首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 外国名著 > 悲惨世界 > 第六卷 沙威

悲惨世界 第六卷 沙威

作者:雨果 分类:外国名著 更新时间:2025-01-13 09:57:53 来源:本站原创

一、开始休息

马德兰先生派人把芳汀抬到他工厂的诊所,交给嬷嬷,送到床上。她发起高烧。夜里高声说呓语。但她最后睡着了。

第二天,将近中午,芳汀醒了过来,她听到床边有呼吸声,便拉开床帷,看到马德兰先生站在那里瞧着她头上的一样东西。他的注视充满同情和忧虑,他在祈求着。她朝着这方向看去,看到他在对挂在墙上的耶稣受难像默语。

马德兰先生从此在芳汀的心目中改变了形象。她觉得他罩上了光环。他沉浸在祈祷中。她久久地注视他,不敢打断。最后她胆怯地对他说:

“您在干什么?”

马德兰先生站在这个位置上已经有一小时了。他等待着芳汀醒来。他捏住她的手,给她把脉,回答说:

“您觉得怎样?”

“很好,我睡着了,”她说,“我相信我好多了。不要紧的。”

他又开口,回答她前面提出的问题,仿佛他刚刚听到似的:

“刚才我在祈求天上的受难者。”

他在脑子里补充说:“为了人间的受难女子。”

马德兰先生整夜和早上都在调查。眼下他对事情了如指掌。他了解芳汀身世中所有催人泪下的细节。

他继续说:

“您受了很多苦,可怜的母亲。噢!不要抱怨,您眼下有了当选民的财产了。人就是这样造就天使的。这决不是他们的过错;他们不知道换一种方法去干。要知道,您摆脱的地狱是天堂的第一种形式。必须由此开始。”

他深深地叹气。她虽然缺了两颗牙,却嫣然而笑。

在同一夜,沙威写了一封信。第二天早上,他亲自将这封信投到滨海蒙特勒伊的邮局里。信寄到巴黎,地址写着:警察厅长秘书沙布叶先生启。由于警察局里发生的事传了出来,邮局女局长和另外几个人见到了要寄出去的信,从信封地址上认出了沙威的笔迹,便认为这是他寄的辞职信。

马德兰先生赶快给泰纳迪埃夫妇写信。芳汀欠他们一百二十法郎。他给他们寄去三百法郎,告诉他们用这笔款来支取费用,马上将孩子送到滨海蒙特勒伊,她母亲病了,叫她回来。

泰纳迪埃眼花缭乱了。“见鬼!”他对妻子说,“不能放走孩子。这个瘦猴儿要变成一头奶牛了。我猜得出来。有个笨伯恋上她的母亲了。”

他寄回来一张五百零几法郎的账单。在这份做得很细的账单里,有两张三百多法郎的无可争辩的清单,一张是医生的,另一张是药剂师的,他们是给爱波尼娜和阿泽尔玛看病和开药。上文说过,柯赛特没有生病。将名字改了一下而已。泰纳迪埃在账单下面写上:“收到分期付的三百法郎。”

马德兰先生立即寄出另外三百法郎,并附言:“赶快把柯赛特领来。”

“天啊!”泰纳迪埃说,“我们不放孩子走。”

但芳汀一点没有复元。她一直在诊所里。

嬷嬷们起先以厌恶的态度接受和照顾“这个妓女”。凡是见过兰斯教堂浮雕的人,会记得规矩的处女望着狂热的处女撇嘴的表情。古代的贞洁女子对荡妇的蔑视,是女性尊严最深的本能之一;嬷嬷们感到的蔑视,由于宗教信仰而变本加厉。但在短短的几天中,芳汀使她们态度温和下来。她说起话来谦卑、温柔,她身上的母性使人感动。一天,嬷嬷们听到她在发烧时说:“我曾经是一个女罪人,不过,一旦我的孩子回到我身边,就是说,天主原谅了我。我堕落沉沦的时候,不愿意柯赛特跟我在一起,我忍受不了她惊奇和愁苦的目光。但我却是为了她而堕落的,所以天主才原谅我。当柯赛特来到这里时,我会感到仁慈天主的祝福。我会端详她,看到这个天真无邪的孩子,会使我好起来的。她一无所知。要知道,嬷嬷,这是个天使。在这个年龄,翅膀还没有蜕掉呢。”

马德兰先生一天两次去看望她,每次她都问他:

“我很快就能看到我的柯赛特吗?”

他回答她:

“也许明天早上。她随时都会来到,我等着她呢。”

做母亲的苍白的脸豁然开朗。

“噢!”她说,“我会多么幸福啊!”

上文说过,她没有复元。相反,她的情况一周比一周更严重了。这把雪塞在两块肩胛骨之间的皮肤上,突然使出汗功能消失,多年潜伏的病终于剧烈地爆发出来。当时,在研究和治疗肺病方面,开始采用拉埃内克[1]的出色指点。医生给芳汀做了听诊,摇了摇头。

马德兰先生问医生:

“怎么样?”

“她不是想看看自己的孩子吗?”医生说。

“是的。”

“那么,赶快把孩子接来吧。”

马德兰先生颤抖一下。

芳汀问他:

“医生说什么啦?”

马德兰先生竭力微笑:

“他说快点把您的孩子接来。这能使您恢复健康。”

“噢!”她又说,“他说得对!泰纳迪埃夫妇留住我的柯赛特要干什么!噢!她快来了。我终于看到幸福来到我身边了!”

但泰纳迪埃不肯“放走孩子”,提出上百个恶劣的理由。柯赛特有点不舒服,冬天不能上路。再说,当地还剩下几小笔逼得很紧的债,他要把发货单都收齐了,等等。

“我派人去找柯赛特,”马德兰老爹说。“必要的话,我亲自跑一趟。”

他在芳汀的口授下写了这封信,让她签上名字:

“泰纳迪埃先生:

请将柯赛特交给来人。

会给您付清各种小债务。

布礼!

芳汀”

 其间,出了一件大事。构成人生的神秘石块,我们竭力想凿穿也是徒然,命运的黑色纹理总是在其中出现。

二、让如何变成尚

一天上午,马德兰先生在他的办公室,忙于提前处理市政府的几个紧迫问题,以便决定到蒙费梅跑一趟,这时,有人来告诉他,警官沙威求见。听到这个名字,马德兰先生禁不住露出不快的表情。自从在警察局那次遭遇之后,沙威更加回避他,而马德兰先生再没有见到沙威。

“让他进来,”他说。

沙威进来了。

马德兰先生仍然坐在壁炉旁边,手里拿着笔,眼睛看着翻阅的卷宗,写着批语,这是交通警察关于违章的笔录。他根本不因沙威而受到打扰。他禁不住想到可怜的芳汀,他表示冷淡是合适的。

沙威恭敬地向市长先生鞠躬,市长背对着他,不看他一眼,继续批阅文件。

沙威在办公室里走了两三步,一言不发地站住了。

要是一个善于相面的人熟悉沙威的本性,长期研究过这个为文明效力的蛮子,这个由罗马人、斯巴达人、僧侣和下士混合而成的怪物,这个不会说谎的密探,这个纯粹的警官,要是这个善于相面的人知道他对马德兰先生的旧怨宿仇,关于芳汀,他和市长的冲突,此时他注视沙威,会这样想:“他出了什么事?”显然,凡是了解这个鲠直、爽快、真诚、廉正、刻板和凶狠的人,会发现沙威摆脱了一场激烈的内心斗争。沙威心里有什么,就会反映到脸上。他像性情暴烈的人一样,容易突然改变态度。他的表情从来没有这样古怪和出人意料。进来的时候,他向马德兰先生曲背弯腰,目光中既没有怨恨、愤怒,也没有怀疑,他在市长的椅子后面几步路的地方站住了;如今他站在那里,近乎毕恭毕敬,像一个从来没有和气过、但总是有耐心的人那样直愣愣、冷漠和粗鲁;他一声不响,纹丝不动,真正的低声下气,默默地忍让,等待着市长先生想到回过身来,他平静,严肃,手里拿着帽子,眼睛低垂,神态介于士兵见到军官和罪犯见到法官之间。别人能够设想他具有的一切感情和往事回忆都消失了。在这张难以捉摸,像花岗岩一样普通的脸上,毫无表情,只有一丝沮丧的悲哀。他整个人散发出卑下与坚定,是一种难以言表的自甘受罚的神情。

市长先生终于放下了笔,半转过身来:

“怎么啦!什么事?要说什么,沙威?”

沙威半晌保持沉默,似乎在凝思,然后提高声音,庄重、忧郁但不失朴实地说:

“市长先生,出了一件大逆不道的行为。”

“什么行为?”

“一个下级警察极其严重地不尊敬行政长官。由于这是我的职责,我来向您陈述事实。”

“这个警察是谁?”马德兰先生问道。

“是我,”沙威说。

“是您?”

“是我。”

“那个要怪罪警察的行政长官是谁?”

“是您,市长先生。”

马德兰先生从扶手椅里站起来。沙威神态严肃,眼睛始终低垂,继续说话:

“市长先生,我来请求您向上级提出免我的职。”

马德兰先生惊讶得瞠目结舌。沙威抢先说:

“您会说,我本来可以辞职,但这不够。辞职是体面的。我犯了错误,应当受罚。我必须被免职。”

稍停,他补充说:

“市长先生,那天您对我严厉是不对的。今天您倒可以严厉处理我。”

“啊!为什么?”马德兰先生大声说。“胡说些什么呀?这是什么意思?您怎么冒犯过我?您对我怎么啦?您触犯了我什么?您负荆请罪,您想由别人替换……”

“想被免职,”沙威说。

“想被免职,是的。这很好。我不明白。”

“您会明白的,市长先生。”

沙威长吁了一口气,始终冷静而悲哀地说:

“市长先生,六个星期以前,为了那个妓女发生争执之后,我十分恼怒,告发了您。”

“告发我!”

“向巴黎警察厅告发了您。”

马德兰先生本来远不像沙威爱笑,这时却笑了起来。

“告发我作为市长侵犯警察的权利吗?”

“告发您以前是苦役犯。”

市长的脸变得煞白。

沙威没有抬起眼睛,继续说:

“我以为是这样。我早就有这种想法。长得像,您派人到法弗罗尔打听过情况,在割风老人发生车祸时您的腰劲,您高明的枪法,您的腿走路有点拖,我还知道什么?干蠢事!总之,我把您看作一个名叫让·瓦尔让的人了。”

“名叫?……您说的是什么名字?”

“让·瓦尔让。这是一个苦役犯,二十年前我见过,那时我在土伦当副监狱长。这个让·瓦尔让出了监狱后,好像在一个主教家里偷窃过,然后他在大路上手持凶器,又抢劫了一个小萨瓦人。八年来,他躲了起来,不知去向,警方还在通缉他。我呢,我设想……总之,我干了这件事!是气出来的,我向警察厅告发了您。”

马德兰先生刚才又拿起了文件,他用泰然自若的口吻又说:

“他们怎么答复您?”

“说我荒唐。”

“是吗?”

“是啊,他们说得对。”

“您承认这一点很难得啊!”

“必须承认,因为真正的让·瓦尔让抓到了。”马德兰先生手里拿着的那张纸滑落下来,他抬起头来,盯住沙威,用难以表达的声调说:“啊!”

沙威继续说:

“事情是这样的,市长先生。据说在本地,靠近埃利高钟楼那边,有一个名叫尚马蒂厄的老头。他非常穷困。大家不注意他。这种人,不知道靠什么为生。最近,今年秋天,尚马蒂厄老爹因为偷造酒的苹果被逮住了,作案是在……不管在哪家!他偷了东西,越墙而过,树枝掰断了。抓住了这个尚马蒂厄。他手里还捏住果树枝。这家伙给关了起来。至此,这还不过是一桩刑事案件。但这也是天意。由于牢房条件太差,初审法官先生认为将尚马蒂厄转到阿拉斯为宜,那里有省级监狱。在这座阿拉斯监狱里,有一个以前的苦役犯,名叫布勒维,不知什么原因关在那里,由于他表现好,当了同一间牢房的看守。市长先生,尚马蒂厄一到牢里,布勒维就叫了起来:‘啊呀!我认识这个人。他是干柴[2]。看着我,老头!你是让·瓦尔让!’——‘让·瓦尔让!谁是让·瓦尔让?’尚马蒂厄假装吃惊。‘别装蒜了,’布勒维说,‘你是让·瓦尔让!你在土伦苦役监关过。二十年前。我们在一起。’尚马蒂厄否认。当然啦!您明白。人们深入调查,对这件事寻根究底。结果查到:这个尚马蒂厄三十年前在好几个地方,尤其在法弗罗尔是个修剪树枝的工人。到此失去了线索。过了很久,在奥韦涅又找到他,然后在巴黎,他在那里当车匠,有一个洗衣女工跟他过,但这没有得到证实;最后是在本地。可是,在他犯了加重情节的偷盗罪关入苦役监之前,让·瓦尔让是什么人?修剪树枝工。在哪里?在法弗罗尔。另一件事。这个瓦尔让用他的洗礼名字让,而他的母亲姓马蒂厄。人们认为他出狱后用了母亲的姓,隐蔽起来,改名让·马蒂厄,这不是自然不过吗?他到了奥韦涅。那里让的发音变成了尚,大家叫他尚·马蒂厄。这个人听其自然,他就变成了尚马蒂厄。您在听我讲,是吗?人们在法弗罗尔调查。让·瓦尔让的家已不存在。不知道到哪里去了。您知道,这种阶层,一个家庭烟消云散是常有的事。调查一无所获。这种人,如果不是烂泥,也是尘埃了。再说,这些事要追溯到三十年前,在法弗罗尔已没有人认识让·瓦尔让。人们到土伦调查。除了布勒维,只有两个苦役犯见过让·瓦尔让。两个无期徒刑犯柯什帕伊和什尼迪厄。将两犯从苦役监提到阿拉斯,和所谓的尚马蒂厄对质。他们没有犹豫。他们和布勒维一样,确认是让·瓦尔让。同样的岁数,他五十四岁,同样的身材,同样的神态,总之是同一个人,就是他了。也正是在这时,我向巴黎警察厅寄出了揭发信。给我的答复是,我昏了头,让·瓦尔让收押在阿拉斯。您想想,这令我多么吃惊,我还以为在这里抓住了让·瓦尔让本人呢!我写信给初审法官先生。他把我召去,将尚马蒂厄带到我面前……”

“怎么样?”马德兰先生打断说。

沙威带着铁面无情和悲哀的神情回答:

“市长先生,事实就是事实。我很遗憾,但那个人正是让·瓦尔让。我呀,我也认出了他。”

马德兰先生用低沉的声音问:

“您肯定吗?”

沙威笑了起来,那是失去确信的痛苦笑声:

“噢!肯定!”

他沉吟了一下,机械地从桌上的木钵里取出一点吸干墨水的木屑,补充说:

“既然现在我见到了真正的让·瓦尔让,我也不明白我怎么会相信是别的人。我请您原谅,市长先生。”

六周前,就是这个人,在警察局当众侮辱他,对他说:“出去!”沙威这个傲慢的人,讲出这句认真求饶的话,是充满朴实和崇高的,但他不自知。马德兰先生对他的请求只答以这个突然的问题:

“这个人说什么?”

“啊,当然!市长先生,案件情况严重。如果这是让·瓦尔让,就是累犯。越墙而过,掰断树枝,偷走苹果,对一个孩子来说,这是淘气行为;对一个成年人来说,这是轻罪;对一个苦役犯来说,这是一桩罪行。爬墙和偷窃,那就全了。这不再由轻罪法庭,而要由重罪法庭来审判了。这不再是关禁几天,而是终身苦役。另外,还有小萨瓦人那件事,我希望他到时出庭。见鬼!还要挣扎一番,对吗?是的,对于不是让·瓦尔让的人而言,就会这样。但让·瓦尔让是个狡猾的人。在这一点上,我又认出是他。另一个人会感到事情严重了;他会坐立不安,他会嚷嚷,就像炉火上的开水壶那样吱吱叫,他不愿承认是让·瓦尔让,等等。他呢,他的样子像摸不着头脑,他说:‘我是尚马蒂厄,我不是那个地方出来的!’他的模样很吃惊,装作是粗人,这一招更高明。噢!这家伙很狡猾。但是没关系,证据确凿。有四个人认出了他,老混蛋会判刑。押上阿拉斯的重罪法庭。我要去作证,我已经接到传讯了。”

马德兰先生又坐在办公桌前,拿起文件,平静地翻阅,如同一个忙人看看写写。他朝沙威回过身来:

“够了,沙威。说实话,所有这些细节我不感兴趣。我们在浪费时间,公事很忙。沙威,您立即到圣索尔夫街角卖草的老女人布佐皮埃家里。您告诉她,去控告那个车夫皮埃尔·舍斯纳龙。这个人很粗暴,差点压着这个女人和她的孩子。他要受到惩罚。您再到尚皮尼钟表街沙尔塞莱先生家。他抱怨邻居的檐槽把雨水灌到他家,侵蚀他家的墙基。然后,您到吉布尔街陀里斯寡妇家和加罗-布朗街勒内·勒博塞太太家,查一下有人向我投诉的违法行为,并做好笔录。我让您做那么多事。您不是要出门吗?您不是对我说,八到十天之后为了那个案子要到阿拉斯吗?……”

“还要早些,市长先生。”

“究竟哪一天?”

“我好像对市长先生说过,明天审判,今晚我就要乘驿车出发。”

马德兰先生做了一个难以觉察的动作。

“这个案件要审理多长时间?”

“最多一天。最迟明晚要宣布判决。但我等不到判决,判决不会改期。证词作完,我就回来。”

“很好,”马德兰先生说。

他摆了摆手,让沙威退下。

沙威不走。

“对不起,市长先生,”他说。

“还有什么事?”马德兰先生问。

“市长先生,我还有一件事要提醒您。”

“什么事?”

“就是我应该被辞退。”

马德兰先生站起身来。

“沙威,您是一个重视荣誉的人,我尊敬您。您夸大了自己的错误。况且,这仍然是对我的冒犯。沙威,您应当晋升,而不是降级。我希望您保留职位。”

沙威注视着马德兰先生,他那单纯的眸子深处,好像可以看出他的意识虽然不够清晰,但是严格、纯洁,他用平静的语调说:

“市长先生,我不敢苟同。”

“我再说一遍,”马德兰先生反驳说,“这事由我处理。”

但沙威抱着执著的念头,继续说:

“说到夸大,我丝毫没有。我是这样考虑的。我错误地怀疑了您。这不是小事。我们这些人,我们有权怀疑,虽然怀疑上级是过分了。但没有证据,出于恼怒,为了报复,我告发您是苦役犯,您是一个应受尊敬的人,一个市长,一个行政长官!事情是严重的。十分严重。我作为替国家权力办事的警察,却冒犯了体现在您身上的国家权力!如果我的一个下属做了我所做的事,我会宣布他不称职,把他辞退。对吗?——嗯,市长先生,还有一句话。我平生常常很严厉。对待别人。这是对的。我做得对。现在,如果我不对自己严厉,我所做对的一切就变得不对了。难道我对自己要比对别人宽容一点吗?不。怎么!我只善于惩罚别人,而不是自己!我就会是一个可怜虫!‘沙威这个无赖!’说这话的人就算说对了。市长先生,我不希望您对我宽容,您对别人宽容,已经使我心烦意乱。我不愿这样对待我。宽容就是怂恿妓女冒犯有钱人,怂恿警察冒犯市长,怂恿下级冒犯上级,我称之为姑息养奸。这样宽容,社会就会解体。我的天!好心太容易了,公正才困难呢。嘿!如果您真是我怀疑的那个人,我呀,我才不对您宽容呢!够您瞧的!市长先生,我对待自己应当像对待别人那样。当我镇压坏蛋,严惩不法之徒的时候,我常常心里想:你呀,要是你出差错,一旦我抓住了你当场出丑,有你好受的!——我出了差错,我抓住自己当场出丑,活该!那么,辞退,免职,开除!好得很。我有胳膊,我可以种田,这对我无所谓。市长先生,办事办得好要有典范。我仅仅要求将警官沙威撤职。”

这番话用谦卑、自负、绝望和自信的口吻说出来,使这个古怪而正直的人有一种无法形容的崇高。

“再看吧,”马德兰先生说。

他向沙威伸出了手。

沙威退后一步,用粗野的声调说:

“对不起,市长先生,不应该这样。一个市长不能把手伸给一个密探。”

他咕噜着又说:

“密探,是的;我滥用了警察的权力,眼下只是一个密探。”

然后他深深地鞠躬,朝门口走去。

他在门口转过身来,眼睛始终耷拉着。

“市长先生,”他说,“我继续干下去,直到有人代替我。”

他走了出去。马德兰先生若有所思,听着这坚定、自信的脚步在走廊上远去。

 

[1]拉埃内克(1781—1826),法国医生,发明肺病听诊法,创立临床解剖学。

[2]干柴意为从前的苦役犯。——原注

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报