首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 外国名著 > 美国人 > 第十一章

美国人 第十一章

作者:亨利·詹姆斯 分类:外国名著 更新时间:2025-01-09 09:50:18 来源:本站原创

自从回到巴黎后,纽曼就没有再跟尼奥什先生学习法语会话了。他发现有太多事情需要花时间去做。但是,尼奥什先生却很快就跑来见他了,他似乎通过某种神秘方式掌握了纽曼的行踪,而他的恩客对这种神秘方式却永远不会知情。这位干瘪瘦小的前金融家不止一次前来拜访纽曼,他似乎因纽曼支付他过高的报酬而感到惭愧,显而易见,他希望通过给纽曼提供语法、统计知识帮助,这种类似于分期付款的方式来作为补偿。他还和数月前一样,一副礼貌而忧郁的神情,旧式的外套和礼帽虽经几个月或多或少的刷洗,其光泽却丝毫不减。然而,可怜的老头儿精神状态却有点儿萎靡不振,似乎在夏天遭遇了一些不顺心的事。纽曼饶有兴致地问起了诺埃米小姐的情况,尼奥什先生起初只是看着他,一言不发,面带忧色。

“不要问我,先生,”他最后还是开口道,“我只能袖手旁观,什么也做不了。”

“您是说她做了什么错事?”

“我的确不清楚,无法猜透她的心思,搞不懂她。她心里有事,我却不知道她想要做什么;对我来说,她太深奥难懂了。”

“她还继续去卢浮宫吗?她还在继续为我画画吗?”

“她还去卢浮宫,但我没有看到她画画。她的画架上有东西,我猜那应该是您预订的其中一张画。这么多订单,上天应该赐给她一双神奇之手。但她并不认真作画,我又不能说她什么,我害怕她。夏天的一个晚上,我带她去香榭丽舍大道散步,她说的一番话吓到了我。”

“她说了什么?”

“请原谅一位伤心的父亲,他不能不告诉您这些。”尼奥什先生说着,打开了他的印花棉手帕。

纽曼承诺会再去卢浮宫看看诺埃米小姐。他很想知道自己预订的画作进展情况,但必须补充一点,他更想了解那位年轻小姐本人的情况。一天下午,他去了那座伟大的博物馆,找了好几个画廊都没有找到诺埃米。他正拖着双脚走在长长的意大利画廊里,突然发现瓦伦汀迎面站在自己的眼前。这位年轻的法国人热情地向他打着招呼,并说他的到来真是及时雨,他自己此时心情极差,正想找人来诉苦。

“置身于这些美丽的名画中间,您还心情极差?”纽曼说道,“我还以为您很喜欢绘画艺术,特别是那些古典的黑色画作,这里有两三幅画应该能振作您的精神。”

“哦,今天,”瓦伦汀答道,“我没有心情看画,它们越是好看,我越不喜欢。它们那些瞪得铜牛一般的眼睛和固定不变的姿态让我恼火,我觉得仿佛置身于一个盛大却无聊的晚会中,屋子里充斥着我不想搭话的人。我为什么要去关心它们的美呢?这很无趣,甚至更糟,简直是一种耻辱。我感到非常地焦虑 [131] ,觉得自己很堕落。”

“既然卢浮宫让您觉得不愉快,那您干吗要来这儿呢?”纽曼问道。

“这也是我的焦虑之一。我是来见我表姐的,她是一个可怕的英国表姐,我母亲家族中的一员,她陪丈夫来巴黎住一个星期,想让我带她看一些‘名胜古迹’。想象一下,一个在十二月戴着黑绉纱帽的女人,那常年不变的靴子脚踝处露出绑带来!我母亲要我来做点儿什么帮助他们。今天下午我就尽地主之谊,来当他们的跟班 [132] 了。他们约我两点在这里碰面,但我已经等了二十分钟了。可她为什么还不来呢?她至少还有一双脚可以走来吧。我不知道是对他们的戏耍发怒呢?还是该高高兴兴地趁机摆脱他们?”

“我认为,以您的处境来说,我会选择发怒,”纽曼说:“因为他们可能会晚点儿到,那样您的怒火对您还是有用的。但如果您现在高高兴兴地溜之大吉,等会儿他们现身了,您却不知如何处置您的高兴了。”

“这是个好主意,我已经感觉好多了。我就等着发火吧,让他们滚得远远的,我自己则和您一起走,除非碰巧您也有约会。”

“我那不是真正的约会,”纽曼说,“实际上,我是来见一个人,而不是来赏画的。”

“大概是女人吧?”

“是个年轻的姑娘。”

“好吧,”瓦伦汀说道,“我真心替您希望,她不要穿绿色薄纱裙,双脚没有什么特点。”

“我不清楚她的脚,但她有一双非常漂亮的手。”

瓦伦汀叹了口气:“既然这样,我就不能跟您一起走了?”

“我不确定自己能否找到那位年轻姑娘,”纽曼说,“我这会儿也完全没有想要您自己一个人走的意思。我不是特别想把您介绍给她认识,不过,我倒是想听听您对她的看法。”

“她漂亮吗?”

“我想您会觉得她很漂亮的。”

瓦伦汀将一只胳膊搭在纽曼的肩上说:“马上带我去认识她!让这样漂亮的女人等着我去评判,会让我感到羞愧的。”

纽曼被瓦伦汀轻轻推着不得不往前走,但他的脚步移动很慢,他边走边想着心事。两人走进长长的意大利艺术大师馆,纽曼扫视了一会儿这里的辉煌画卷,然后转身来到左手边一间小一点儿的同样是意大利特色的画廊中。那里面人很少,在房间的尽头,诺埃米小姐正坐在画架前。她没有在工作,调色板和画笔放在身旁。她双手交叠放在大腿上,背靠着椅子,眼睛专注地盯着大厅另一侧的两位女士,她们站在一幅画前,背对着诺埃米。显而易见,这是两位非常时尚的女士,她们衣着华丽,长长的丝绸裙裾和边饰垂在光滑的地板上。虽然我说不清诺埃米小姐此时脑子里想到了什么,但她眼睛里看到的正是她们的裙子。我斗胆猜想,她可能正对自己说,如果自己能够穿着这样的裙子在光滑的地板上行走,那将是一件多么幸福的事情啊,甚至值得为之付出任何代价。不管怎样,她的沉思还是被走过来的纽曼和瓦伦汀打断了。她很快地瞥了他们一眼,然后用画笔沾了点儿颜料,站起身,立在画架前。

“我是特地来看您的。”纽曼用他那蹩脚的法语说道,并伸出手准备和她握手。随后,像地道的美国人那样,他非常正式地引见瓦伦汀:“请允许我向您介绍瓦伦汀·德·贝乐嘉伯爵。”

瓦伦汀鞠躬行礼,这在诺埃米小姐看来似乎很符合他的身份,她迅速而优雅的回礼也显得颇有教养。她转向纽曼,举手拢了拢头发,抚平了不注意则难以察觉的凌乱。然后,迅速把画架上的画布翻了个面。“您还没有忘掉我?”她问道。

“我永远也不会忘记您,”纽曼说道,“您可以相信这点。”

“哦,”年轻的姑娘说,“世上有很多不同的方式记住一个人。”她直视着瓦伦汀,他正如一个绅士一般看着她,因为他得给出他对她的“评判”。

“您为我画了什么?”纽曼问道,“您有努力工作吗?”

“没有,我什么也没有画。”然后她拿起调色板,开始胡乱地调制颜色。

“可您父亲告诉我您常来这里。”

“我没有别的地方可去!整个夏天就待在这里,至少这儿比较凉快。”

“那么,待在这里,”纽曼说,“您本应该尝试画点什么。”

“我先前告诉过您,”她轻声答道,“我不会画画。”

“可您画架上就有一幅令人着迷的画作,”瓦伦汀说,“如果您愿意让我看上一眼的话。”

她张开十指压住画布的背面,这就是纽曼所说的那双漂亮的手,尽管沾着颜料污渍,瓦伦汀现在却很欣赏。“我画得不好看。”她说道。

“那无关紧要。”瓦伦汀殷勤地说道。

她把那一小块画布取了下来,递给了瓦伦汀,没有说话。他看着画布,过了一会儿,诺埃米说:“我肯定您是位艺术鉴赏师。”

“是的,”他答道,“没错。”

“那您自然知道我画得好坏了。”

“天哪 [133] ,”瓦伦汀说着,耸了耸肩,“那还是让我们鉴定下吧。”

“您知道,我不该尝试从事绘画工作的。”年轻的姑娘继续说道。

“坦白说,小姐,我认为您的确不应该。”

她又一次开始看向那两位衣着光鲜的女士的裙子,这一点我之前做了大胆的猜想,现在这是我又一次大胆猜测。她一边看着那两位女士,一边看着瓦伦汀,无论如何,他也正看着她。他放下那胡乱涂抹的画布,咂了咂舌头,朝着纽曼挑了挑眉。

“您这几个月去哪里了?”诺埃米小姐问我们的主人公,“您到处旅游,一定玩得很开心吧?”

“哦,是的,”纽曼说,“我玩得很开心。”

“真为您感到高兴。”诺埃米小姐非常温柔地说道,然后又开始调制颜料了。她的漂亮不可思议,脸上露出一种既严肃又惹人怜爱的神情。

瓦伦汀趁着她眼眉低垂之时,又向纽曼“眨了眨眼”,发送出他那神秘的“面部表情暗号”,同时还在空中抖了抖手指。很显然,他觉得诺埃米小姐非常有趣。顿时,纽曼的焦虑化作乌有,阴转晴天。

“说说您的旅行吧。”诺埃米小姐低声请求道。

“哦,我去了瑞士的日内瓦、采尔马特和苏黎世,所有那些地方,您都知道的。然后南下威尼斯,横穿德国,顺莱茵河而下,进入荷兰和比利时,那是一条常规旅游线路。常规线路用法语怎么说?”纽曼问瓦伦汀。

诺埃米小姐立刻将目光注视着瓦伦汀,然后微微一笑。“先生,他一下子说了这么多地名,”她说道,“我可听不懂了,您能帮我翻译一下吗?”

“我宁愿告诉您我对您画作的想法。”瓦伦汀声明道。

“不,”纽曼仍然用蹩脚的法语严肃地说,“您不能告诉诺埃米小姐您的看法,因为您会说出一些丧气话来。您应该告诉她努力工作,坚持画画。”

“诺埃米小姐,”瓦伦汀说,“常有人说我们法国人喜欢曲意奉承!”

“我不想听任何恭维话,我只听实话,不过,我知道事实是什么。”

“我只想说,我觉得绘画是您最擅长做的事情了。”瓦伦汀说道。

“我知道这个事实——我知道这个事实。”诺埃米小姐重复道,然后用画笔沾了一团红色颜料,在没有完成的画布中央画了一条长长的横线。

“那是什么?”纽曼问。

她没有回答,接着又在画布中央纵向画了一条长长的深红色竖线,就这样,很快完成了一幅红十字的雏形。“这是事实的象征。”她最后答道。

两位男士面面相觑,瓦伦汀又向纽曼使了使眼色。“您把您的画毁了。”纽曼说。

“我很清楚,只能这样办了,我一整天坐在这里看着它,却没有心思画上一笔,我开始憎恶它了,似乎预感着有事情会发生。”

“我更喜欢这幅画现在的样子,”瓦伦汀说道,“它现在更有趣了,它在讲述一个故事。这幅画卖吗?小姐。”

“我的一切都可以出售。”诺埃米小姐说。

“这幅画多少钱?”

“一万法郎。”诺埃米小姐面无表情地说。

“诺埃米小姐现在所画的每一幅画都被我提前预订了,”纽曼说道,“这是几个月前我给她的订单的一部分,所以您不能买。”

“不过,先生您也不会有任何损失。”诺埃米小姐看着瓦伦汀说道,然后开始收拾画具。

“我本来可以获得一段美好记忆的,”瓦伦汀说道,“您要走了吗?一天的工作结束了?”

“结束了,我父亲马上会来接我。”诺埃米小姐回道。

话音刚落,她身后白色石阶上的一扇大门就开了,尼奥什先生像往常一样,不急不忙踱着方步走了进来。他向站在女儿画架前的两位绅士行礼致意,纽曼极其友好地和他握了握手,瓦伦汀也十分恭敬地回了礼。老头儿等诺埃米打包收拾画具,他暗中用他那温和的目光打量着瓦伦汀,而瓦伦汀此时正看着诺埃米小姐戴上包头软帽,披上斗篷外套。他毫不掩饰自己对诺埃米小姐的专注观察,他看着漂亮女子就仿佛聆听一首优美的音乐一样。对美女和音乐的欣赏,专注是最起码的尊重和礼貌。尼奥什先生最后一手提着颜料盒,一手去拿画布。在拿画布前,他严肃而困惑地看了一眼那被涂抹过的痕迹,然后自顾自地迈步向画廊大门走去。诺埃米小姐向两位年轻的男士行礼告别,也随着父亲离开了。

“那么,”纽曼说,“您觉得她怎么样?”

“她非常不一般;真不一般,不一般,太不一般呢 [134] !”瓦伦汀不断地重复着,若有所思,“她非同一般。”

“我担心她是一个不幸的小冒险家。”纽曼说道。

“不是小冒险家,而是一个大冒险家,她有这种特质。”说着,瓦伦汀慢慢迈开步子,随意看着墙上的名画,眼里散发出一种沉思的光芒,年轻姑娘诺埃米小姐身上的冒险“特质”吸引了他的全部想象。“她很有意思,”他继续道:“真是个美人儿胚。”

“美人儿胚?您究竟什么意思?”纽曼问。

“我意思是,从艺术的角度看,她就是一个艺术家。不过,除了她画的那些画,它们真是太难看了。”

“但她并不漂亮,我甚至觉得她连好看都算不上。”

“就她自己而言已经足够好看了,她的脸蛋儿和身材说明了一切。要是她更漂亮些,她就不会如现在这般聪明了,那样她的聪慧只能够占到她外表美丽的一半。”

“她的聪慧怎么就让您觉得不一般呢?”纽曼问道,他被瓦伦汀对诺埃米小姐即时哲学式的分析逗乐了。

“她精于算计,立志做一番事业,不惜任何代价争取成功。当然,画画只是她争取时间的把戏,她在等待时机,希望平步青云,一帆风顺。她了解巴黎,是雄心勃勃的五万巴黎人中的一员,但就决心和能力而言,我相信她是独一无二的。她有一种天赋,我保证无人能比,那就是冷酷无情;她的心思比针尖还细,那是一种非常重要的品质。是的,她会成为未来名媛的。”

“我的天啊!”纽曼说,“这种艺术思维是怎样蛊惑一个男人的啊!但现在我必须请求您不要陷得太深,才十五分钟,您就如此了解诺埃米小姐了,这就够了,不要再继续探究下去了。”

“我亲爱的伙计,”瓦伦汀和气地大声说,“我希望我的风度还不错,没有在你们俩之间插上一脚。”

“您并没有介入我俩之间,我和她是清白的,实际上,我非常不喜欢她。但是,我喜欢她那可怜的老父亲,就当是为了那位老父亲,我求您不要试图去验证您的那些理论了。”

“为了那位来接她的粗鄙的老绅士?”瓦伦汀问道。顿了一会儿,得到纽曼的肯定后,他又接着微笑地说:“啊不,不是吧,您这就错了,我亲爱的伙计,您不需要介意他的。”

“我真觉得您这是在指责那位可怜的绅士,认为他会为她女儿的不光彩而高兴。”

“瞧 [135] !”瓦伦汀说,“他是谁,是做什么的?”

“他就是他看起来的那样:非常贫穷,但品德高尚。”

“当然,我完全注意到这一点了。我确定我对他的评判还是很公正的,他有些失意,我们说是不幸 [136] 。他精神萎靡,女儿就是他的一切。他是体面高尚的典范,六十几载诚实守信。所有这些我都非常欣赏。但我了解我的同胞,了解我们巴黎人。让我来和您打个赌吧。”纽曼洗耳恭听,瓦伦汀继续道,“他当然希望他女儿学好,而不是学坏,但如果最坏的结果出现了,那老头儿才不会像弗吉尼厄斯 [137] 那样杀死自己的女儿。成功就是王道。如果诺埃米小姐成了名媛,她爸爸会感到——好吧,我们可以称之为欣慰。她会成为名媛的,那位老绅士的未来有保障了。”

“我不知道弗吉尼厄斯是怎么做的,但尼奥什先生将会开枪杀死诺埃米小姐,”纽曼说,“那样的话,我想他的余生必将在戒备森严的监狱中度过。”

“我不是个怀疑论者,只是一个旁观者,”瓦伦汀回应道,“我对诺埃米小姐很感兴趣,她非常与众不同。如果有一个值得尊重或体面的好理由,让她永远从我思想中消失,我会十分乐意这样做。您对她父亲理智的估计在失效之前是个好理由,我向您保证不再看那个年轻的姑娘一眼,除非您告诉我您已经改变了对她爸爸的看法。如果有明确证据说明他是个喜欢卖弄大道理的人,那您要去制止他,您同意这样做吗?”

“您的意思是说贿赂他?”

“哦,那么,您承认他是个可以被贿赂的人?不,他会要的更多,这实际上不太公平。我的意思是只要等待就好了,日久见人心。我觉得您可以继续观察这对有趣的父女,然后再亲自验证相关消息。”

“好吧,”纽曼说,“如果我们最后发现这个老头儿是个骗子,那您可以尽管按您的意愿去做,我不会插手你们的事。”

“对于诺埃米小姐本人,您尽管放心,我不知道她可能会做什么伤害我的事情,但是我绝不可能伤害她。”

纽曼继续道:“在我看来,你们俩似乎非常合适。你们都很难对付,而我坚信尼奥什先生和我是巴黎可以找得到的仅有的善良正直之人。”

这之后,瓦伦汀因自己的轻率受到了某种“惩罚”,他被一个尖尖的东西抵住了后背。他迅速转身,发现一位头戴绿色薄纱包头软帽的姑娘,她正拿着一把阳伞作为武器用伞尖抵着他的后背。瓦伦汀的英国表亲仍独自在卢浮宫游玩,没有向导,很明显,他们对此感到非常不满。纽曼留下瓦伦汀去面对他的表亲,但他坚信瓦伦汀可以处理好他们之间的关系的。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报