首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 世说新语 > 纰漏第三十四

世说新语 纰漏第三十四

作者:刘义庆 分类:类书文集 更新时间:2025-01-09 13:59:35 来源:本站原创

【题解】

纰(pī)漏,指差错疏漏。本篇所记,多是在言行上由于疏忽而造成的差错,这对别人有儆戒作用。例如第2、6则记述因没有考虑所问内容跟对话人有什么联系而贸然提问,结果触犯忌讳。第7、8则所记都是误解别人的话而闹出了笑话。第3则讲的是读书不求解的结果。至于不懂装懂,那就是第1则所记的笑话了。

①王敦初尚主,如厕,见漆箱盛乾枣,本以塞鼻,王谓厕上亦下果,食遂至尽。既还,婢擎金澡盘盛水,琉璃碗盛澡豆,因倒著水中而饮之,谓②是干饭。群婢莫不掩口而笑之。

【注释】

①尚主:娶公主为妻。按:王敦娶晋武帝女舞阳公主。

②澡豆:古代供洗涤用的粉剂,用豆末合药制成,用来洗手洗脸。

【译文】

王敦刚和公主结婚时,上厕所,看见漆箱里装着干枣,这本来是用来堵鼻子的,王敦以为厕所里也摆设果品,便吃起来,竟然吃光了。出来时,侍女端着装水的金澡盘和装澡豆的琉璃碗,王敦便把澡豆倒入水里喝了,以为是干粮。侍女们都捂着嘴笑话他。

①元皇初见贺司空,言及吴时事,问:“孙皓烧锯截一贺头,是谁②?”司空未得言,元皇自忆曰:“是贺劭。”司空流涕曰:“臣父遭遇无③道,创巨痛深,无以仰答明诏。”元皇愧惭,三日不出。

【注释】

①贺司空:贺循,字彦先,晋元责任安东将军时,荐贺循任吴国内史。死后追赠司空。

②孙皓:三国时吴国最后一个君主,因中书令贺劭上书劝谏,便烧锯锯断贺劭的头。

③创:创伤;伤口。

【译文】

晋元帝头一次召见司空贺循,谈到吴国的事情,问道:“孙皓烧红一把锯锯下一个姓贺的头颅,这个人是谁?”贺循不好说,元帝自己想起来,说:“是贺劭。”贺循流着泪说:“臣的父亲碰上无道昏君,臣的创痛深重,无法回答陛下英明的问话。”元帝很羞愧,三天也没有出门。

①②蔡司徒渡江,见彭蜞,大喜曰:“蟹有八足,加以二螯。”令烹之。既食,吐下委顿,方知非蟹。后向谢仁祖说此事,谢曰:“卿读《尔③雅》不熟,几为《劝学》死!”

【注释】

①彭蜞:蟛蜞,螃蟹的一种,体小。

②“蟹有”句:出自蔡邕《劝学篇》,蔡邕是蔡谟的堂曾祖辈。螫,螃蟹前面的一对夹钳。

③《尔雅》:古代第一部分类解释词义的字书,《尔雅·释鱼)讲到蟛蜞。

【译文】

司徒蔡谟避乱渡江后见到蟛蜞,异常高兴地背诵:“螃蟹有八只脚,加上两个夹钳。”叫人煮来吃。吃完以后,上吐下泻,精神疲困,这才知道不是螃蟹。后来他向谢仁祖说起这件事,谢仁祖说:“你读《尔雅》读得不熟,几乎被,《劝学)害死丫。”

①任育长年少时,甚有令名。武帝崩,选百二十挽郎,一时之秀彦,②育长亦在其中。王安丰选女婿,从挽郎搜其胜者,且择取四人,任犹在其③中。童少时,神明可爱,时人谓育长影亦好。自过江,便失志。王丞相请先度时贤共至石头迎之,犹作畴日相待,一见便觉有异。坐席竟,下饮,便④问人云:“此为茶,为茗?”觉有异色,乃自申明云:“向问饮为热为冷⑤耳。”尝行从棺邸下度,流涕悲哀。王丞相闻之,曰:“此是有情痴。”

【注释】

①任育长:任瞻,字育长,曾任仆射、都尉、天门太守。

②挽郎:拉棺材唱挽歌的青年。秀彦:德才杰出的人。

③失志:失去神志;头脑糊涂。

④茶茗:早采者为茶,晚采者为茗,一说茗是茶芽。

⑤“向问”句:冷和茗在晋代同韵,热和茶虽不同韵而主元音相近,所以任育长能改口。

【译文】

任育长年轻时,名声很好。晋武帝死后,要挑选一百二十人做挽郎,这些都是当时才德出众的人,任育长也在其中。安丰侯王戎要挑选女婿,从挽郎里面寻找超群的人,暂且挑出四个人,任育长仍然在其中。少年时代,他聪明可爱,当时的人认为他相貌也好。自从过江以后,就头脑糊涂了。过江时,丞相王导邀请先前渡江的贤达一同到石头城迎接他,还是像过去一样对待他,可是一见面便发现他有变化。安排好座席后,摆上茶来,任育长就问别人道:“这是茶还是茗?”刚一问,发现别人表情有变化,自己就申明:“刚才问茶是热的还是冷的罢了。”有一次,他从棺材铺前走过,流了泪,很悲痛。王导听说了,说道:“这是有情之痴。”

①谢虎子尝上屋熏鼠。胡儿既无由知父为此事,闻人道痴人有作此者,戏笑之,时道此,非复一过。太傅既了己之不知,因其言次,语胡儿曰:②“世人以此谤中郎,亦言我共作此。”胡儿懊热,一月日闭斋不出。太傅虚托引己之过,以相开悟,可谓德教③

【注释】

①谢虎子:虎子是谢据的小名,谢据是谢安的哥哥。

②中郎:指谢据。如果兄弟三人,第二个为中郎。谢安兄弟六人,谢安排行第三,谢据第二。

③虚托:假托。德教:以德教人。

【译文】

谢虎子曾经上房熏老鼠。谢胡儿既无从知道父亲做过这件事,又听人说傻子会这样做,就嘲笑这种人,时常说起这种事,不只说过一遍。太傅谢安既然明白胡儿并不知道父亲做过这种事,趁他谈话中间,告诉胡儿说:“一般人拿这件事情来毁谤中郎,也说我一道这样做。”胡儿听了,悔恨焦躁,有一段时间关在书房里不出来。谢安假托援引自己的过错来开导他,使他醒悟过来,这可以说是德教。

①殷仲堪父病虚悸,闻床下蚁动,谓是牛斗。孝武不知是殷公,问②仲堪:有一殷,病如此不?仲堪流涕而起曰:“臣进退唯谷。”

【注释】

①虚悸:虑弱心跳。原注说殷父有精神病。

②进退唯谷:进退两难,这里指不知所对。

【译文】

殷仲堪的父亲有病,身体虚弱,心跳,听到床下蚂蚁活动,认为是牛在斗架。晋孝武帝不知道是殷仲堪的父亲,“便问殷仲堪:有一位姓殷的,病情这样这样,是吗?殷仲堪流着泪站起来回答说:“臣不知说什么好。”

①虞啸父为孝武侍中,帝从容问曰:“卿在门下,初不闻有所献替②③。”虞家富春,近海,谓帝望其意气,对曰:“天时尚暖,鱼虾■未可④致,寻当有所上献。”帝抚掌大笑。

【注释】

①虞啸父:会稽余姚人,为吴国内史、尚书、侍中。

②门下:官署名,即门下省,以侍中、给事黄门侍郎总管门下,是皇帝的侍从、顾问机构。献替:指进谏。献指奉献,替指除去,献善除恶,以谏君主。

③虞家富春:“春”字疑为衍文。汉代有富春县,晋代改名富阳,且不是虞氏原籍。意气:奉献,也指奉献的东西。

④(zhì):鱼名,可以制酱。虾|:|当作或鲊(zhǎ),经过加工的鱼类食品。

【译文】

虞啸父任晋孝武帝侍中时,孝武帝很和缓地问他:“你在门下省,怎么从来也没有听到献替过什么。”虞家富有,靠近海边,虞啸父误认为这是孝武帝希望他进贡,就回答说:“现在,节气还暖和,鱼类制品还得不到,不久将会有所奉献。”拳武帝听了拍手大笑。

①王大丧后,朝论或云国宝应作荆州。国宝主簿夜函白事云:“荆②州事已行”。国宝大喜,而夜开阁唤纲纪话势,虽不及作荆州,而意色甚③④恬。晓遣参问,都无此事。即唤主簿数之曰:“卿何以误人事邪?”

【注释】

①王大:王忱,又称阿大,任荆州刺史,卒于官。会稽王司马道子想让王国宝代替,孝武帝却任用殷仲堪。

②白事:报告,是文书的一种。按:王国宝误会了主簿所白的内容。

③而夜:一本作“其夜”。阁:大门旁边的小门。纲纪:主簿。

④参:检验。

【译文】

王大死后,朝廷议论有说王国宝应该出任荆州刺史。国宝的主簿有一天夜里封好一份报告送上来,说:“荆州的事已经实现了。”王国宝非常高兴,当夜打开侧门叫主簿进来谈论情势问题,虽然没有说到出任荆州刺史的事,可是神情态度很安适。到天亮,派人去验证打探,完全没有这回事。王国宝立即叫主簿来并数落他,说:“你怎么耽误人家的事情呢!”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报