首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 世说新语 > 捷悟第十一

世说新语 捷悟第十一

作者:刘义庆 分类:类书文集 更新时间:2025-01-09 13:58:07 来源:本站原创

【题解】

捷悟指迅速领悟。本篇记载几个对人、对事物快速而正确的分析和理解的事例。突然遇到一件意外的事,在常人尚未理解之时,能根据人或事物的特点、出现环境、当时的诸多条件等等来综合分析,做出判断,这就是一种悟性。培养这种能力,有可能对付突发事件。例如第2则记曹操在一杯酪的盖头上题个“合”字,杨脩看到这里没有用“合”字的条件,于是从该字的组成部分看出是“公教人啖一口也”。有时突然出现危险情况,一些人可能被吓得不知所措,而机智的人会迅速适应环境并思考化险为夷的办法,第5则正是反映出当局者迷和旁观者清这两种情况。

但是篇内所记,有一些事情跟捷悟似未可等同看待。例如第6则记桓温欲夺郗愔兵权,郗愔没体会到这点,而他儿子在桓温手下任参军,明白桓温的想法。这看来是朝夕观察的结果,而非捷悟所致。第7则所记的更是有意捉弄人家,跟捷悟无关。

杨德祖为魏武主簿,时作相国门,始构榱桷,魏武自出看,使人题①门作“活”字,便去。杨见,即令坏之。既竟,曰:“门中‘活’,‘阔’②字。王正嫌门大也。”

【注释】

①杨德祖:杨脩,字德祖,曹操任丞相时,调他任主簿,有才学,有悟性。后来被曹操杀害了。相国:指丞相。汉代有时设相国,有时设丞相。这里指相国府。榱桷(cuījué):椽子。

②王:指魏王曹操。

【译文】

杨德祖任魏武帝曹操的主簿,当时正建相国府的大门,刚架椽子,曹操亲自出来看,并且叫人在门上写个“活”字,就走了。杨德祖看见了,立刻叫人把门拆了。拆完后,他说:“门里加个‘活’字,是‘阔’字。魏王正是嫌门大了。”

人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题“合”字以示众,众莫能①②解。次至杨脩,脩便啖,曰:“公教人啖一口也,复何疑!”

【注释】

①饷:送。盖头:覆盖用的丝麻织品。

②教人啖一口:“合”字拆开,就是人、一、口三字,意为一人吃一口。

【译文】

有人送给魏武帝曹操一杯奶酪,曹操吃了一点,就在盖头上写了一个“合”字给大家看,没有谁能看懂是什么意思。轮到杨脩去看,他便吃了一口,说:“曹公教每人吃一口呀,还犹豫什么!”

魏武尝过曹娥碑下,杨脩从,碑背上见题作“黄绢幼妇,外孙虀臼”①八字。魏武谓脩曰:“解不?”答曰:“解”。魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令脩别记所知。脩曰:“黄绢,色丝也,于字为绝;幼妇,少女也,于字为妙;外孙,女子也,于字为②好;虀臼,受辛也,于字为辞:所谓绝妙好辞也。”魏武亦记之,与脩同,③乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。”

【注释】

①曹婢碑:曹娥是东汉时代一个孝女,父溺死,她为寻找父亲尸首而死,改葬时给她立了碑,就是曹娥碑。虀臼(jījiù):捣姜蒜等的器具。

②于字为辞:辞的异体字是辤。

③觉:同“较”,相差,相距。

【译文】

魏武帝曹操曾经从曹娥碑旁路过,杨脩跟随着他,看见碑的背面写着“黄绢幼妇,外孙虀臼”八个字。曹操就问杨脩:“懂吗?”杨脩回答说:“懂。”曹操说:“你不要说出来,等我想一想。”走了三十里路,曹操才说:“我已经想出来了。”他叫杨脩把自己的理解另外写下来。杨脩写道:”黄绢,是有颜色的丝,色丝合成绝字;幼妇,是少女的意思,少女合成妙字;外孙,是女儿的儿子,女子合成好字;虀臼,是承受辛辣东西的,受辛合成辞(辤)字:这就是绝妙好辞。”曹操也把自己的理解写下了,结果和杨脩的一样,于是感叹地说:“我的才力赶不上你,竟然相差三十里。”

①魏武征袁本初,治装,馀有数十斛竹片,咸长数寸。众云并不堪②用,正令烧除。太祖思所以用之,谓可为竹稗循,而未显其言。驰使问主③簿杨德祖,应声答之,与帝心同。众伏其辩悟。

【注释】

①袁本初:袁绍,字本初。按:东汉未年,群雄并起,各据一方,汉献帝时,曹操为司空,独揽朝政;袁绍为大将军,督冀、幽、青、并四川。两人互相攻伐,最大的一仗是官渡之战,公元200年,曹操大破袁绍于官渡。202年,袁绍死。

②太祖:曹操的庙号。竹椑(pí)楯:椭圆形的竹盾牌。

③伏:通“服”,佩服。辩:聪明。

【译文】

魏武帝曹操要讨伐袁本初,修造军事装备,剩下几十斛竹片,都是几寸长的。大家说这全部用不上,正要叫人烧掉。曹操在想怎么利用这些竹片,认为可以用来做竹盾牌,只是还没有把这话说出来。他派人速去问主簿杨德祖,杨德祖随即答复了来人,结果和曹操想的一样。大家都佩服杨德祖的聪明和悟性。

①王敦引军垂至大桁,明帝自出中堂。温峤为丹阳尹,帝令断大桁,②故未断,帝大怒瞋目,左右莫不悚惧。召诸公来,峤至,不谢,但求酒炙。③④王导须臾至,徒跣下地,谢曰:“天威在颜,遂使温峤不容得谢。”峤于⑤是下谢,帝乃释然。诸公共叹王机悟名言。

【注释】

①“王敦”句:晋明帝时,王敦起兵反,但当时他已病重,只派王含和钱凤率军下京都。垂,将近。大桁(háng),大桥,这里指朱雀桥,在建康城南,朱雀门外,跨秦淮河。中堂,举行朝会等事的厅堂。

②“温峤”句:王敦起兵时,温峤与右将军卞敦守石头城。后王含、钱凤军直达秦淮河南岸,温峤便烧掉朱雀桥,王含军无法渡河。按:《资治通鉴·晋纪》载,温峤转移到秦淮北岸,烧朱雀桥,明帝想亲白领兵进攻,听说桥已毁,大怒。与这里所记不同。

③徒跣(xiǎn):光着脚。

④天威:天子的威严。颜:脸,这里指眼前。容:或许,可能。按:一本无“容”字。

⑤释然:形容怒气消释而心平气和。

【译文】

王敦率领军队东下,将要逼近朱雀桥,晋明帝亲自出到中堂。温峤当时任丹阳尹,明帝命令他毁掉朱雀桥,结果仍旧没有毁掉,明帝怒目圆睁,非常生气,随从的人都很恐惧。明帝立刻召集大臣们来,温峤到后,没有谢罪,只是求赐酒肉请死。王导接着来到,他光着脚退到地上,谢罪说:“天子的威严就在眼前,于是使温峤吓得不可能谢罪了。”温峤这才退下谢罪,明帝也就心平气和了。大臣们都很赞赏王导的机敏而有悟性的名言。

①郗司空在北府,桓宣武恶其居兵权。郗于事机素暗,遣笺诣桓:②③“方欲共奖王室,修复园陵。”世子嘉宾出行,于道上闻信至,急取笺,视竟,寸寸毁裂,便回,还更作笺,自陈老病,不堪人间,欲乞闲地自养。宣武得笺大喜,即诏转公督五郡、会稽太守。

【注释】

①郗司空:郗愔,字方回,曾兼任徐、兖二州刺史,都督徐、兖、青、幽诸州军事。后来征拜司空,没有就任。北府:即京口,别称北府。按:桓温北伐前,郗愔曾镇守京口。桓温想借用京口的军事力量,就把郗愔调为会稽内史,自己兼任徐、兖二州刺史,率领京门之兵。

②奖:辅佐。

③嘉宾:郗超,字嘉宾,是郗愔的长子,在桓温的大司马府任参军。

【译文】

司空郗愔镇守北府的时候,桓温不喜欢他掌握兵权。郗愔对情势的了解一向胡涂,还寄信给桓温说:“正想和您一起辅佐王室,修复被敌人毁坏的先帝陵寝。”当时他的嫡长子嘉宾正到外地去,在半路听说送信的人到了,急忙拿过他父亲的信来看,看完了,把信撕得粉碎,就返回去,又代他父亲另外写了封信,诉说自己年老多病,经不住世事烦扰,想找个闲散的官位来自我调养。桓温收到信非常高兴,立刻下令把郗愔调为都督浙江东五郡军事、会稽太守。

①王东亭作宣武主簿,尝春月与石头兄弟乘马出郊。时彦同游者连②镳俱进,唯东亭一人常在前,觉数十步,诸人莫之解。石头等既疲倦,俄③而乘舆回。诸人皆似从官,唯东亭奕奕在前。其悟捷如此。

【注释】

①石头:桓熙的小名,是桓温的长子。

②连镳:坐骑并排着。

③奕奕:精神抖擞的样子。

【译文】

东亭侯王珣任桓温的主簿时,曾经在春天和石头兄弟骑马到郊外游春。当时同游的名流都一起并马前进;只有王珣一个人总是走在前面,和他们距离几十步远,大家都不理解其中的缘故。石头等人已经玩得很疲倦了,不久就坐车回去。结果其他人都像侍从官一样跟在后面,只有王珣精神抖擞地走在前面。他就是这样的有悟性而且机敏。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报