首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 北山移文

古文观止 北山移文

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2024-12-05 09:31:42 来源:本站原创

出自:孔稚珪      

【题解】

南朝时,隐逸之风盛行。有些士人往往借山林隐居来标榜清高,以此作为求取高官厚禄的进身之阶。其中有一位叫周的“名士”,最初隐居北山,后来收到朝廷的诏令,便欣然应召出仕。孔稚珪对他的假清高十分看不起,后来听说周颙进京,途中路过北山,于是假托山神之名写下这篇移文。移文是古代的一种用作声讨、揭露的文体,与檄文相似。本文用拟人化的手法,将周隐居时和出仕后的行为作了鲜明的对比,淋漓尽致地揭露了假隐士的虚伪和丑恶,讥讽之意十分明显。

【原文】

钟山之英,草堂之灵,驰烟驿路,勒移山庭[1]。

夫以耿介拔俗之标[2],潇洒出尘之想,度白雪以方洁[3],干青云而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不盼,屣万乘其如脱[4],闻凤吹于洛浦,值薪歌于延濑[5],固亦有焉。岂期终始参差,苍黄反复,泪翟子之悲[6],恸朱公之哭[7]。乍回迹以心染,或先贞而后黩[8],何其谬哉。呜呼,尚生不存[9],仲氏既往[10]。山阿寂寥,千载谁赏。

世有周子[11],俊俗之士,既文既博,亦玄亦史。然而学遁东鲁[12],习隐南郭[13],窃吹草堂[14],滥巾北岳,诱我松桂,欺我云壑。虽假容于江皋,乃缨情于好爵[15]。

其始至也,将欲排巢父,拉许由,傲百氏,蔑王侯。风情张日,霜气横秋。或叹幽人长往,或怨王孙不游。谈空空于释部,核玄玄于道流。务光何足比[16],涓子不能俦[17]。及其鸣驺入谷[18],鹤书赴陇[19],形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次[20],袂耸筵上,焚芰制而裂荷衣[21],抗尘容而走俗状[22]。风云凄其带愤,石泉咽而下怆,望林峦而有失,顾草木而如丧。

至其纽金章[23],绾墨绶[24],跨属城之雄[25],冠百里之首。张英风于海甸[26],驰妙誉于浙右。道帙长摈[27],法筵久埋[28]。敲扑喧嚣犯其虑[29],牒诉倥偬装其怀[30]。琴歌既断,酒赋无续,常绸缪于结课[31],每纷纶于折狱[32]。笼张赵于往图[33],架卓鲁于前录[34]。希踪三辅豪[35],驰声九州牧。使其高霞孤映,明月独举,青松落荫,白云谁侣。涧户摧绝无与归,石径荒凉徒延伫[36]。至于还飙入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊。昔闻投簪逸海岸[37],今见解兰缚尘缨。

于是南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮。慨游子之我欺,悲无人以赴吊。故其林惭无尽,涧愧不歇,秋桂遣风,春萝罢月,骋西山之逸议,驰东皋之素谒。

今又促装下邑,浪栧上京[38]。虽情投于魏阙,或假步于山扃[39]。岂可使芳杜厚颜,薜荔蒙耻,碧岭再辱,丹崖重滓[40]。尘游躅于蕙路[41],污渌池以洗耳。宜扃岫幌[42],掩云关,敛轻雾,藏鸣湍,截来辕于谷口,杜妄辔于郊端。于是丛条瞋胆[43],叠颖怒魄,或飞柯以折轮[44],乍低枝而扫迹。请回俗士驾,为君谢逋客[45]。

【注释】

[1]勒:刻。

[2]标:风度。

[3]方:比。

[4]屣(xǐ):鞋子。万乘:指帝位。

[5]延濑(lài):长长的河流。濑,从沙石上流过的水。

[6]翟(dí)子:指墨翟。

[7]朱公:指杨朱。《淮南子·说林训》:“杨子见歧路而哭之,其可以南,可以北;墨子见练丝而泣之,其可以黄,可以黑。”

[8]黩(dú):污。

[9]尚生:东汉隐士,姓尚,名长,字子平。

[10]仲氏:东汉政论家,姓仲,名长统,字公理,他也是个不求仕进的人。

[11]周子:此处代假隐士。

[12]东鲁:指鲁国的隐士颜阖,相传鲁君派使者去聘请他,他却把使者诳开而逃。

[13]南郭:指古代隐士南郭子綦。

[14]窃吹草堂:这里是用滥竽充数的典故来讽刺假隐士。

[15]缨:系。

[16]务光:《韩非子·说林上》:‘汤以伐桀,而恐天下言己为贪也,因乃让天下于务光。而恐务光受之也,乃使人说务光曰:“汤杀君,而欲传恶声于子,故让天下于子。’务光因自投于河。”

[17]涓子:古代高士。俦(chóu):匹敌。

[18]鸣驺(zōu):指征召假隐士的使者鸣锣开道的队伍。驺:侍从。

[19]鹤书:又称鹤头书,字体如鹤头。古代用这种字体写诏书。

[20]席次:席侧。[21]芰(jì)制:菱叶做成的衣裳,与下面荷衣都是指隐士的服装。

[22]抗:高举,显现出。

[23]金章:铜印。

[24]绾(wǎn):系。墨绶:黑色的丝带,古代常用来拴在印纽上。

[25]属城:一郡所属的各县。

[26]英风:美名。海甸:海滨。

[27]道帙(zhì):道家的书。摈(bìn):弃置。

[28]法筵:讲佛法的座席。

[29]敲扑:拷打犯人。

[30]牒(dié):公文。倥(kōnɡ)偬(zǒnɡ):繁忙紧迫。

[31]结课:考核政绩。

[32]折狱:断案。

[33]张赵:指汉代的张敞和赵广汉,两个人都是有名的能吏。往图:与下文的“前录”都指过往的记载。

[34]架:通“驾”,超越。卓鲁:指东汉卓茂和鲁恭,此二人都是有政绩的县令。

[35]三辅豪:西汉京畿地方分成京兆尹、左冯翊、右扶风,合称三辅。豪:指记载中治理三辅有成绩的官员。

[36]延伫(zhù):长久站立。

[37]投簪(zān):指辞官归隐。

[38]栧(yì):船桨。

[39]山扃(j iōnɡ):山门。

[40]滓:玷污。

[41]躅(zhuó):足迹。

[42]扃:关。

[43]瞋(chēn):发怒。

[44]柯:树枝。

[45]逋(bū)客:逃客。

【翻译】

钟山的精英,草堂的神灵,从驿路上腾云驾雾地飞驰而来,把移文刻在山庭。

凭着正直而又脱俗的仪表风度,怀着洒脱豁达、超越于尘世之上的理想,品行的纯洁可以和白雪媲美,高尚的志向更在青云之上,我现在是了解这种人了。像那种卓然挺立于世俗之上,干净明亮地站在云霞之外,把千金看作是草芥,看都不看一眼;把当皇位看作是草鞋,随手就能脱掉,在洛水旁静听悦耳的音乐,在长河畔欣赏采薪的山歌的隐士,本来也是有的。哪里想到会有人前后不一,反复无常。真让人为墨子所悲而悲,为杨朱所哭而哭。这些人虽然暂时隐居于山林,而内心却早已被世俗名利所浸染,或者是开始的时侯还洁身自好,后来便与世俗同流合污,这是何等的荒唐可笑啊!唉,隐居的尚子平已经不在人世,称病不出的仲长统也永远地离去了,群山寂寥,长久以来,又有谁去欣赏?

当今世上,有位周先生,是个才智超群的人。他既文采四溢,又见识广博;既通晓玄学,又精通历史。可是他却要学东鲁颜阖的遁世,效仿南郭子綦的隐居,冒充避世者在草堂中滥竽充数,戴着隐士巾在北岳假装清高。他迷惑我山中的青松丹桂,欺侮我山中的白云涧壑。虽然是假装寄情于山水,内心却时时牵挂着厚禄高爵。

他刚来的时候,那出世的坚决几乎要推倒巢父,胜过许由;他傲视诸子百家,蔑视将相王侯,气宇风采好像能遮住太阳,神情气概又是胜似霜秋。时而感叹隐者一去不返,时而抱怨公子王孙不来交游。讲论着佛理中的万物皆空,研究着道家学说中的奥妙玄机。务光不能和他相比,涓子不能与他匹敌。然而等到朝廷前来聘他的车马进入山谷,征召的诏书送到北山,他就得意忘形,神魂颠倒,心志散乱。于是在筵席上眉飞袖举,手舞足蹈,烧掉了菱叶裳,撕毁了荷叶衣,表露出庸俗的嘴脸,现出了本来的俗状。风云凄然而满怀怨愤,泉水哽咽而暗自伤悲。远远望去,远处的山林茫然若失;环顾四周,花草树木似乎黯然神伤。

当他佩上金印,系上黑色的绶带,掌管了一个郡中的大县,成为统领一县的县令时,他的英名传扬到了海边,美誉远播于浙江之右。从此道家的典籍被长期抛在一边,谈佛说法的讲台也永久地尘封了起来。拷问审讯的喧嚣干扰着他的思虑,繁杂急迫的公文诉讼塞满了他的胸怀。抚琴歌唱早已中断,饮酒赋诗不再继续。他常常为考核官吏等杂事所束缚,又每每在纷乱不断的审问断案中绞尽脑汁。一心想要超过西汉张敞、赵广汉的功德,超过东汉卓茂、鲁恭的政绩。希望追随三辅贤豪的足迹,让自己的声名在天下官吏中传播。这样,就使北山中的云霞寂寞地掩映在山间,让明月孤独地升起于长夜,青松徒然地洒下清荫,白云又和谁相伴?涧谷石门已然坍塌却不见有人回还,荒芜凄凉的石径只有空空地等待。当狂风吹入草堂的帐幕,云雾喷吐在堂前的柱间,香草帐中却是空空如也,夜间不时传来仙鹤的啼怨,隐居于此的人已经离开,破晓时的猿猴也惊异这千差万别的昨天今日。过去只听说有人弃官而逃往海边隐居,今天却看到有人解下兰佩而系上俗世的冠缨。

于是南山发出嘲讽,北岭响起哄笑,条条沟壑争相讥讽,座座山峰严加指责。既慨叹远行的人欺骗了自己,又悲伤没有人为此前来安慰。因而山中林木羞惭不已,涧底溪水愧悔无及,桂树谢绝了传香的秋风,春萝避开增色的明月,西山宣布隐逸的评论,东皋发出了朴素真挚的见解。

现在周先生又在县里忙于置办行装,催船赶往京城。虽然他钟情于朝廷,但也许还想借此机会重游北山。那么又怎能使杜若厚颜相陪,薜荔蒙受羞耻,碧岭再遭侮辱,丹崖重被玷污?让芳草路上留下尘世的足迹,让清池水因他洗耳而不再清澈?应该拉起山峦的窗帷,紧锁云中的门户,收起轻雾,藏起急流;在谷口挡住他的车子,在郊外堵住他乱闯的马匹。于是簇簇枝条愤怒,繁茂野草扬威,有的扬起枝条去击毁车轮,有的忽然低下枝叶来扫净车迹。请挡回这副俗人的车驾,为北山之神谢绝这个逃跑了的客人。

【解读】

此文分段较多,共分为七段,但是段与段之间衔接紧密,语意连贯。首段说明此文是为北山神灵而写的。第二段介绍了三种不同类型的隐士:一种是卓尔不群的真隐士;第二种是纵情于山水之间的隐者;第三种是虚情假意、矫揉造作的假隐士。第一、二段都是为下文做铺垫的。第三段承接上文中的第三种“隐士”,引入正题。第四段写了周颙接到圣旨后的丑态。第五段写周颙做官后,已完全没有隐居时的淡然之心,这是从侧面揭露周颙并非真的隐士。第六、七两段照应首段。第六段说山中的神灵因周颙的虚伪而蒙羞和愧疚,末段则写山神拒绝周颙入山。作者虽写山神,却不是一味地去营造虚幻的意境,而是借山神表达对周颙的不齿与轻蔑。

此篇以荒诞的笔法开头,说明写作此文的用意,即为北山神灵作檄声讨周颙。然后,作者以卓尔不群的真隐士、纵情于山水之间的隐者以及虚情假意的假隐士对举,揭露周颙借终南捷径追求名利的真面目。这处描写层层错落,一气呵成。使人读之赏心留盼,无法自已。最后作者再假托北山神灵的口吻,拒绝周颙入山,表达了对周颙的鄙夷之情。此文立意新颖,句多独创,转接递送,固属天成。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报