首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 外国名著 > 剧院情史 > 金骏马

剧院情史 金骏马

作者:布尔加科夫 分类:外国名著 更新时间:2025-01-06 15:08:14 来源:本站原创

“是的,”伊利钦神秘地眯缝着眼,狡黠地说,“我读了您的小说。”我则瞪大眼望着他忽明忽暗的眸子。窗外下着帘子雨。这是我一生中第一次面对读者。

“您怎么弄到的?要知道……杂志……”我指的是我那篇小说。

“您认识格利沙·艾瓦佐夫斯基吗?”

“不。”

伊利钦惊讶地竖起眉尖。

“格利沙主管‘同仁’文艺部。”

“这‘同仁’又是什么呢?”

伊利钦惊疑参半,因此想等闪电时看清我的脸是否在说谎。

闪电亮了一下。伊利钦解释道:

“同仁社有它自己的剧院同仁剧院。您从来没有去过?”

“我刚来莫斯科不久,什么剧院都没去过。”

雷雨过去了,又恢复了青天白日。我看到伊利钦一脸惊奇和兴奋之色。

“格利沙高兴极了。”伊利钦说这话时不知为什么表情更加神秘,“他给了我那本杂志。是部极妙的小说。”

在此情况下我不知如何是好,便鞠了一躬以示回答。

“您知道我有什么想法?”伊利钦神秘地眯起左眼悄悄说,“您应该把这小说改编为剧本!”

“真所谓‘命中注定’!”我想。于是答道:

“我已在着手改编。”

伊利钦惊得用右手去搔左边的耳朵,眼眯得更细了。在我看来,他似乎不相信有如此的巧合,但他旋即恢复常态。

“好得很,好得很!您必须继续下去,一秒钟也不停止。您认识米沙·帕宁吗?”

“不。”

“是我们这儿的文艺部主任。”

“哦!”

伊利钦又说,由于杂志只刊出小说的三分之一,必须知道它的下文,因此我应根据手稿读给他和米沙,甚至叶夫拉姆比娅·彼得罗芙娜听。他已有经验,不再问我是否认识,由他自己主动说明,后者是位女导演。

伊利钦的方案使我激动万分。

他还悄悄说:

“您把剧本写出来,由我们来上演,岂不双全其美!”

我为白天的雷雨,为绮丽的憧憬所醉,已是心潮澎湃,而伊利钦仍娓娓不倦:

“您可知道,没准上天有眼,能打动老爷子的心……您说呢?”

当他得悉我连老爷子也不知道时大摇其头,眼神仿佛说:“好一个不开化的大自然之子!”

“就是伊万·瓦西里耶维奇!”他悄声说,“伊万·瓦西里耶维奇!怎么的,您不知道他的大名?没听说起他是独立剧院的首要人物吗?”随后补上感叹词:“哎——哟——哟!……”

我头脑里一切都在打转,神奇的周围世界使我发昏,仿佛这一切只在梦中见过,而今不但重见,且侧身其中。

我随伊利钦走出房间,穿过带有许多壁炉的大厅——啊,令我欣喜若狂的大厅,当云过天晴,阳光突然洒落在它的镶木地板上!——打从一个奇怪的门前经过。伊利钦见我样样好奇,便伸手招我进去。脚踩在地上听不到脚步声。静悄悄,黑魆魆。这时向导伸来救援之手,领进一个镂花门洞,掀开门帘,来到一个可容三百人左右的小剧场。天花板下悬着两盏昏暗的吊灯,大幕是拉开了的,因此敞露着整个舞台,肃穆、神秘、空旷。舞台角隐没在黑暗里,而在舞台一侧,一匹奋蹄的金骏马雕塑高踞光影之中。

“今天是我们的休假日,”伊利钦像是在庙堂里说话,语气庄重,接着转到金骏马的另一只耳朵旁边,续道:“我们的年轻人喜欢这样的剧本,更合他们的兴趣。您别认为观众厅小,其实很大,而且常常满座。如果能说动老爷子的心,还有可能把您的戏搬到大舞台演呢!”

“他是在诱惑我,”我心里暗想,按捺住怦怦心跳,“不过,他为什么说话弯弯绕,说不是要说的话?当然,观众多寡并不重要,重要的是金骏马,是说服神秘的老爷子,以便把剧本搬上……”

“这个天地是我……”我嚅嗫着,几乎嚷出了声音。

“啊?”

“不,没什么。”

我告别了伊利钦,告别时带回他写的一张纸条:

敬爱的彼得·彼得罗维奇:

务请再给《黑的雪》

作者安排一个位置观看《宠臣》。

衷心钦佩您的伊利钦

“这称之为剧院入场证。”伊利钦解释。于是我带了这张有生以来的第一张入场证离开了大楼。

从这天起我的生活倏然改观。白天倾心于剧本改编。在大白天的光照下,书页上的图像已不局限在小小的匣子里,而是扩大到了实验舞台的规模。

一到晚上便焦急地想见到金骏马。

我没法说出《宠臣》是好是坏,而是对此不感兴趣。但演出的气氛有一种无法言喻的动人之处。小小的剧场刚一灭灯,舞台后面便响起了音乐,舞台上开始出现穿十八世纪服装的演员。金骏马屹立舞台一侧,剧中人有时坐在马蹄旁,有时贴着马脸热烈交谈,而我坐在观众厅里在喜滋滋地欣赏。

当演出结束、不得不走出剧场时我心头感到一股苦涩味道。我很想穿上俄罗斯束腰长衫参与他们的演出。比方说,脸上戴个巨大的酒糟鼻子,身穿烟黄长衫,手拿烟袋,拄根手杖,说些滑稽的话。我在窄小的观众座位上就在想这道白。看着别人演得那么滑稽,听着观众厅里不断响起的笑声,我感到在这以前或以后都没有或不可能有的快乐。

我三次观看《宠臣》演出,我对戏的着迷甚至引起了坐在挂有“实验剧院行政办公室”牌子窗口里的彼得·彼得罗维奇的无声惊讶。我第一次坐一排,第二次坐六排,第三次则坐十一排。伊利钦不时送给我小条子,我拿这小条子去行政办公室换入场券。我还观看了另一出戏。剧中人穿的是西班牙服装。其中一位扮演仆人的演得如此滑稽,如此淋漓尽致,我甚至高兴得额上冒汗。

到了五月,一天晚上,叶夫拉姆比娅·彼得罗芙娜、米沙、伊利钦和我终于集中到实验剧院一个窄小的房间里。窗子是打开了的,市声不绝于耳。

叶夫拉姆比娅·彼得罗芙娜原来是位皇后般的贵妇人,戴着耳环,有皇后般的娇美。而米沙使我吃惊的是他的笑,笑得突如其来:“啊——哈——哈!”别人在他笑的时候只好暂时中止谈话,专等笑声结束。笑过一阵后,脸部一下子变得苍老了,再也不出声了。

“他那眼神多富悲剧性啊!”我出之于病态的怪癖,开始幻想:“他在五山城的决斗中打死了自己的朋友,现在那朋友夜中寻来,在月光下从窗口向他点头。” 一句话,我非常喜欢米沙。

无论米沙、伊利钦或者叶夫拉姆比娅·彼得罗芙娜,都表现出了异乎寻常的忍耐,听我一口气朗读完未能在杂志上连载的小说第二部分。读完第二部分,我甚觉过意不去,便说余下的章节不读自明,因为天太晚了。

接着是听众进行讨论。他们虽是说的俄语,但说话玄而又玄,使我不得其妙。

米沙有个习惯:讨论时喜欢来回急速走动,然后突然停下脚步。

“你们认为奥西普·伊万诺维奇能赞同吗?”伊利钦眯起眼问。

“绝不!”米沙蓦地笑折了腰,但忽记起剧中有个枪杀场面,笑声戛然而止,脸色变成了苍黄。

“总而言之,元老们……”伊利钦刚张口。

“我不认为。”米沙用一句话堵住伊利钦。

接着我听到:“单单加林之类及其僚属倒不怎么……”(叶夫拉姆比娅·彼得罗芙娜说。)

“请原谅,”米沙一挥手,像要劈断空气一般,“我早就认为应把这问题在剧务会议上提出来!”

“那么西夫采夫·弗拉谢克会怎么说呢?”叶夫拉姆比娅·彼得罗芙娜问。

“就说印度方面,也不知该怎样对付这精明人。”伊利钦为她的话作补充。

“把它拿出来放在会议桌上公开讨论,”伊利钦又道,“他们会欢天喜地赶来参加的。”

“包括西夫采夫!”叶夫拉姆比娅·彼得罗芙娜意味深长地说。

大概因为我脸上露出了困惑莫解的绝望表情,听众们便停下玄而又玄的议论,把头转向我。

“我们一致希望,谢尔盖·列昂季耶维奇,”米沙说道,“剧本不迟于八月份脱稿……我们非常、非常希望能在戏剧季节开始之初读到它。”

我已不记得五月是怎样结束的了,把六月也忘得一干二净。但我记得酷暑炎炎,我打赤膊,只披块布单坐着写我的剧本。愈往下写愈觉艰难,我那小匣子早没有了声息,色彩斑驳的人影不再在里面晃动,像是被遗弃了。现在代替小匣子的是实验剧院的小舞台,但见一个个角色登台亮相。但,许是他们过分喜欢那匹金骏马,不打算从它身边离开,于是情节延绵无尽。后来溽暑渐消,我用来盛水喝的长颈瓶已近干涸,瓶底里漂浮着死蝇,下起了萧瑟秋雨,八月光临了。这时我收到了米沙·帕宁的来信,他问起剧本的事。

我一鼓作气在一晚上把剧本做了个结束。剧本共包括十三个场景。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报