首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 相州昼锦堂记

古文观止 相州昼锦堂记

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2024-12-05 09:38:42 来源:本站原创

出自:欧阳修      

【题解】

北宋名臣韩琦官至宰相,可谓荣耀之至,当他因病回故乡做知州的时候,建起了一座昼锦堂,意在告诫自己不要计较个人荣辱得失。欧阳修闻听此事,写了这篇文章。此文写世俗人以“荣华富贵,衣锦还乡”为荣,并用苏秦、朱买臣等炫耀富贵的庸俗行为,烘托出韩琦不以此为荣而以此为戒,志在“德被生民而功施社稷”的高尚德行。

【原文】

仕宦而至将相,富贵而归故乡,此人情之所荣,而今昔之所同也。盖士方穷时,困厄闾里[1],庸人孺子皆得易而侮之。若季子不礼于其嫂[2],买臣见弃于其妻[3]。一旦高车驷马,旗旄导前,而骑卒拥后,夹道之人相与骈肩累迹[4],瞻望咨嗟;而所谓庸夫愚妇者,奔走骇汗,羞愧俯伏,以自悔罪于车尘马足之间。此一介之士得志于当时,而意气之盛,昔人比之衣锦之荣者也。

惟大丞相魏国公则不然。公,相人也。世有令德,为时名卿。自公少时,已擢高科,登显士。海内之士,闻下风而望余光者,盖亦有年矣。所谓将相而富贵,皆公所宜素有。非如穷厄之人,侥幸得志于一时,出于庸夫愚妇之不意,以惊骇而夸耀之也。然则高牙大纛[5],不足为公荣;桓圭衮裳[6],不足为公贵。惟德被生民[7],而功施社稷,勒之金石,播之声诗,以耀后世而垂无穷,此公之志,而士亦以此望于公也。岂止夸一时而荣一乡哉?

公在至和中[8],尝以武康之节[9],来治于相,乃作昼锦之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉?故能出入将相,勤劳王家,而夷险一节。至于临大事,决大议,垂绅正笏[10],不动声色,而措天下于泰山之安,可谓社稷之臣矣。其丰功盛烈,所以铭彝鼎而被弦歌者,乃邦家之光,非闾里之荣也。

余虽不获登公之堂,幸尝窃诵公之诗,乐公之志有成,而喜为天下道也。于是乎书。

【注释】

[1]闾(lǘ):乡里。

[2]季子:即苏秦。他游说秦国失败以后回到家中,遭到家人的冷遇。

[3]买臣:朱买臣,汉武帝大臣。他出身贫寒,不治产业,只知刻苦读书,妻子因忍不住贫困而离开了他。后来他官拜会稽太守。

[4]骈:并。

[5]高牙:牙旗(军前的大旗)。大纛(dào):古时军队或仪仗队的大旗。

[6]桓圭:古时帝王、三公祭祀朝聘时所执玉器。衮裳:古时帝王或三公穿的礼服。

[7]被:施加。

[8]至和:宋仁宗年号。

[9]武康之节:韩琦曾任武康军节度使。

[10]垂绅正笏:形容稳定沉着。绅,士大夫束在衣外的大带。笏,古代朝见时大臣所执的手板,用以记录要奏明的事情。

【翻译】

做官做到出将入相,富贵显达之后返回故乡,这是人情上觉得荣耀的事情,从古到今都是如此。大概士人在仕途不顺畅的时候,困居乡里,那些庸人甚至小孩,都能轻易地欺侮他。就像苏秦不被他的嫂嫂尊敬,朱买臣被他的妻子抛弃了一样。可是一旦坐上了四匹马拉的高大车子,旌旗在前面开道,骑着马和徒步行走的随从在后面簇拥着,道路两旁的人比肩接踵,都伸着脖子观看并且赞叹;而那些庸夫愚妇们,惊恐地奔跑,汗水淋漓,羞愧地跪在地上,在车轮马蹄扬起的尘土中悔过谢罪。这么个普通的士人,一时得了志,那趾高气扬的样子,前人将其比作穿着锦绣衣裳一样的荣耀。

只有大丞相魏国公不是如此。魏国公,相州人士。世代有美德,都是当时有名的公卿。魏国公在年轻时就已考中了科举中的高等科目,担任了显要的职务。全国的士人们,听闻他的风貌,仰望他的高风亮节,大概也有好多年了。所谓出将入相,富贵荣耀,都是魏国公早就应该有的。并不像那些困厄的士人,侥幸得志于一时,出乎庸夫愚妇的意料之外,使他们惊骇而向他们夸耀自己。如此说来,威严的仪仗,不足以成为魏国公的光荣;三公的地位,不足以显示魏国公的高贵。只有将恩德施于百姓,有功于社稷,在金石上刻下自己的功业,让诗歌将自己的事迹传播于四方,功德照耀后世而无穷无尽,这才是魏国公的大志所在,而士人们也是以此来寄希望于魏国公的。岂止是为了夸耀于一时,荣耀于一乡呢?

魏国公在至和年间,曾经以武康节度使的身份来治理过相州,在官邸的后花园建造了昼锦堂。后来又在石碑上刻诗,把它留给了相州百姓。诗里认为那些恩仇得报而后快、夸耀名誉以为乐的人和事是鄙陋浅薄的,这大概是因为魏国公不把以前人们对自己的夸耀当作光荣,却以此为鉴戒。从这里就可以看出魏国公视富贵为何物了,而他的志向又怎能轻易地丈量呢?因此能够出将入相,辛勤劳苦地侍奉皇家;不论平安危险,气节始终如一。至于遇到重大事件,裁决重大问题的时候,他总是垂着衣带,拿着玉笏,不动声色,而将国家安排得如泰山一样的安稳,真可称得上是安邦定国之臣啊。他的丰功伟绩被铭刻在钟鼎之上,流传于弦歌之中,这是国家的光荣,而不只是一乡的光荣啊。

我虽然没有获得登上昼锦堂的机会,却有幸读了他的诗歌,为他的志向能够实现而高兴,并且乐于讲给天下人听,于是写了这篇文章。

【解读】

本篇虽是为堂作记,但通篇并没有一处描写昼锦堂的建筑、装设以及景致,而是重点写韩琦的志向和德业,并赞赏韩琦不以“昼锦”为荣反而以之为戒的行为。表面上看,这似乎跟“昼锦”这一主题不符。其实不然,作者写韩琦的德业,彰显他的志德风范,目的是针砭那种以“荣华富贵,衣锦还乡”为荣的庸俗思想,暗中切合了“昼锦”之意,这种写法曲折隐晦,实为一种高明的写作技巧。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报