时候我也该安定下来了。你会喜欢那边的生活的。”

他停了一停,等她说话。可是她什么也不说。她太诧异了,他所说的一切太突然,所以她只是呆望着他,似乎全然莫名其妙。他继续说下去,懒声懒气地,仿佛是在说笑话,准备她发笑。

“你说得对,我起初只想和你风流一番。是的,干吗不呢,你是个非常漂亮的女人。我要是不想和你混混,那真是傻瓜了。可是那天夜里我们在车子里的时候,你说的有些话真正感动了我。我不由觉得你实在可爱。”

“那天之后发生的事情太多了。”

“我知道,而且我不妨告诉你,有一霎时,我的确还对你很恼火。”

她从眼睫毛底下瞟了他一眼。

“所以你就打了我吗?”

“你是说在你下车的时候吧?我打你,是因为我叫你不要哭。”

“你打得我好痛。”

“要你痛才打的。”

玛丽低下头去。当她把她和那个不幸的青年之间所发生的事情告诉埃德加的时候,他听得脸色都发了白。他大为震惊。但是她觉得,他痛心的是她竟这样玷污了他最珍重的她的清白。原来他所爱的不是现在的玛丽,而依旧是他给她吃巧克力的美丽的小姑娘——童年的天真无邪使他迷醉的玛丽。

劳利给她狠狠的一掌是由于男人达不到欲望而产生的妒忌。真奇怪,她突然发现了那个原因,竟会异样地骄傲起来。她不禁向他看看,眼睛里含着依稀的微笑。他们的视线接触了。

“但后来我不恼恨你了。你知道吧,你在急难中打电话叫我,我很喜欢。后来你能把头脑镇静下来(起先看你是乱极了),你有胆量,这一点我也喜欢。当然你所做的是十足的蠢事。但是这说明你是慈悲为怀的。老实说,我所认识的女人当中就不大有这样好心肠的。我非常爱你,玛丽。”

“你们男人多奇怪!”她叹息着说。“你们两个儿,埃德加和你,都把实际上无关紧要的东西看得那么重。真正的问题,绞着我心的问题,是那个可怜的举目无亲的孩子,由于我的罪过竟无遮无盖地僵卧在露天里。”

“他在那里跟在墓园里没有什么两样。再说,你为他伤心,他也不会活转来——活转来的日子他也不好过。他对于你有什么关系呢?毫无关系。如果他明天在街上打你面前走过,或许你连认也不认识他。不要有伪善的想法。这是约翰生1博士的至理名言。”

她睁大了眼睛,问道:

“你怎么也晓得约翰生博士?”

“在实在没有事做的空闲日子里,我也看过好多书。塞缪尔·约翰生那个老头儿是我很喜欢的作家。他很有常识,也懂得一点人性。”

“你这个人意想不到的地方太多了,劳利。我总以为你是只看些体育新闻的。”

“我是不把所有的货色都陈列在橱窗里的,”他做了个笑脸说。“我想,你嫁了我,我决不会像你想象那样地惹你讨厌的。”

她听到一句打趣的话,很快活。

“教我怎么能指望管得住你,即使只求你不要太不忠实呢?”

“唔,那要看你了。据说女人应该有事情做,在肯尼亚你就自会有非常适当的事情做。”

她对他打量了一下。

“你为什么不怕麻烦要娶我呢,劳利?如果你真是像你所说的那样爱着我,那我不妨陪你去旅行一次。我们可以开了车子到普罗旺斯2去兜一圈。”

“那当然是个提议,不过是个混账的提议。”

“拿一个好朋友换一个冷漠的丈夫,似乎没有什么意思吧。”

“那才是一个可敬的女人所说的有意思的话。”

“我可不是那么可敬的,你不认为我现在再要摆架子已经晚了吗?”

“不,我不以为然。如果你要开始怀有一种自卑心理的话,那我要好好揍你一顿,叫你一个月也忘不了。我亲爱的,我所要的是结婚,否则就拉倒。我要你,是要你永远跟我在一起。”

“可是,我并不爱你呀,劳利。”

“我早已在那天晚上跟你说过了:你如果给你自己试一试的机会,你会爱我的。”

她疑惑地对他望了半晌,接着忽然一丝羞怯而略带揶揄的微笑偷偷闪现在她那可爱的眸子里。

“也许你说得不错,”她喃喃地说。“那天晚上,在汽车里,那些醉鬼经过我们的时候,你把我抱在怀里,虽然我吓得要命,可是我得承认,当你的嘴唇压到我嘴唇上来的时候,那感觉并不是——完全没味儿的。”

他喉咙口咯咯地大笑起来。他跳过身去,把她一把拖起来,双手搂住了她。他吻着她的嘴。

“那么现在怎么样?”

“好,既然你坚持要和我结婚……不过我们这是在冒大险。”

“宝贝,那就是人生——人生就是冒险。”

1 约翰生(1709-1784),英国作家、文学批评家兼词典编纂家。

2 在法国东南部。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报