首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 太史公自序

古文观止 太史公自序

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2024-12-05 09:29:02 来源:本站原创

出自:司马迁      

【题解】

本篇是司马迁为《史记》所写序言的一部分,从中可以了解他写作《史记》的本意和宗旨,是研究司马迁和《史记》的重要资料。文中也谈到了作者获罪受刑的遭遇,抒发了他满心的郁愤,表达了他献身历史著作的伟大精神。

【原文】

太史公曰[1]:“先人有言[2]:‘自周公卒五百岁而生孔子[3],孔子卒后至于今五百岁,有能绍明世,正《易传》,继《春秋》,本《诗》、《书》、《礼》、《乐》之际。’意在斯乎!意在斯乎!小子何敢让焉?”

上大夫壶遂曰:“昔孔子何为而作《春秋》哉?”太史公曰:“余闻董生曰[4]:‘周道衰废,孔子为鲁司寇[5],诸侯害之,大夫壅之[6],孔子知言之不用、道之不行也,是非二百四十二年之中,以为天下仪表。贬天子,退诸侯,讨大夫,以达王事而已矣。’子曰:‘我欲载之空言,不如见之于行事之深切著明也。’夫《春秋》,上明三王之道[7],下辨人事之纪[8],别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。《易》著天地、阴阳、四时、五行,故长于变;《礼》经纪人伦,故长于行;《书》记先王之事,故长于政;《诗》记山川、溪谷、禽兽、草木、牝牡、雌雄,故长于风;《乐》乐所以立,故长于和;《春秋》辨是非,故长于治人。是故《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以道化,《春秋》以道义。拨乱世,反之正,莫近于《春秋》。《春秋》文成数万,其指数千,万物之散聚皆在《春秋》。《春秋》之中,弑君三十六,亡国五十二,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数。察其所以,皆失其本已。故《易》曰:‘失之毫厘,差以千里。’故曰:‘臣弑君,子弑父,非一旦一夕之故也,其渐久矣。’故有国者不可以不知《春秋》,前有谗而弗见,后有贼而不知。为人臣者不可以不知《春秋》,守经事而不知其宜,遭变事而不知其权。为人君父而不通于《春秋》之义者,必蒙首恶之名。为人臣子而不通于《春秋》之义者,必陷篡弑之诛,死罪之名。其实皆以为善,为之不知其义,被之空言而不敢辞。夫不通礼义之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。君不君则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。此四行者,天下之大过也。以天下之大过予之,则受而弗敢辞。故《春秋》者,礼义之大宗也。夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。”

壶遂曰:“孔子之时,上无明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以断礼义,当一王之法。今夫子上遇明天子,下得守职,万事既具,咸各序其宜,夫子所论,欲以何明?”太史公曰:“唯唯,否否,不然。余闻之先人曰:‘伏羲至纯厚,作《易》八卦;尧、舜之盛,《尚书》载之,礼乐作焉;汤、武之隆,诗人歌之。《春秋》采善贬恶,推三代之德,褒周室,非独刺讥而已也。’汉兴以来,至明天子,获符瑞[9],建封禅[10],改正朔[11],易服色[12],受命于穆清[13],泽流罔极,海外殊俗,重译款塞[14],请来献见者,不可胜道。臣下百官力诵圣德,犹不能宣尽其意。且士贤能而不用,有国者之耻;主上明圣而德不布闻,有司之过也。且余尝掌其官,废明圣盛德不载,灭功臣、世家、贤大夫之业不述,堕先人所言,罪莫大焉!余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也,而君比之于《春秋》,谬矣。”

于是论次其文。七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁[15],乃喟然而叹曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毁不用矣。”退而深惟曰[16]:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑里[17],演《周易》;孔子厄陈、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚[18],而论兵法;不韦迁蜀[19],世传《吕览》;韩非囚秦[20],《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。”于是卒述陶唐以来[21],至于麟止[22],自黄帝始。

【注释】

[1]太史公:司马迁自称。

[2]先人:指司马迁的父亲司马谈。

[3]周公:姓姬名旦,周武王的弟弟,武王死后由他辅佐成王治理朝政。

[4]董生:指董仲舒,西汉著名的思想家、经学家。

[5]司寇:掌管刑狱的官员。

[6]壅(yōnɡ):阻塞。

[7]三王:夏禹、商汤、周文王。

[8]纪:秩序。

[9]符瑞:吉祥的象征。

[10]封禅:古代帝王祭祀天地的隆重典礼。

[11]改正朔:即改历法。

[12]易服色:改变衣着及器物的颜色。

[13]穆清:指天。

[14]款:叩。

[15]缧(léi)绁(xiè):捆绑用的绳索。这里指监狱。

[16]惟:思。

[17]西伯:即周文王姬昌。羑(yǒu)里:地名,在今河南汤阴北。

[18]孙子:指战国时大军事家孙膑。膑:古代挖掉膝盖骨的一种酷刑。孙膑与庞涓是同学,庞涓在魏国做将军,他嫉妒孙膑的才能,因而把孙膑招到魏国,挖掉了他的膝盖骨。

[19]不韦:指秦相吕不韦。他曾经主持编纂了《吕氏春秋》,也叫《吕览》,后来被秦始皇贬到了蜀地。

[20]韩非:韩非子,法家学说的代表人物。他本是韩国人,后来到了秦国,受到秦始皇的赏识,但是遭到李斯的嫉妒,被诬陷下狱而死。

[21]陶唐:陶唐氏,即尧。

[22]麟:指汉武帝元狩元年在雍狩猎获白麟一事。

【翻译】

太史公说:“先父曾经说过:‘周公死后五百年孔子出生,孔子死后至今又有五百年了,到了继续圣明时代,考定《易传》,续写《春秋》,以《诗》、《书》、《礼》、《乐》作为衡量事物的根本的时候了。’这番话的意思就在这里吧!意思就在这里吧!我怎敢谦让呢?”

上大夫壶遂说:“从前孔子为什么作《春秋》呢?”太史公说:“我听董仲舒说:‘周朝的制度衰落废弃,孔子做了鲁国的司寇,推行王道,诸侯们妨碍他,大夫们阻挠他,孔子知道自己的主张不能被采用,自己推行的王道不能被施行,于是把在此之前二百四十二年中发生的大事记述出来,加以评论褒贬,以此作为天下行事的标准。他贬责天子,针砭诸侯,声讨大夫,这些都只是用来阐明王道罢了。’孔子说:‘我想只把是非挂在口头上,不如表现在具体的事件中那样更为深刻明显。’《春秋》这部书,上能阐明三王之道,下能分辨人世的伦理纲常,解释疑惑难明的事理,辨明是非,判断犹豫难定的事情,颂扬善良,唾弃邪恶,推崇贤良,鄙视不肖,延续即将灭亡的国家,接续已经断绝的世系,修补弊端,振兴衰废,这些都是王道中的重大事情啊!《易》阐明了天地、阴阳、四时、五行的运行规律,所以长于变化;《礼》规范了人间的伦理纲常,所以长于实行;《书》记载了过去帝王的事迹,所以长于政治;《诗》记述了山川、溪谷、禽兽、草木、牝牡、雌雄的千姿百态,所以长于韵致;《乐》产生于人们的和乐之情,所以长于陶冶性情;《春秋》明辨了是非曲直,所以长于治理人民。因此,《礼》用来约束人的行为,《乐》用来抒发人的和乐之情,《书》用来道明如何治理政事,《诗》用来表达人的心意,《易》用来说明变化,《春秋》用来阐明道义。拨乱反正,没有比《春秋》更切合需要的了。《春秋》全文几万字,其中有明确指导意义的只有几千字,万事万物的分合变化之理都在《春秋》之中。在《春秋》一书中,记载弑君的事件有三十六起,灭亡的国家有五十二个,诸侯逃亡失国的数不胜数。考察导致这样结果的缘故,都是由于失去了礼义这个根基。所以《易》中说:‘失之毫厘,差以千里。’所以说:‘臣子杀死君主,儿子杀死父亲,这种情况不是一朝一夕造成的,而是在很长时间内逐渐发展而成的。’因此,治理国家的人不能不通晓《春秋》,否则前面有谗佞小人却不能看见,背后有乱臣贼子却不能知道。做臣子的不能不通晓《春秋》,否则就不能知道日常事务要怎样办理才算恰当,遇到事情就不能随机应变、因事而动。作为君主、父亲而不通晓《春秋》要义的,必然会蒙受首恶的名声。作为臣下、儿子而不通晓《春秋》要义的,一定会因篡上弑父而被诛杀,落个死罪的名声。他们实际上都以为是在做好事,却因为不懂得《春秋》的要义,受到凭空加给的罪名也不敢推卸。由于不通晓礼义的要旨,就会到了君不像君、臣不像臣、父不像父、子不像子的地步。君不像君,就会受到臣下的触犯;臣不像臣,就会被诛杀;父不像父,就会失去人伦之道;子不像子,就会忤逆不孝。这四种行为,是天下的大过错了。把天下的大过错加给他们,他们只能接受而不敢推卸。所以《春秋》是礼义的根基,礼在过错发生之前就加以防范,法是在过错发生之后加以惩处;法的作用显而易见,而礼的防范作用却不易被人了解。”

壶遂说:“孔子那个时候,在上没有贤明的君主,在下不能被任用,所以才作《春秋》,为的是将文辞流传下来让后世能够判断行为是否符合礼义,并且希望《春秋》有朝一日能够成为某一帝王的法典。现在您在上遇到了圣明的天子,在下能够保守您太史令的世职,各种条件都已具备,各项事情都有条不紊地安放在了适当的位置上,您所论述的,是要阐明什么呢?”太史公说:“嗯,嗯,不,不,不是这个意思。我听先父说过:‘伏羲氏极为纯朴厚道,他作了《易》的八卦;尧、舜德泽四海,《尚书》对这加以记载,礼乐也由此而兴起;商汤、周武王的功业盛大显赫,诗人们予以歌颂。《春秋》褒扬善良,贬斥邪恶,推崇夏、商、周三代的盛德,赞美周王室所施行的礼仪教化,它不单单是讽刺而已。’从汉代兴国以来,到当今圣明的天子,已经得到了天降祥瑞,举行了祭天地的大典,改革了历法,变更了衣服和器物的颜色;天子秉承天命,降下无穷无尽的恩泽。与我们有着不同风俗的海外国家,都是经过了几重翻译,叩开我们的关塞之门请求进献贡品,朝见我们的天子,这样的国家多得说不完。臣下百官,竭力颂扬天子的明德,仍然不能够将心中的仰慕感激之情都表达出来。况且,士人贤能而得不到重用,是主宰国家的人的耻辱;主上圣明而他的盛德不能宣扬于天下,是有关官员的过错。再说我曾经担任太史令,把圣明天子的盛大德行丢在一边而不去记载,埋没了功臣、世家、贤大夫们的功业而不加以记述,这是废弃了先父对我的教诲,罪过没有比这更大的了!我所说的记述过去的事情,只是将他们的世系传记进行归纳整理,并不是去创作,而先生把它与《春秋》相提并论就不对了。”

于是我就编写了这些文章。过了七年,我因替李陵辩解而遭受灾祸,被囚禁在监牢之中,于是喟然长叹道:“这是我的罪过啊,这是我的罪过啊,身体已然残废,再没有什么用了!”平静下来仔细思量一下,又说:“《诗》、《书》中含蓄隐约的文义,都是作者出于要实现自己的志向而必须深思的地方,从前西伯被拘禁在羑里的时候,推演出了《周易》;孔子在陈、蔡遭受困厄,却写出了《春秋》;屈原遭到放逐,于是赋了《离骚》;左丘明双目失明,这才著出《国语》;孙膑被挖去膝盖骨,却论著了兵法;吕不韦因罪谪居蜀地,他的《吕览》却得以传世;韩非在秦国被捕入狱,却写下了《说难》、《孤愤》两篇;《诗经》三百篇,大都是贤人为抒发心中的愤懑之气而写出来的,这些人都是由于心意有所郁结,有志难展,空怀抱负,所以才追述过去的事情,想以此作为后世的借鉴。”于是,我终究还是记述了尧唐以来的事情,从黄帝开始,至武帝获白麟那年为止。

【解读】

《太史公自序》讲述了司马迁之所以撰写《史记》的初衷。一般人作序,都是写在书籍的开端,而《太史公自序》则附在《史记》的末尾,如同自作列传。《太史公自序》也可看作是《史记》的宗旨纲领。

此篇以自问自答作层叠法,中间以六艺作陪,以礼义作主,以《春秋》作线,充分反映了司马迁的学术思想。文中记述《史记》草创未就而横遭腐刑之事,愤懑不平之气溢于纸面,使读者不禁掩卷叹息。通篇气势浩瀚,宏伟深厚,行文波浪起伏,曲折萦回而脉络分明。

清人牛运震曾评价说:“《自序》高古庄重,其中精理微者,更奥衍宏深,一部《史记》精神命脉,俱见于此太史公出格文字。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报