首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 历史传记 > 平倭诏 > 平倭詔

平倭诏 平倭詔

作者:朱翊钧 分类:历史传记 更新时间:2025-01-07 10:50:01 来源:本站原创

原文

萬曆二十七年閏四月丙戌,以平倭詔告天下。

詔曰:

朕纘承洪緒,統理兆人,海澨山陬,皆我赤子,苟非元惡,普欲包荒。屬者東夷小醜平秀吉,猥以下隸,敢發難端,竊據商封,役屬諸島。遂興薦食之志,窺我內附之邦;伊歧對馬之間,鯨鯢四起。樂浪玄菟之境,鋒鏑交加,君臣逋亡,人民離散,馳章告急,請兵往援。

朕念朝鮮,世稱恭順,適遭困厄,豈宜坐視?若使弱者不扶,誰其懷德?強者逃罰,誰其畏威?況東方為肩臂之藩,則此賊亦門庭之寇,遏沮定亂,在予一人。於是少命偏師,第加薄伐。平壤一戰,已褫驕魂,而賊負固多端,陽順陰逆,求本伺影,故作乞憐。冊使未還,兇威复扇。朕洞知狡狀,獨斷於心。乃發郡國羽林之材,無吝金錢勇爵之賞,必盡弁服,用澄海波。

仰賴天地鴻庥,宗社陰騭,神降之罰,賊殞其魁,而王師水陸併驅,正奇互用,爰分四路,並協一心,焚其芻糧,薄其巢穴。外援悉斷,內計無之。於是同惡就殲,群酋宵遁,舳艫付於烈火,海水沸騰,戈甲積於高山,氛浸淨掃,雖百年僑居之寇,舉一旦蕩滌靡遺。鴻雁來歸,箕子之提封如故;熊羆振旅,漢家之德威播聞。除所獲首功,封為京觀,仍檻致平正秀等六十一人,棄屍稿街,傳首天下,永垂凶逆之鑑戒,大洩神人之憤心。

於戲,我國家仁恩浩蕩,恭順者無困不援;義武奮揚,跳梁者,雖強必戮。

茲用佈告天下,昭示四夷,明予非得已之心,識予不敢赦之意。毋越厥志而干顯罰,各守分義以享太平。

凡我文武內外大小臣工,尚宜潔自愛民,奉公體國,以消萌釁,以導禎祥。更念彤力殫財,為日已久;嘉與休息,正惟此時。諸因東征加派錢糧,一切盡令所司除豁,務為存撫,勿事煩苛,諮爾多方,宜悉朕意。

译文

万历二十七年闰四月丙戌,以平倭诏告天下。

诏书说:

朕继承世代相传的大业,统治管理着百姓,海边山脚,皆我人民,如果不是首恶,普遍都想包含荒秽。从属者东夷败类平秀吉,凭著一个下国仆隶的猥琐身份,竟敢发难,窃据商之封地,役使诸岛。于是兴起不断吞食的野心,窥我内附之邦,伊歧对马之间,凶恶的敌人四起;乐浪玄菟之境,兵器交加,君臣逃亡,人民离散,奏章飞驰而来告急,请兵前往支援。

朕念朝鲜,世代可称为恭顺,正值遭到困境,怎能坐视不管?若让弱者得不到帮扶,谁来怀念恩德?强者逃离了惩罚,谁来畏惧威严?况且东方乃肩臂的藩国,则此贼也是门庭之寇。遏制阻止平定战乱,在于朕。于是命令少量非主力部队,但是加以征伐。平壤一战,已经剥夺了骄傲的魂魄,而贼自负顽固多端,明里顺从暗里背叛,妄求原本的形势伺机蒙混,故意装作祈求怜悯的样子。册封的使者没有回来,凶恶的威势又兴起了。朕洞悉知晓他们狡猾的样子,独自在心中作了决断。于是征发郡国禁卫军的人才,不吝惜金钱勇爵的赏赐,必须穷尽中国的一切力量,用以肃清海波。

仰赖天地的庇护关怀,国家冥冥之中的保佑,神降下了惩罚,贼首毙命,而王师水陆并进,正规战奇袭战互用,分为四路,合并协同一心,焚其粮草,接近其巢穴。外援都断绝了,贼兵们又缺乏内部的计谋,于是共同作恶的人被就地歼灭,大群贼兵在晚上逃跑了。首尾相衔的船只给予给烈火,海水沸腾;戈和甲堆积在高山上,浸染的不祥云气被扫除干净,即使是盘踞此地百年的倭寇,全部一天内被扫荡洗涤没有剩余。鸿雁归来,箕子的疆域如往常;雄师劲旅,汉族的德行和威严传播闻名。除了所获得的首级堆土成为京观外,仍然用囚车押送到平正秀等六十一人,在外国使节居住的地方遗弃尸体,传首天下,永远留传凶逆的戒鉴,大大发泄神人愤怒的心情。

啊!我国家仁德恩惠广大辽阔,恭顺的人没有有困难而不援助的;正义武力发奋昂扬,猖狂捣乱而成不了大气候的坏人即使强大也必然会杀戮。现在用此诏以布告天下,昭示四夷,明白朕迫不得已之心,知道朕不能赦免之意。不要逾越其野心而白白地受到公开处罚,各自遵守名分以享太平。

凡是朕文武内外大小臣子,尚且应该洁自爱民,奉献于公众体谅国家,用以消除萌芽中的争端,以引导吉祥。更加想到通力竭财,为这些日子已经很久了,奖励优待休息,正是此时,各地因东征增加分配的钱粮,一切都让官员除去豁免,务必安抚,不要有繁杂苛细之事,希望多方应该知悉朕的心意。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报