首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 治安策

古文观止 治安策

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2025-01-09 15:25:13 来源:本站原创

出自:贾谊      

【题解】

这篇文章节选自《汉书·贾谊传》,又名《陈政事疏》。西汉初年,汉高祖刘邦为吸取秦亡教训,大封同族的刘氏在地方做诸侯,以拱卫王室。但这些诸侯仗着权势,在地方任意妄为,对中央构成了极大威胁。此文写的正是贾谊对诸侯割据的看法,他在文中论述了让亲戚近臣做诸侯的害处,提出了以“众建诸侯而少其力”的方法削弱诸侯的实力,后被文帝采纳。

【原文】

夫树国固,必相疑之势[1],下数被其殃,上数爽其忧[2],甚非所以安上而全下也。今或亲弟谋为东帝[3],亲兄之子西乡而击[4],今吴又见告矣。天子春秋鼎盛,行义未过,德泽有加焉,犹尚如是,况莫大诸侯,权力且十此者乎!然而天下少安,何也?大国之王幼弱未壮,汉之所置傅、相方握其事。数年之后,诸侯之王大抵皆冠[5],血气方刚,汉之傅相称病而赐罢,彼自丞尉以上置私人,如此,有异淮南、济北之为邪!此时而欲为治安,虽尧舜不治。

黄帝曰:“日中必熭[6],操刀必割。”今令此道顺而全安,甚易;不肯早为,已乃堕骨肉之属而抗刭之[7],岂有异秦之季世乎?夫以天子之位,乘今之时,因天之助,尚惮以危为安,以乱为治;假设陛下居齐桓之处,将不合诸侯而匡天下乎?臣又知陛下有所必不能矣。假设天下如曩时[8],淮阴侯尚王楚[9],黥布王淮南[10],彭越王梁[11],韩信王韩[12],张敖王赵,贯高为相[13],卢绾王燕[14],陈豨在代[15],令此六七公者皆亡恙[16],当是时而陛下即天子位,能自安乎?臣有以知陛下之不能也。天下乱,高皇帝与诸公并起,非有仄室之势以豫席之也[17]。诸公幸者乃为中涓[18],其次厪得舍人[19],材之不逮至远也。高皇帝以明圣威武即天子位,割膏腴之地以王诸公,多者百余城,少者乃三四十县,德至渥也。然其后七年之间,反者九起。陛下之与诸公,非亲角材而臣之也,又非身封王之也,自高皇帝不能以是一岁为安,故臣知陛下之不能也。

然尚有可诿者[20],曰疏。臣请试言其亲者。假令悼惠王王齐,元王王楚,中子王赵,幽王王淮阳,共王王梁,灵王王燕,厉王王淮南,六七贵人皆亡恙,当是时陛下即位,能为治乎?臣又知陛下之不能也。若此诸王,虽名为臣,实皆有布衣昆弟之心,虑亡不帝制而天子自为者。擅爵人,赦死罪,甚者或戴黄屋[21],汉法令非行也。虽行,不轨如厉王者,令之不肯听,召之安可致乎!幸而来至,法安可得加?动一亲戚,天下圜视而起[22],陛下之臣虽有悍如冯敬者,适启其口,匕首已陷其胸矣。陛下虽贤,谁与领此?故疏者必危,亲者必乱,已然之效也。其异姓负强而动者,汉已幸胜之矣,又不易其所以然。同姓袭是迹而动,既有征矣,其势尽又复然。殃祸之变,未知所移,明帝处之尚不能以安,后世将如之何!

屠牛坦一朝解十二牛,而芒刃不顿者,所排击剥割皆众理解也。至于髋髀之所[23],非斤则斧。夫仁义恩厚,人主之芒刃也;权势法制,人主之斤斧也。今诸侯王皆众髋髀也,释斤斧之用,而欲婴以芒刃,臣以为不缺则折。胡不用之淮南、济北?势不可也。

臣窃迹前事,大抵强者先反。淮阴王楚,最强,则最先反;韩信倚胡,则又反;贯高因赵资,则又反;陈豨兵精,则又反;彭越用梁,则又反;黥布用淮南,则又反;卢绾最弱,最后反。长沙乃在二万五千户耳,功少而最完,势疏而最忠,非独性异人也,亦形势然也。曩令樊、郦、绛、灌据数十城而王,今虽已残,亡可也。令信、越之伦列为彻侯而居,虽至今存,可也。然则天下之大计可知已。欲诸王之皆忠附,则莫若令如长沙王;欲臣子之勿菹醢[24],则莫若令如樊、郦等;欲天下之治安,莫若众建诸侯而少其力。力少则易使以义,国小则亡邪心。令海内之势如身之使臂,臂之使指,莫不制从;诸侯之君不敢有异心,辐凑并进而归命天子。虽在细民,且知其安,故天下咸知陛下之明。割地定制,令齐、赵、楚各为若干国,使悼惠王、幽王、元王之子孙毕以次各受祖之分地,地尽而止,及燕、梁他国皆然。其分地众而子孙少者,建以为国,空而置之,须其子孙生者,举使君之。诸侯之地,其削颇入汉者,为徙其侯国及封其子孙也,所以数偿之。一寸之地,一人之众,天子亡所利焉,诚以定治而已,故天下咸知陛下之廉。地制一定,宗室子孙莫虑不王,下无倍畔之心,上无诛伐之志,故天下咸知陛下之仁。法立而不犯,令行而不逆,贯高、利几之谋不生,柴奇、开章之计不萌,细民乡善,大臣致顺,故天下咸知陛下之义。卧赤子天下之上而安;植遗腹[25],朝委裘,而天下不乱,当时大治,后世诵圣。一动而五业附,陛下谁惮而久不为此?

天下之势方病大瘇[26]。一胫之大几如要,一指之大几如股,平居不可屈信[27],一二指搐匕,身虑亡聊[28]。失今不治,必为锢疾,后虽有扁鹊[29],不能为已。病非徒瘇也,又苦跖戾[30]。元王之子,帝之从弟也,今之王者,从弟之子也;惠王之子,亲兄子也,今之王者,兄子之子也。亲者或亡分地以安天下,疏者或制大权以逼天子。臣故曰:非病瘇也,又苦跖戾。可痛哭者,此病是也。

【注释】

[1]疑(nǐ):通“拟”,相匹敌。

[2]爽:忧伤。

[3]亲弟:指淮南王刘长,汉文帝之弟。汉文帝六年,刘长谋反,后被人告发,绝食而死。

[4]亲兄之子:指济北王刘兴居。他在文帝三年起兵叛乱,事败后自杀。

[5]冠:成年。古时男子二十岁行冠礼。

[6]熭(wèi):曝晒。

[7]抗刭(jǐnɡ):杀头。

[8]曩(nǎnɡ):从前。

[9]淮阴侯:指韩信。

[10]黥(qínɡ)布:英布,汉初时被封为淮南王,后因叛乱被杀。

[11]彭越:刘邦的功臣,后被诬谋反而夷灭三族。

[12]韩信:指韩王信,汉初时被封为韩王,后投降匈奴,起兵叛乱被杀。

[13]贯高:赵王张敖的相国,因策划谋害刘邦被杀。

[14]卢绾(wǎn):汉初被封为燕王,后投靠匈奴。

[15]陈豨(xī):汉初被封为阳夏侯,后叛乱,兵败被杀。

[16]亡恙:无病,这里是健在的意思。

[17]仄(zè):通“侧”。豫:通“预”,预先。席:凭借。

[18]中涓(juān):皇帝的近侍官员。

[19]厪(jǐn):通“仅”,才。

[20]诿(wěi):推托,推辞。

[21]黄屋:皇帝所乘的车。

[22]圜(yuán)视:怒目而视。

[23]髋(kuān)髀(bì):指胯骨和大腿骨。

[24]菹(zū)醢(hǎi):古代一种酷刑,把人剁成肉酱。

[25]遗腹:指遗腹子。

[26]瘇(zhǒnɡ):脚肿病。

[27]信:通“伸”。

[28]亡聊:无所依靠。

[29]扁鹊:战国时名医,姓秦,名越人。

[30]跖(zhí)戾(lì):指脚掌扭折变形。

【翻译】

如果建立的诸侯国太过强大,必然造成同天子对等的局面,臣下因此屡次遭受祸害,天子也多次担忧这样的势态,这绝不是用来稳定君王统治、保全臣下不受祸害的办法。如今,陛下的亲生弟弟中又有人图谋要当东方的皇帝;亲哥哥的儿子向西发动攻击;现在吴王谋反的事又报了上来。天子正当壮年,施行正义,没有什么过失,对他们再三给予恩惠,尚且如此,何况那些权力大于这类诸侯十倍的大诸侯呢?但是如今天下暂时安定,这是为什么?是因为诸侯大国的国王尚且年幼,汉朝安置在那里的太傅、丞相们正掌握着王国的政事。再过上几年,诸侯王大都要加冠成人了,血气方刚,汉朝委任的太傅、丞相们不得不主动称病辞官,诸侯王们也求之不得准许了他们,然后在丞、尉以上的官职当中普遍安插自己的人手,如此一来,他们与谋反的淮南王、济北王的行为又有什么不同呢?到这种时候再想做到天下太平,即使是唐尧、虞舜也是治理不了的。

黄帝说:“要晒东西就必须趁太阳在正午的时候,要割东西就必须趁刀子在手里的时候。”现在按照这个道理行事,能够顺利完成并且十分安稳,是十分容易的;如果不肯及早行动,过了这个时机,就会毁了骨肉之亲而使他们被杀头,这难道跟秦朝末年有什么不同吗?凭借天子的地位,利用当今的有利时机,靠着上天的帮助,还对把危险转换为安定、把混乱转换为治理的举措有所忌惮;假设陛下处在齐桓公当年的地位,恐怕就不肯集合诸侯而匡正天下的混乱了吧?我又知道陛下一定不会这样做的。假使当今天下的形势就像从前高祖的时候一样,淮阴侯韩信尚在楚国为王,黥布在淮南为王,彭越在梁国为王,韩王信在韩国为王,张敖在赵国为王,贯高在赵国做丞相,卢绾在燕国为王,陈豨封在代郡,假使这六七位王公都健在,在这样的时势下陛下登上天子之位,自己觉得这位子能坐得安稳吗?我有根据知道陛下是不可能觉得坐得很安稳的。秦末天下混乱,高皇帝与上述诸公一起起事,当时高皇帝没有亲族的势力可以依靠,这些王公中最幸运的当时也只不过是中涓的官职,其次的也只不过得到舍人的职位。他们的才能不及高皇帝,而且相差甚远。高皇帝凭借着明圣威武登上天子之位,划出肥沃富饶的土地来封这几位为王,多的有一百多个城邑,少的也有三四十个县,高皇帝对他们的恩德实在是很优厚了。然而在此后的七年当中,反叛的事件就有九起。陛下您与当今的王公们,并非是跟他们亲自较量过才能后才使他们甘心称臣的,又不是您亲自封他们为诸侯王的,高皇帝尚且不能得到一年的安宁,所以臣下我知道陛下是不可能觉得这皇位已经坐得安稳了。

然而还有可以推托的借口,说他们与刘氏的关系疏远,臣下我请求试着说说关系亲近的同姓诸侯王。假使让悼惠王在齐国为王,元王在楚国为王,高皇帝的儿子如意在赵国为王,幽王在淮阳为王,共王在梁国为王,灵王在燕国为王,厉王在淮南为王,这六七位贵人如果都健在,在这样的时势下陛下登基即位,能够做到按自己的意志治理天下吗?臣下我又知道陛下是不能够按自己的意志治理天下的。像这样的诸侯王们,虽然名义上是臣子,实际上都怀有把陛下当做普通兄弟看待的心思,他们没有不想在王国中实行帝制而自己做皇帝的。他们擅自封官赐爵,赦免死罪,更有甚者居然乘坐皇帝才能坐的黄屋车,汉朝法令在他们的王国内不被执行。有的虽然被执行,但是对于行为不守法纪如厉王那样的人,命令他都不肯听从,一旦要召见他,他又怎么会来呢!侥幸被召来了,法令又怎么能够施加到他的身上?如果依法处置了一个亲戚,全国的诸侯王马上会瞪着眼睛愤怒地起来反抗,陛下的臣子中虽然有像冯敬这样勇敢的人,但刚要开口,刺客的匕首已经刺入他的胸膛了。陛下虽然贤明,但又有谁能与您一起治理这些诸侯王呢?所以被疏远的亲属一定是国家的威胁,亲近的也必然给国家造成混乱,这是已经被事实证明了的。那些异姓诸侯王自恃强大而发动叛乱的,汉朝已经侥幸战胜他们了,但又不改变造成他们这种行为的成因与条件。同姓诸侯王沿袭这样的先例而动乱起来,已经有征兆了,他们的势力即使一时遭到削弱,但不久又故态复萌。灾祸的变化,还不知道要向何方转移,圣明的皇帝处在这样的形势下尚且不能使国家安定,后代对付这些又能有什么办法呢!

屠夫坦一个早上可以分解掉十二头牛,而他的刀刃却不钝,是因为他所剖剥、切割的地方,都是顺着肌肉纹理部分,以及关节和骨缝处;至于髋骨、股骨这样的地方,他不是改用小斧,就是换了大斧。仁义恩德,就像君王手中锋利的刀刃;权势法制,如同是君王的大小斧头。如今的诸侯王都是像髋骨、股骨一样坚硬难斫的势力,放弃大小斧头对他们的效用,而用锋利的刀刃去对付他们,我以为最后这把刀不是缺口就是折断。为什么不能用这仁义恩德的刀锋去对付淮南王、济北王呢?因为形势不容许做这样的处置。

我私下里考察从前事态发展的轨迹,大抵是强大的诸侯王先反叛。淮阴侯在楚国为王,最强,就最先反叛;韩王信依靠匈奴的支持,则也反叛;贯高依靠赵国的支持和帮助,则也反叛;陈豨部队精良,则也反叛;彭越利用梁国的力量,则也反叛;黥布利用淮南的力量,则也反叛;卢绾的力量最弱小,就最后反叛。长沙王吴芮封地内人口才二万五千户,功劳很小,却保存得最完好;与汉室的关系疏远,却最为忠心,这不仅仅是长沙王的性格不同于别人,也是形势使然。从前如果让樊哙、郦商、周勃、灌婴都占据几十个城邑而封为诸侯王,即使至今他们的势力已经破败衰弱,也是不可以的。如果让韩信、彭越之流只居于彻侯的地位,即使他们至今还存在,也是可以的。既然这样,那么天下的大计就可以知道了。要想让诸侯王们都忠心依附,就不如让他们都像长沙王那样;要想臣子们不至于被剁成肉酱,就不如让他们像樊哙、郦商那样;要想天下能得到长治久安,就不如更多地建立诸侯而减弱他们的力量。力量弱小了,就容易使他们归于道义;封国小了,就不会有什么歪邪的念头。这就使得天下的形势,像身体指使手臂、手臂指使手指一样,没有不受节制而服从的;诸侯王不敢有什么非分的念头,像辐条一齐凑向车轴一样地听从天子的命令。等到就算是小民百姓也知道国家已经太平安定,那么天下人也就都知道陛下的贤明了。分割诸侯国的土地,确定合理的分封制度,使齐、赵、楚各自分为若干小国,使悼惠王、幽王、元王的子孙全部按照世系家谱的次序各自接受祖上的封地,直到把这些封地分完为止;对于燕、梁和其他诸侯国也都一样办理。那些分地多而子孙少的诸侯国,也先分建成若干小诸侯国,可以先让王位空着,等他们又有了子孙,就让他们的子孙来统治这些封国。诸侯国的土地,因为犯罪而将封土削减和没收入朝廷的,或者把这个诸侯迁徙到另一个地方,或者把没收的土地封给他的子孙,把原先的封地如数偿还给他们。一寸土地、一个百姓,天子都不贪图他们的,这实在是为了使天下安定太平、四方皆得治理罢了,所以天下之人也就都知道陛下的廉洁。分地制度一旦确定,宗室子孙没有一个会担心自己是否能成为封国的国君,臣下不会产生背叛的念头,君上也没有诛杀讨伐的意思,所以天下之人就都知道了陛下的仁爱。法度确定而没有人敢触犯,法令推行而没有人敢违抗,贯高、利几之类的阴谋不再会发生,柴奇、开章之类的诡计不再会出现,小民向善,大臣顺从,因而天下之人也就都知道了陛下的正义。这样,即使让幼主当政,天下也是安定的;即使立遗腹子,让臣下只朝拜先帝的衣服,天下也不会动乱。当代得到大治,后世歌颂陛下的圣明。这一项举动就能带来五个方面的功效,陛下还顾虑什么而长期不这样做呢?

如今天下的形势正像患了脚肿的疾病,一只小腿差不多肿得像腰粗,一只脚趾差不多肿得像大腿,就算像往常一样起居都不能弯曲伸展,一两个脚趾抽搐,整个身体就疼得失去了依靠。如果错过了如今的时机而不进行治疗,势必成为不能治疗的顽症,以后即使有扁鹊那样的良医,也是无能为力的了。而且这病还不只是脚肿,又苦于脚掌扭折。元王的儿子是陛下的堂弟,如今继承王位的,是陛下堂弟的儿子;惠王的儿子是陛下亲哥哥的儿子,如今继承王位的,则是陛下的侄孙。您的近亲当中还有没得到封地以使天下安定的,而远亲旁支中却有人控制大权来逼迫天子。臣下我因此说:现在的情形是不但患了脚肿的疾病,又苦于脚掌扭折啊。令人痛哭的,就是因为得了这样的疾病啊!

【解读】

本篇开门见山,提出“安上而全下”这一文旨。次段以“今之时”和“天子之位”两个方面对情势进行评估,另外还引用齐桓公、汉高祖的事迹,反衬汉文帝不能在异姓诸侯面前自安。第三段对诸侯的心理进行分析。第四段以“势”字为核心,以屠牛坦解牛的故事作譬喻,揭示了御人之道;此外,本段还连用七个“反”字,细数诸侯叛乱,可谓惊心动魄。第五段提出了消除诸侯之乱的办法,即广设诸侯,削弱大诸侯国的势力。最后一段以“足病”喻指诸侯之害,告诫皇帝要提早下手,这种譬喻手法不仅使文章生动形象,还增强了说服力。此文本末详明,首尾相贯,行文回环往复,曲折尽态。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报