首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 进学解

古文观止 进学解

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2024-12-05 09:33:11 来源:本站原创

出自:韩愈      

【题解】

这篇文章写于唐宪宗元和八年(813),正在做国子监的博士。进学,是勉励学生刻苦学习,求取进步的意思;解,即解说、分析。文章构造了先生劝学、学生发问、先生再予回答的情节,故名《进学解》。面对学生们的问难,国子先生以孟子、荀子的不得志自况,表现了自己清高自守、不与世俗同流合污的高尚情操。这篇文章中的“国子先生”就是韩愈自己,他以第三人称写事,更具故事性和说服力。这篇文章实际是自叹怀才不遇,抒发愤懑之作。

【原文】

国子先生晨入太学[1],招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张,拔去凶邪,登崇俊良。占小善者率以录[2],名一艺者无不庸[3]。爬罗剔抉[4],刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明[5]。行患不能成,无患有司之不公。”

言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年矣。先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编[6],纪事者必提其要,纂言者必钩其玄[7]。贪多务得,细大不捐[8]。焚膏油以继晷[9],恒兀兀以穷年[10]。先生之业,可谓勤矣。觝排异端[11],攘斥佛老。补苴罅漏[12],张皇幽眇[13]。寻坠绪之茫茫,独旁搜而远绍。障百川而东之,回狂澜于既倒。先生之于儒,可谓劳矣。沉浸郁[14],含英咀华,作为文章,其书满家。上规姚姒[15],浑浑无涯,周《诰》殷《盘》,佶屈聱牙[16],《春秋》谨严,《左氏》浮夸,《易》奇而法,《诗》正而葩。下逮《庄》、《骚》,太史所录,子云、相如[17],同工异曲。先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣[18]。少始知学,勇于敢为。长通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。然而公不见信于人,私不见助于友,跋前疐后[19],动辄得咎。暂为御史,遂窜南夷。三年博士,冗不见治[20]。命与仇谋,取败几时。冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁[21],竟死何裨?不知虑此,反教人为?”

先生曰:“吁,子来前!夫大木为杗[22],细木为桷[23],欂栌、侏儒[24],椳、扂、楔[25],各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂[26],赤箭、青芝[27],牛溲、马勃[28],败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。登明选公,杂进巧拙,纡余为妍[29],卓荦为杰[30],校短量长,惟器是适者,宰相之方也。昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下,卒老于行。荀卿守正,大论是弘,逃谗于楚,废死兰陵。是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也。今先生学虽勤而不由其统,言虽多而不要其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。犹且月费俸钱,岁縻廪粟[31],子不知耕,妇不知织,乘马从徒,安坐而食,踵常途之役役,窥陈编以盗窃。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,非其幸欤!动而得谤,名亦随之。投闲置散,乃分之宜。若夫商财贿之有亡,计班资之崇庳[32],忘己量之所称,指前人之瑕疵,是所谓诘匠氏之不以杙为楹[33],而訾医师以昌阳引年[34],欲进其豨苓也[35]。”

【注释】

[1]国子先生:韩愈自称。

[2]率(shuài):皆,都。

[3]庸:用。

[4]爬罗剔抉(jué):指搜罗人才。

[5]有司:主管官吏。

[6]披:翻阅。

[7]玄:指玄妙的地方。

[8]捐:舍弃。

[9]晷(ɡuǐ):日影。

[10]兀兀(wū):劳苦。

[11]觝:通“抵”。

[12]补苴(jū):弥补。罅(xià)漏:缺漏。[13]张皇:张大。幽眇(miǎo):精微。

[14](nónɡ)郁:浓厚。

[15]规:取法。

[16]佶(jí)屈聱(áo)牙:指文字晦涩难解,不通顺畅达。

[17]子云:西汉辞赋家扬雄,字子云。相如:西汉辞赋家司马相如。

[18]闳(hónɡ):博大。

[19]跋前疐(zhì)后:比喻进退困难。

[20]冗(rǒnɡ):闲散。

[21]童:秃顶。

[22]杗(mánɡ):房屋的大梁。

[23]桷(jué):方形的椽子。

[24]欂(bó)栌(lú):柱顶上承托栋梁的方木。侏儒:短椽。

[25]椳(wēi):门枢。臬(niè):门橛,古代门中央所竖短木。扂(diàn):门栓。楔(xiē):门两旁所竖的长木柱。

[26]玉札:地榆。

[27]青芝:龙芝。

[28]牛溲(sōu):牛尿。马勃:一种真菌。

[29]纡(yū)余:宁静。

[30]卓荦(luò):卓越,出众。

[31]縻(mí):消耗,通“靡”。

[32]崇庳(bì):高低。

[33]杙(yì):小木桩。楹(yínɡ):厅堂前部的柱子。

[34]訾(zī):诋毁。昌阳:昌蒲。据说就服可以延年益寿。引年:延年。

[35]豨(xī)苓(línɡ):即猪苓。

【翻译】

国子先生清晨走进太学,召集学生们站在讲堂下面,教导他们说:“学业要靠勤奋才能至于精深,嬉戏玩乐就会荒废;德行的完善要经过反复的深思自省才能够完成,随随便便就会败毁。如今是圣主与贤臣遇到了一起,法律政令完善而又注重执行,朝廷能够铲除奸邪的小人,提拔杰出贤能的人士。人只要有点儿德行的,就会被录取;有一技之长的,没有不被任用的。朝廷还努力地搜寻筛选、培养造就人才。只有因为侥幸获得选拔的,哪里有多才多艺却得不到施展的人呢?你们这些学生,只须担心你们自己不能精于学业,用不着担心有关部门不能明察你们的才能。只须担心你们的德行没有完善,用不着担心有关官员会对你们有所不公!”

话还没说完,队列中有个人笑着说:“先生是在欺骗我们吧。弟子们跟着先生学习,到现在也有多年了。先生嘴里不停地吟诵六经的文章,手里也不停地翻着诸子百家的著作,记述事情的一定要预先写出它的纲领,发表议论的一定探究出深藏的事理。您是不厌其多,致力于有所收获,兼收并蓄,博采众家之长。太阳下山了,就点上油灯,一年到头都是孜孜不倦地研究。先生对于学业,可以说是勤奋了吧。您抵制异端邪说,贬斥佛道之理,补充完善儒学的遗漏与不足,阐明其中深奥隐微的道理。寻找那些失落已久的儒学道统,一个人广泛地发掘圣人的遗风并加以继承。您想让天下的学人都不再坠入异端,一齐向儒学靠拢;想要在其他学说将儒学彻底冲垮之前力挽狂澜,使天下归于儒道。先生对于儒学,可以说是有功劳了。您常常沉浸在醇厚如酒的典籍中细细品味着其中的精华,写起文章来,一屋子堆得都是书籍。您向上效法虞夏的著作,那是多么的深广无边,周朝的诰文、殷朝的盘铭,又是何其晦涩拗口,《春秋》的用词严谨,《左传》的铺张夸大,《易经》的奇妙而有法可循,《诗经》的感情真挚而文词华丽。下及《庄子》、《离骚》,司马迁的《史记》,扬雄和司马相如的辞赋,它们虽然风格不同,却有异曲同工之妙。先生在文章方面,可以说是内容深博而文采恣肆奔放。您少年时代开始懂得了进学求道,那时也是敢作敢为。成年后通晓了处世的道理和规矩,处理问题也是上下得当。先生的为人,也可以说是老成了。然而办理公事不能使别人信任,办理私事又不见有人来帮您,常常是处境困顿,进退两难。您又动不动就被上边责怪,当了御史没多久,就被贬逐到遥远的南方!当了三年的博士,也只是散官闲职,无从表现自己的政治才能。命运好像是和仇敌共谋算计自己,自己因而不断地遭受挫败和打击。即使是温暖的冬天,孩子们也会因为没有御寒的衣物而叫冷;年景很好的时候,妻子也因为粮食不足而哭哭啼啼。您头发没了,牙齿掉了,到了死又于事何补呢?您不想想这些,还来教训别人,这是干什么呢?”

先生说:“喂,你过来!这粗木料作房梁,细木料当椽子、短柱、短椽,做门枢、门橛、门栓、门柱等等,各自有各自的用处,使它们构成房屋的,那是工匠们的技术。地榆、朱砂、天麻、龙芝、牛尿、马勃菌、破鼓皮,兼收并蓄,一概备用而无所遗漏,这是医师的良术。明断无误地提拔人才,公正无私地举贤进士,各种人才一齐进用,然后以内敛平和作为美德的标准,超群出众作为俊杰的象征,衡量优劣长短,根据才能合理使用,这是宰相的方略。从前孟子喜好辩论,孔子的学说得以被阐明发扬,他的车迹遍于天下,却终于在奔走中度过了一生。那荀子坚守正道,儒家的大道才得以弘扬光大,可他却因为躲避谗言而出奔楚国,最终被废为平民,死在兰陵。这两位儒者,说出来的话都被视为经典,举手投足都被看作是标准,他们远远超出常人,已经达到圣人的境界,但他们在世上的遭遇又是如何的呢?今天先生我虽然勤奋治学,但还不能继承道统;言论虽多,却抓不住要害;文章虽然奇妙出众,却少有实用;举动虽然有些修养,但还不是十分的超群出众。这样还能按月得到俸禄,年年耗费国家的粮食,儿子不知道耕作,妻子不知道纺织,出门是骑着马并且有人跟随,安坐在这里却有吃有喝。我不过是谨慎地追随着世俗之道,看看古书而东抄西摘。然而圣明的君主不加以惩罚,宰相大臣不加以斥责,这难道不是先生我的幸运吗?虽然动不动就遭人的毁谤,但名气也随之大了起来。被放到了闲散的官职上面,也是理所应当。至于考虑俸禄的多少,计较官职的高低,忘了自己的才能与什么样的位置相称,却批评当政者的过失,这就好比质问工匠为什么不用小木块来代替大柱子,责怪医师把菖蒲当作延年益寿的良药,想把自己的猪苓推荐上去代替一样吗?”

【解读】

这篇文章以第三人称的口吻,叙述老师与学生的对话,立场客观,读者通过二者的话语,便能领悟本文的主旨,可见文章的构思是很巧妙的。韩愈胸中的抑郁借他人之口说出,心中虽有不平但并不抱怨牢骚;文章立意正大而语言不失诙谐,自我解嘲式的话语中体现出坚定地志向和操守,一番自我开解尽显学者的宽宏和儒雅气度,让读者感到趣味横生又深受教益。文中大量运用排比句式、四言韵语,读起来抑扬顿挫、朗朗上口,如金石般铿锵有声。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报