首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 陆游诗选 > 陆游诗选 三

陆游诗选 陆游诗选 三

作者:游国恩 分类:诗词戏曲 更新时间:2025-01-13 16:22:02 来源:本站原创

过野人家有感

纵辔江皋送夕晖[1],谁家井臼映荆扉?隔篱犬吠窥人过,满箔蚕饥待叶归。吴人直谓桑曰叶。世态十年看烂熟,家山万里梦依稀。躬耕本是英雄事,老死南阳未必非[2]!

淳熙三年(1176)春末,陆游被免除参议官职。这首诗是免官后不久在成都居住时写的。诗人因免官后过田野农家,想起了自己的家乡,但仍以诸葛亮自比,实际上对国家安危还是不能忘怀。

* * *

[1] 纵辔(pèi,音佩):辔本是马缰,纵辔,犹纵马。江皋(ɡāo,音高):江边。夕晖:夕阳之光。

[2] 南阳:汉南阳郡治在今河南南阳县。诸葛亮曾经躬耕于此。

病起书怀

病骨支离纱帽宽[1],孤臣万里客江干[2]。位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺[3]。天地神灵扶庙社[4],京华父老望和銮[5]。出师一表通今古[6],夜半挑灯更细看。

这首诗是淳熙三年(1176)陆游在成都时写的。

* * *

[1] 纱帽宽:病后瘦损,故感到纱帽宽松。

[2] 江干:江边,江指岷江。

[3] 阖(hé,音合)棺:盖棺,指人死说。

[4] 庙社:宗庙、社稷,封建时代把它们作为国家的代表。

[5] 京华:即京师,这里指北宋京都汴京。和銮:车铃,在车子前面的叫和,在马衔上面的叫銮,一般用以指皇帝的车驾。

[6] 出师一表:公元227年,蜀丞相诸葛亮伐魏,率军北驻汉中,临行前上后主刘禅一表,后人谓之《出师表》。

夜读东京记[1]

海东小胡辜覆冒[2],敢据神州窃名号[3];幅员万里宋乾坤[4],五十一年仇未报[5]。煌煌艺祖中天业[6],东都实宅神明隩[7]。即今犬豕穴宫殿,安得旄头下除扫[8]?宝玉大弓久不获[9],臣子义敢忘巨盗!景灵太庙威神在[10],北乡恸哭犹可告[11]。壮士方当弃躯命,书生讵忍开和好[12]?孤臣白首困西南,有志不伸空自悼。

这首诗是淳熙三年(1176)夏季陆游在成都时写的。诗人因读《东京记》,怀想久已沦陷的北宋旧京,痛心于“五十一年仇未报”,严正地斥责了当时政府中投降派的卖国活动,慨叹自己“有志不伸”。

* * *

[1] 东京记:陈振孙《直斋书录解题》著录《东京记》三卷,宋敏求撰,今佚。疑陆游所读《东京记》即此书。宋以汴都为东京,即今河南开封。

[2] “海东”句:海东小胡,指金人。辜,辜负。覆冒,犹覆盖、覆育之意。《金史·本纪》:“金之先,出靺鞨氏。……唐初有黑水靺鞨,居肃慎地。开元中来朝,置黑水府,以部长为都督刺史,置长史监之。赐都督姓李氏,名献诚。领黑水经略使。”作者的意思大约是说:女真族曾受中国封爵,现在反而侵略中国,是辜负了中国覆育之恩。

[3] 窃名号:盗窃帝王的称号。

[4] 幅员:即疆域。广狭曰幅,周围曰员。

[5] “五十”句:金于靖康元年(1126)闰十一月攻陷汴京,陆游于淳熙三年(1176)写此诗,上距汴京失陷已五十一年。

[6] 煌煌:光明伟大之意。艺祖:开国的帝王称为艺祖,这里指宋太祖。中天:天运正中之时,谓太平盛世。

[7] 东都:即东京。神明隩(ào,音傲):言为神灵所居的地方,是歌颂汴京的说法。

[8] “安得”句:《史记·天官书》:“旄头,胡星也。”古代有一种迷信的说法:天上星辰的变化与人事有相联属的关系。这句诗是说如何能把旄头这颗胡星扫除下来,也就是如何能扫除金人的意思。或者说旄头是帝王的先驱骑士,这里借指宋军。除扫,承上文,指驱逐金人说。这句诗是盼望宋军扫除金人的意思。这种解释也可以通。

[9] “宝玉”句:《春秋》定公八年《左传》:“盗宝玉大弓。”注云:“宝玉,夏后氏之璜;大弓,封父之繁弱。”宝玉大弓都是国家的重器。宝玉大弓被盗已久,比喻金人窃据中原,国土久未恢复。

[10] 景灵:宋宫名。

[11] 乡:通“向”。可告:可告于祖宗神灵。

[12] “书生”句:书生,指妥协求和派的文臣。和好,指与金国议和。南宋当时奉行着隆兴二年(1164)签订的“和议”,主要内容是:宋金东以淮水西以大散关为界,宋割唐、邓二州及商、秦之半;宋主称金主为叔父;宋每年纳银绢各二十万两匹。

万里桥江上习射[1]

坡陇如涛东北倾[2],胡床看射及春晴[3]。风和渐减雕弓力[4],野迥遥闻羽箭声[5]。天上欃枪端可落[6],草间狐兔不须惊[7]。丈夫未死谁能料?一笴他年下百城[8]。

陆游于淳熙三年(1176)夏秋之间至淳熙五年(1178)正月主管台州桐柏山崇道观,仍在成都居住。这首诗是淳熙四年(1177)初春在成都时写的。诗意与《八月二十二日嘉州大阅》略相近似。

* * *

[1] 万里桥:在四川华阳县南。

[2] 坡陇如涛:言其地势丘垄起伏不平,好像水中波涛的形状。

[3] 胡床:即今之交椅,本自外地传入中国,故名胡床。

[4] “风和”句:古时角弓,用胶粘结兽角制成。春晴气候转暖,胶的粘结力受影响,所以弓力亦渐减弱。

[5] 野迥(jiǒnɡ,音窘):迥,远的意思。野迥,野外旷远的地方。

[6] “天上”句:欃、枪,星名,都是彗星。古代迷信的说法:以为欃、枪出现,则天下将有兵乱。这里以射落欃枪比喻驱逐金人,恢复中原,使天下重得太平。

[7] 狐兔:比寻常盗贼。

[8] 一笴(ɡě,音戈):笴,箭干,一笴犹一箭。

关山月[1]

和戎诏下十五年[2],将军不战空临边,朱门沉沉按歌舞[3],厩马肥死弓断弦!戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。笛里谁知壮士心[4]?沙头空照征人骨。中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙?遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕!

这首诗是淳熙四年(1177)初春陆游在成都时写的。大意是说孝宗隆兴二年向金人屈辱议和以来,豪门贵族一直过着极其奢侈腐朽的生活,将军们按兵不战,士兵们白白地在边界军中消磨岁月,因而金人得以长期侵占中原,陷区人民却忍受着极大的痛苦,迫切地盼望着宋军能够前来收复失地。

* * *

[1] 关山月:汉乐府中“横吹曲”名之一,横吹曲本是西域军乐。

[2] “和戎”句:宋孝宗隆兴二年(1164),下诏与金议和,计至淳熙四年(1177)陆游写此诗已历十四年,这里十五年是举其概数。

[3] 朱门沉沉:封建社会的大官之家,得用朱红的颜色涂漆门户,后来朱门就成了豪门贵族的代称。沉沉,深远的意思。

[4] 笛里:横吹曲的乐器中有用笛的,故曰笛里。

出塞曲[1]

佩刀一刺山为开[2],壮士大呼城为摧。三军甲马不知数,但见动地银山来[3]。长戈逐虎祁连北[4],马前曳来血丹臆[5];却回射雁鸭绿江[6],箭飞雁起连云黑。清泉茂草下程时[7],野帐牛酒争淋漓。不学京都贵公子,唾壶麈尾事儿嬉[8]。

这首诗是淳熙四年(1177)初春陆游在成都时写的。这首诗写的是想像出兵塞外,攻克敌城以及远征行军射猎的情形;并有对当时统治集团优游享乐、无志恢复表示鄙视之意。

* * *

[1] 出塞曲:汉乐府诗中“横吹曲”名之一。

[2] “佩刀”句:东汉耿恭率汉兵与匈奴作战,占据疏勒城。匈奴在城下壅绝涧水。城中乏水,耿恭于城中凿井深十五丈,但仍然得不到水。耿恭仰天叹曰:“闻昔贰师将军拔佩刀刺山,飞泉涌出,今汉德神明岂有穷哉!”于是就有水泉从井中奔出。贰师将军,即李广利。汉武帝时李广利曾率汉兵攻西域大宛国(在今乌兹别克共和国境)。

[3] 银山:言日光照耀白甲,看去好像银山一样,形容三军甲马之多。

[4] 祁连:山名。主峰在今甘肃张掖西南。

[5] 丹臆:谓染红了的胸部,指打伤猎获的虎说。

[6] 鸭绿江:源出辽宁省长白山南麓,流入黄海,为我国与朝鲜的界水。

[7] 下程:程,路程;下程,途中息止的意思。

[8] “唾壶”句:唾壶,承唾之具。麈(zhǔ,音主)尾,拂尘之具。东晋王敦尚清谈,常在酒后咏魏武帝曹操乐府歌曰:“老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已。”以如意击打唾壶为拍节,壶边都被打缺了。又东晋王衍亦好清谈,每捉玉柄麈尾,与手同色。按这句诗是讽刺南宋贵族子弟生活暇逸,全无斗志,有如东晋士大夫以追逐清谈宴乐为事。

战城南[1]

王师出城南,尘头暗城北。五军战马如错绣[2],出入变化不可测。逆胡欺天负中国,虎狼虽猛那胜德?马前嗢咿争乞降[3],满地纵横投剑戟。将军驻坡拥黄旗[4],遣骑传令勿自疑,诏书许汝以不死,股栗何为汗如洗[5]!

这首诗是淳熙四年(1177)初春陆游在成都时写的。诗中描写想像中的宋军战胜金兵、金兵纷纷投降的情形。诗意与上一首相近似。

* * *

[1] 战城南:汉乐府诗“鼓吹曲”中“铙歌”曲名之一。

[2] 错绣:错,相互交错;绣,五采成文的丝刺叫作绣。错绣,这里用来形容军队阵容错杂变化的情形。

[3] 嗢咿(wā yī,音洼衣):形容金兵说话的声音。

[4] 黄旗:宋军所用的旗帜。

[5] 股栗:两腿发抖。

读书(二首选一)

其二

归老宁无五亩园[1],读书本意在元元[2]。灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言[3]。时方读小本通鉴。

这首诗是淳熙四年(1177)初春陆游在成都时写的。诗中自述读书的目的本来就是为了人民;并且说到他自己年老苦学的情况。

* * *

[1] 归老:年老致仕归家休养。宁无:岂无。

[2] 元元:谓人民。

[3] 课:这里作阅读每日所规定的一定数量的书讲。蝇头:谓如苍蝇头一样小的字。

夜读唐诸人诗,多赋烽火者。因记在山南时,登城观塞上传烽,追赋一首[1]

我昔游梁州[2],军中方罢战。登城看烽火,川迥风裂面。青荧并骆谷[3],隐翳连鄠县[4]。月黑望愈明,雨急灭复见。初疑云罅星[5],又似山际电。岂无酒满尊,对此不能咽。低头愧虎,零落白羽箭。何时复关中,却照甘泉殿[6]!

这首诗是淳熙四年(1177)春陆游在成都时写的。诗中追述了作者陕南从军时所见山南边防传烽的情景。

* * *

[1] 传烽:古时边疆报警的办法:筑高土台,积薪草,有敌警,夜则举火燃烧,以相传告,谓之举烽;白天则燃烧积薪或狼粪以望其烟谓之燔燧。这里的传烽包括举烽和燔燧二者而言。

[2] “我昔”句:梁州,古地名,包括今四川及陕西南郑一带地方。陆游于乾道八年(1172)任四川宣抚使司干办公事兼检法官,曾随军驻终南山以南军中。全句事指此。

[3] 青荧:光明的样子,这里形容烽火火光。并:依傍,傍着。骆谷:骆谷北起陕西鄠县界,南至洋县界,全长约四百余里。

[4] 隐翳(yì,音义):形容烽火光隐约不显。

[5] 云罅(xià,音下):云的间隙。

[6] 甘泉:汉宫名,在今陕西淳化县。

楼上醉书

丈夫不虚生世间,本意灭虏收河山。岂知蹭蹬不称意[1],八年梁益凋朱颜[2]!三更抚枕忽大叫,梦中夺得松亭关[3]。中原机会嗟屡失,明日茵席留余潸[4]。益州官楼酒如海,我来解旗论日买[5]。酒酣博簺为欢娱[6],信手枭卢喝成采[7]。牛背烂烂电目光[8],狂杀自谓元非狂[9]。故都九庙臣敢忘[10]?祖宗神灵在帝旁[11]!

这首诗是淳熙四年(1177)春季陆游在成都时写的。诗中主要是说自己收复河山的雄心屡遭挫折,无可奈何的情况之下,只有借酒浇愁,可是虽然如此,对于沦陷已久的故都仍然念念不忘。

* * *

[1] 蹭蹬:本行路失势之貌,这里是不得志的意思。

[2] 八年梁益:梁,梁州。益,益州。梁、益即今四川省全部及陕西省西南部之地。陆游于乾道六年(1170)入蜀,至淳熙四年(1177)作此诗,其中约近一年在南郑,七年居四川,故总曰:八年梁益。

[3] 松亭关:在今河北迁安西北,是金之军事要地。

[4] “明日”句:这是承上句说梦醒之后,始知是梦,不觉叹息流涕,枕席之上次日犹有泪湿。潸(shān,音衫),流涕貌。

[5] 解旗:酒家悬旗帜为标志,解旗,疑指酤酒说。

[6] 博簺(sài,音塞):古代一种局戏,行棋相塞,故谓之簺。

[7] 枭卢:古代一种博戏,用五木为子,博头刻有枭、卢、雉、犊、塞以为胜负之采。其中以枭为最胜,卢次之。

[8] “牛背”句:牛背,谓骑在牛背上。烂烂,光明貌。王戎的眼睛能“视日不眩”,裴楷说:“戎眼烂烂如岩下电!”(见《世说新语·容止篇》及《晋书·王戎传》。

[9] 元:通“原”。

[10] 九庙:汉后皇帝有九庙,以供奉其祖先。

[11] “祖宗”句:是说列祖列宗之灵犹在天帝之旁,有自誓不忘故国宗庙之意。

送范舍人还朝[1]

平生嗜酒不为味[2],聊欲醉中遗万事[3]。酒醒客散独凄然,枕上屡挥忧国泪。君如高光那可负[4],东都儿童作胡语[5],常时念此气生瘿,况送公归觐明主[6]。皇天震怒贼得长?三年胡星失光芒,旄头下扫在旦暮,嗟此大议知谁当[7]?公归上前勉画策,先取关中次河北。尧舜尚不有百蛮,此贼何能穴中国?黄扉甘泉多故人[8],定知不作白头新[9],因公并寄千万意,早为神州清虏尘。

淳熙二年(1175)范成大为四川制置使,驻成都,与陆游为文字交。四年(1177)六月,范成大奉旨召对,东归,陆游送行直至眉州(今四川眉山)。这首诗就是陆游送范成大至眉州时写的。诗中希望范成大回朝后能建议北伐。

* * *

[1] 范舍人:范成大,字致能,号石湖居士,吴县人,是南宋著名诗人之一。曾官中书舍人,故称之为范舍人。

[2] “平生”句:嗜是爱好,全句是说平生爱好喝酒不是为了酒的味道。

[3] 遗:遗忘。

[4] 高光:高,指西汉高帝;光,指东汉光武帝。

[5] “东都”句:东都汴京时已沦陷五十余年,故儿童能作女真语。

[6] 觐:朝见。

[7] “嗟此”句:大议指出师北伐。当,主持。这句的意思是说,只有范成大才能建此北伐之策。

[8] 黄扉:扉,门。古代宰相厅门涂黄色,故黄扉为宰相厅事的代称。甘泉:本汉宫名,这里借指宋宫殿。

[9] 白头新:古谚:“白头如新。”是说缺乏深刻了解的朋友,虽然相交到头发都白了的时候,还是和新交识的人一样,并没有深厚的友谊。

浣花女[1]

江头女儿双髻丫[2],常随阿母供桑麻[3],当户夜织声咿哑[4],地炉豆煎土茶[5]。长成嫁与东西家,柴门相对不上车;青裙竹笥何所嗟[6]?插髻烨烨牵牛花[7]。城中妖姝脸如霞[8],争嫁官人慕高华;青骊一出天之涯,年年伤春抱琵琶[9]。

这首诗是淳熙四年(1177)六七月间陆游在成都时写的。诗题一作《浣溪女》。诗中歌咏了当时农村姑娘的劳动生活和婚嫁情况。并且以城市争慕高华嫁与官人的妖艳女子的不幸结局为对比。

* * *

[1] 浣花:即浣花溪,在四川成都西五里。

[2] 双髻丫:未成年女子把头发编成两个小辫子,再总结起来。

[3] 供桑麻:从事采桑纺麻的劳动。

[4] 咿哑:这里指织机声。

[5] 豆:即豆秸。“”同“秸”。

[6] 青裙竹笥:青布裙子和竹篾箱子,言嫁妆的朴素与菲薄。

[7] 烨(yè,音叶)烨:本光盛貌,这里是形容牵牛花的光彩。

[8] 妖姝:妖艳的女子。

[9] “青骊”二句:青骊,纯黑色的马。这二句是说女子嫁与官家,做官的并不看重爱情,离家远游,结果只有弹着琵琶,在曲中诉说自己的幽愁怨恨,其遭遇就与白居易《琵琶行》诗中所写的嫁与了重利轻别离的商人那个妇人相像。

登城

我登少城门[1],四顾天地接[2]。大风正北起,号怒撼危堞。[3]九衢百万家,楼观争岌。卧病气壅塞,放目意颇惬。永怀河洛间,煌煌祖宗业,上天祐仁圣,万邦尽臣妾。横流始靖康[4],赵魏血可蹀[5]。小胡宁远略,为国恃剽劫[6]。自量势难久,外很中已慑[7]。籍民备胜广,陛戟畏荆聂[8]。谁能提万骑,大呼去声。拥马鬣,奇兵四面出,快若霜扫叶,植旗朝受降,驰驿夜奏捷[9]!豺狼一朝空,狐兔何足猎!遗民世忠义[10],泣血受污胁;系箭射我诗,往檄五陵侠[11]。

这首诗是淳熙四年(1177)七月陆游在成都时写的。作者因登城远望,联想起靖康以来,金人残杀抢劫汉族人民,以及金国势力已衰,惧怕和镇压汉族人民反抗的情形。诗中并对陷区被压迫人民的抗金行动,表示了自己的希望。

* * *

[1] 少城:四川成都旧有太城、少城,少城在太城西,一名龟城。

[2] 天地接:极目远望,好像天地接连在一起的样子。

[3] 危堞:堞是城上有垛口的墙,即女墙。危堞谓高的女墙。

[4] 横流:洪水泛滥,横行不由水道为横流。这里比喻金人入侵,北方大乱的情形。靖康:宋钦宗年号。靖康元年(1126),金人攻破汴京,次年虏宋徽宗、钦宗北去。

[5] “赵魏”句:赵、魏,战国时代两个国家。赵国领域约相当于今山西、河南、河北各一部分,魏国领域约相当于今河南、山西各一部分。这里举以代表黄河南北一带金兵攻占的地方。血可蹀,血流甚多,人竟可从血上走过,形容金兵残暴野蛮,杀人极多。

[6] 剽劫:抢掠。

[7] “外很”句:外面凶恶,心中害怕,也就是外强中干的意思。

[8] “籍民”二句:籍民,登记户口。备,防备。胜广,即陈胜、吴广,是秦末农民起义运动的两个著名的领袖。陛戟,古代帝王宫殿阶陛两旁设立卫士,手持剑戟以资保护,谓之陛戟。荆聂,指荆轲和聂政,是战国时两个著名的刺客。荆轲为燕太子丹刺秦始皇,不中,被杀。聂政为严仲子刺杀韩相侠累,成功后自杀。二句是说金王朝登记户口,严防人民群众起义;同时又畏惧刺客,防卫森严。

[9] 奏捷:即报捷。

[10] 遗民:指沦陷区的汉族人民。

[11] 五陵侠:五陵,即汉长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,为汉高帝、惠帝、景帝、武帝、昭帝所葬处。汉代时五陵地方住有有豪侠气节的人。这里五陵侠借指陷区英勇抗金的人民。按篇末二句是说,要以此诗号召和发动陷区的爱国义民来驱逐敌人。

猎罢夜饮示独孤生(三首选一)[1]

其二

关辅何时一战收[2]?蜀郊且复猎清秋。洗空狡穴银头鹘[3],突过重城玉腕骝[4]。贼势已衰真大庆,士心未振尚私忧。一樽共讲平戎策,勿为飞鸢念少游[5]。

淳熙四年(1177)九月间陆游赴汉州(今四川广汉一带地方)小猎。这首诗就是在这次出猎时写的。诗中自述清秋出猎,有习武事以备北伐之意,并指出当时金势已衰,可惜南宋一些人仍然畏避苟安,不能利用这个良好时机。

* * *

[1] 独孤生:名策,字景略,河中人。工文章,善骑射。陆游结识于蜀中,推之为一世奇士。(见《剑南诗稿》卷十四)

[2] 关辅:汉于京师设置京兆、左冯翊、右扶风三个行政区,号称关中三辅(在今陕西西安一带地方)。

[3] 狡穴:狡兔的窟穴。银头鹘(hú,音胡):鹘即隼,猛禽类鸟。银头鹘,头上毛是银白色的隼。

[4] 玉腕骝:玉腕,谓马足洁白如玉;骝,黑鬛赤身的马;玉腕骝,是一种良马。

[5] “勿为”句:东汉光武帝时马援攻交趾(在今越南),得胜,封新息侯。于是就杀牛备酒,慰劳军士,从容地对部下说:“我的从弟少游常嫌我慷慨多大志,他曾对我说:‘士生一世,但求衣食足,坐一辆短毂的车子,驾着一匹走得很慢的马,作一个郡吏,顺便还可以照顾家里,而乡里都说是个好人,就可以了。如果再想多求,那就是自找苦恼。’当我在浪泊、西里的时候,敌人还没有打败,地下是潦,天上是雾,毒气中人,抬头看见飞鸢都跕跕堕入水中。那时回念少游平时所说的事,哪里能够做到呢?现在赖大家的努力,打胜了仗,我自己首先得到奖赏,真是又喜欢又惭愧。”陆游这句诗是借用马援攻交趾途中见飞鸢堕水,因而想起少游的话这一史实,来说明有志北伐抗金的人,不应因为战争环境的艰苦就产生退缩的心情。

秋晚登城北门[1]

幅巾藜杖花城头[2],卷地西风满眼愁。一点烽传散关信,两行雁带杜陵秋[3]。山河兴废供搔首[4],身世安危入倚楼[5]。横槊赋诗非复昔[6],梦魂犹绕古梁州。

这首诗是淳熙四年(1177)九月陆游在成都时所作。诗人对着晚秋景物的萧条,想念着关中的失地,空有雄心壮志,不得实现,登楼怅望,充满了忧国伤时的苦闷。

* * *

[1] 城北门:指成都城北门。

[2] 幅巾:不着冠,只用丝巾一幅束头,谓之幅巾。藜杖:藜,草本植物。藜茎所做的手杖,谓之藜杖。

[3] “两行”句:是说鸿雁南飞,带来了长安杜陵秋意,表示对关中失地怀念的情绪。

[4] “山河”句:意思是说中原山河沦陷,至今未复,因之使人搔首不安。

[5] “身世”句:身世,指自己一生所处之世。这句的意思是说,当此倚楼远望之时,想到国家前途安危未卜,不禁百感交集。

[6] 横槊赋诗:横槊已见《夜读岑嘉州诗集》诗注。横槊赋诗,借指乾道八年(1172)陆游于南郑任四川宣抚使幕府职时在军中作诗事。

遣兴

耆旧日凋谢[1],将如此老何?懑拈如意舞,狂叩唾壶歌[2]。郡县轻民力,封疆恃虏和。功名莫看镜[3],吾意已蹉跎!

这首诗是淳熙四年(1177)初冬陆游在成都时作。诗中是愤慨自己年岁已老,救国壮志还不能实现;并指斥南宋政权内政败坏,滥用民力,专靠妥协求和来保障小朝廷在东南一角的偏安。

* * *

[1] 耆旧:年老而负重望的人。

[2] “懑拈”二句:愤懑时则手拈如意而舞,狂放时则敲唾壶而歌,表示慷慨不平。这里是用晋王敦以如意击打唾壶事。参看《出塞曲》唾壶句注。

[3] “功名”句:是说功名未立,忽已老大,看镜则白发衰颜,益增感慨。

江楼吹笛饮酒大醉中作

世言九州外,复有大九州[1],此言果不虚,仅可容吾愁。许愁亦当有许酒[2],吾酒酿尽银河流。酌之万斛玻璃舟[3],酣宴五城十二楼[4]。天为碧罗幕,月作白玉钩,织女织庆云[5],裁成五色裘。披裘对酒难为客,长揖北辰相献酬[6]。一饮五百年,一醉三千秋。却驾白凤骖班虬[7],下与麻姑戏玄洲[8]。锦江吹笛余一念,再过剑南应小留[9]。

这首诗是淳熙四年(1177)陆游在成都时写的。诗中用神话故事中的素材,发挥自己的奔放的幻想,抒写自己的深沉的愁闷。

* * *

[1] “世言”二句:战国时齐国学者驺衍称中国为赤县神州。赤县神州内自有九州。而中国之外,如赤县神州者九,也叫做九州。(见《史记·孟子荀卿列传》)这种九州外复有大九州的说法,是我国古代学者对于世界的一种推测。

[2] 许愁:许是约计数量之词,许愁就是这么多忧愁的意思。

[3] 玻璃舟:谓酒杯。

[4] 五城十二楼:相传昆仑山上有五城十二楼,是黄帝所造以候仙人的地方。这是汉代方士们欺骗汉武帝的话。(见《汉书·郊祀志》)

[5] 庆云:古代迷信的说法:有一种五色的似云似烟的东西,叫作庆云,是太平之应。

[6] 北辰:即北极星。相献酬:宾主相互敬酒。

[7] 骖班虬(qiú,音求):凡车驾之马在旁者为骖。虬,相传龙子之有角者叫作虬。骖班虬是说以斑白色的虬龙拉车。

[8] 麻姑:神话中的人物,相传为古仙女。玄洲:神话中的地名,相传是神仙所居住的地方。

[9] “锦江”二句:锦江,在今四川华阳县境。剑南,今四川剑阁以南长江以北一带地方。锦江吹笛,传说仙人费文袆骑黄鹤,吹玉笛,往来锦江。这一句诗是说自己若果能摆脱愁闷,与传说中的人物一样成仙而去,心中却还有一个念头,就是再过剑南时,要稍作停留,不忍即刻离去。

晚登子城

江头作雪雪未成,北风吹云如有营[1]。驱车出门何所诣[2]?一放吾目登高城。城中繁雄十万户,朱门甲第何峥嵘[3]!锦机玉工不知数,深夜穷巷闻吹笙。国家自从失河北,烟尘漠漠暗两京。胡行如鬼南至海,寸地尺天皆苦兵[4]。老吴将军独护蜀[5],坐使井络无欃枪[6],名都壮邑数千里,至今不闻戎马声。安危自古有倚伏[7],相持默默非敌情[8]。棘门灞上勿儿戏,犬羊岂惮渝齐盟[9]!

这首诗是淳熙四年(1177)冬季陆游在成都时写的。诗人因蜀中富裕繁荣,安靖无事,想到吴玠将军抗金保蜀的功绩;后四句针对当时一些执掌军权的人依恃和议,不防备金人的情况,提出了及时的警告。

* * *

[1] 如有营:好像有所经营,是说天气正在酝酿下雪。

[2] 诣:往。

[3] 甲第:高门大宅。

[4] “国家”四句:徽宗宣和七年(1125)冬,金兵南侵,黄河以北各城先后失守,开封于靖康元年(1126)闰十一月被金兵攻陷,洛阳于建炎二年(1128)被攻陷。建炎三年(1129)冬金宗弼率兵渡长江南侵,金兵所至,杀烧抢掠。高宗一路由临安逃至明州(今浙江鄞县),又乘船逃至海上,金兵下海穷追三百余里,不及而还。两京,宋以开封为东京,洛阳为西京,号称两京。

[5] 老吴将军:指宋将吴玠。绍兴元年(1131)金宗弼企图自陕略取四川,吴玠与其弟吴璘大败之于和尚原,宗弼身中两矢,割须而逃。四年(1134)又败金兵于仙人关。川蜀得以保全,吴玠的战功是很大的。

[6] 井络:井,井星;络,维络之意。这是说东井星在天文上为蜀地分野(列宿所当的地区)。扬雄《蜀都赋》说:“上稽乾度,则井络储精。”左思《蜀都赋》亦说:“远则岷山之精,上为井络。”诗中本述蜀事,故以井络代表蜀地。

[7] 倚伏:凡事相为因果的意思。《老子》:“祸兮福所倚,福兮祸所伏。”

[8] “相持”句:是说当时宋金两国议和,彼此息兵相持,默默不动,但这只是表面情况,敌人的野心决不止此。

[9] “棘门”二句:棘门,在今陕西咸阳;灞上,在今西安以东。汉文帝时,匈奴入侵,将军徐厉驻棘门,刘礼驻灞上,周亚夫驻细柳(在今陕西咸阳),以防备匈奴。文帝亲自前来劳军,至灞上及棘门军,皆直驰而入。后至细柳军,军士披甲执兵,彀弓持满,文帝不得进入。文帝使持节诏说明前来劳军后,才得进壁门。既进,又受军中规定约束,马不得驰驱,于是文帝按辔徐行至营。亚夫见到文帝时,不拜,结果以军礼相见。文帝出门后叹说:“嗟乎!周亚夫才是个真正的将军!灞上棘门军,真若儿戏。他们那些将军若受到敌人袭击,都会成为俘虏的。至于亚夫,谁能够侵犯他呢?”(见《史记·绛侯世家》)二句意思是希望当时南宋掌握军权的人,不要像汉代棘门、灞上的防备匈奴的将军一样玩忽儿戏;而应该像周亚夫治军那样,随时都严加防备。因为和约是不可依赖的,金人随时都可能撕毁和约,重来进犯。齐盟,即同盟,这里指宋金间的和议。

草堂拜少陵遗像[1]

清江抱孤村[2],杜子昔所馆。虚堂尘不扫,小径门可款[3]。公诗岂纸上?遗句处处满。人皆欲拾取,志大才苦短。计公客此时,一饱得亦罕[4],厄穷端有自,宁独坐房琯[5]?至今壁间像,朱绶意萧散[6]。长安貂蝉多[7],死去谁复算?

这首诗是淳熙四年(1177)陆游在成都作。诗中主要是歌颂伟大诗人杜甫及其长远广泛的影响,肯定他的人格和诗歌艺术成就是永垂不朽的。

* * *

[1] 草堂:杜甫于唐上元元年(760)在成都浣花溪旁筑茅屋居住,号称草堂。

[2] “清江”句:杜甫《江村》诗有“清江一曲抱村流”句,以描写草堂所在地形势。

[3] 门可款:言可叩门而入。

[4] “计公”二句:公,指杜甫。按杜甫在成都草堂居住期间,生活贫困,故云。

[5] “厄穷”二句:是说杜甫之所以穷困,正有其原因,不单是为了救房琯的事。按杜甫与房琯友善。唐肃宗时,房琯为宰相,自请率师讨安禄山,与安禄山的军队战于陈涛斜,兵败,加以客董庭兰纳贿,因而被贬为邠州刺史。杜甫当时任左拾遗职,上疏力争,说房琯有才,不宜因小事免大臣。肃宗大怒,于是杜甫就坐房琯党,自拾遗职出为华州司功参军。

[6] 朱绶:用红丝编织成绦,以系印环,古代常用以代表官阶品位。

[7] 貂蝉:一种冠上的装饰品,汉时侍从贵臣用之。这里用作达官贵人的代称。

感兴(二首)

其—

少小遇丧乱[1],妄意忧元元。忍饥卧空山,著书十万言。贼亮负函贷,江北烟尘昏[2]。奏记本兵府,大事得具论[3]。请治故臣罪,深绝衰乱据[4]。言疏卒见弃[5],袂有血泪痕[6]!尔来十五年,残虏尚游魂。遗民沦左衽[7],何由雪烦冤!我发日益白,病骸宁久存?常恐先狗马[8],不见清中原!

《感兴》诗是淳熙四年(1177)陆游在成都时作。白发的诗人回顾自己的一生,始终为着人民和国家的利益而奋斗,但却受到了执政者的排挤和打击。诗人相信自己的愿望终将实现,只是耽心自己不能亲眼见到收复中原的那一天了。

其二

高帝王蜀汉,天下岂易图?幡然用其锋,项羽不支梧[9]。嗟余昔从戎,久戍南郑墟[10];登高望夕烽,咫尺咸阳都。群胡本无政,剽夺常自如;民穷诉苍天,日夜思来苏[11]。连年况枯旱,关辅尤空虚[12]。安得节制帅[13],弓刀肃驰驱?父老上牛酒,善意不可孤[14]。诸将能办此,机会无时无!

这首诗是说汉高帝以巴蜀、汉中一隅能够统一中国,攻灭项羽。今中原被金侵占,人民痛苦,渴望恢复;加以连年大旱,关中尤其空虚,只要有决心从汉中出兵北伐,机会是随时都有的。

* * *

[1] “少小”句:陆游于徽宗宣和七年(1125)冬十月生于淮上,次年钦宗靖康元年(1126)闰十一月,金人陷汴京,陆游随其父陆宰自荥阳(今河南荥阳)避金兵移居寿春(今安徽凤阳),建炎元年(1127)又渡江归山阴。建炎三年(1129)冬金宗弼渡江南侵。次年陆游又随其父避居东阳(今浙江金华),至绍兴三年(1133)陆游九岁时才回到山阴定居。所以说是少小遇丧乱。

[2] “贼亮”二句:贼亮指金主完颜亮;负函贷,是说辜负了对他的包容宽大。绍兴三十一年(1161)完颜亮撕毁“绍兴和议”,率大军渡淮,并进追长江。二句事指此。

[3] “奏记”二句:奏记,即上书。兵府,指枢密院。二句包括《八月二十二日嘉州大阅》诗“早事”句注所述诸事。

[4] “请治”二句:故臣,指权臣曾觌、龙大渊。陆游曾对大臣张焘说他们“招权植党,荧惑圣德”,并劝他早日将这种情况告诉孝宗。二句事指此。

[5] “言疏”句:指陆游因反对权臣曾觌、龙大渊,被免枢密院编修,及其后因“交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵”坐免隆兴通判归山阴事。

[6] 袂(mèi,音妹):衣袖。

[7] 沦左衽:古者“夷”、“狄”之服,其衣襟前幅向左掩,故曰左衽。沦左衽,比喻陷于金人统治之下。

[8] 先狗马:早死之意。《史记·公孙弘传》:“恐先狗马填沟壑。”但说“先狗马”,是歇后语。

[9] “高帝”四句:秦末刘邦攻入秦都咸阳后,因势力不及项羽,故不得不受项羽所封汉王的称号,领巴蜀、汉中一带地方。在这种形势下,他要想统一中国是不容易的。但结果刘邦能够幡然改变策略,愈战愈强,自汉中出兵,入据关中,打败项羽,统一中国。高帝,即汉高帝刘邦。幡然,改变的意思。锋,指军士的锐气。支梧,即枝梧,对抗的意思。

[10] 南郑:今陕西南郑县,即古汉中郡,刘邦为汉王时都此。

[11] “日夜”句:是说陷区人民日夜想望宋军前来解救。来苏,《尚书·仲虺之诰》:“后来其苏。”旧注:“待我君来,其可苏息。”后来“来苏”二字连用本此。这里是从困苦中解救出来的意思。

[12] “连年”句:淳熙二年(1175)金国有旱灾,三年金陕西等十路又有旱灾,故说连年枯旱,关辅空虚。

[13] 节制:指挥统辖的意思。

[14] “父老”二句:是说关中父老将献牛酒以欢迎王师,不应辜负了他们这种好意,叫他们失望。

枕上

枕上三更雨,天涯万里游。虫声憎好梦[1],灯影伴孤愁。报国计安出?灭胡心未休。明年起飞将,更试北平秋[2]。

这首诗是淳熙四年(1177)陆游在成都时作。

* * *

[1] “虫声”句:憎,憎恶。这是说虫声扰人睡眠,好像是有意憎恶人酣睡入梦。

[2] “明年”二句:汉武帝时李广为右北平太守,匈奴畏避,称他为汉之“飞将军”。《汉书·李广传》,武帝报书曰:“将军其率师东辕,弥节白檀,以临右北平盛秋。”意思是说盛秋马肥,恐匈奴入寇,故令其戒备。这是借用李广事,希望宋朝廷能够起用良将,打退金人。

游诸葛武侯书台[1]

沔阳道中草离离[2],卧龙往矣空遗祠[3]。当时典午称猾贼,气丧不敢当王师[4]。定军山前寒食路[5],至今人祠丞相墓。松风想像梁甫吟[6],尚忆幡然答三顾[7]。出师一表千载无,远比管乐盖有余[8]。世上俗儒宁办此?高台当日读何书[9]?

这首诗是淳熙五年(1178)初春陆游在成都时作。诗人因游诸葛亮读书台,想到这位古代政治家当年的生活、出处和事业,尤其是他坚持北伐的精神,因而对他表示景仰。

* * *

[1] 诸葛武侯书台:诸葛亮为蜀丞相,死后谥为忠武侯。相传诸葛亮相蜀时,曾在成都北筑读书台,以集诸儒,兼接待四方贤士。(见《太平寰宇记》)

[2] 沔阳:沔阳县,汉置,故城在今陕西沔县。蜀丞相诸葛亮率兵由汉中攻魏时,曾屯兵于此。离离:草长貌。

[3] 卧龙:即诸葛亮。三国时徐庶曾向刘备推荐诸葛亮,说:“诸葛孔明(亮字)者,卧龙也。”祠:指沔阳道中所见的诸葛武侯祠。

[4] “当时”二句:典午,本“司马”二字的隐语,指司马懿。典谓主管(司);午,按照十二属的序列,午属马。诸葛亮与魏将司马懿在陕西武功一带相持。司马懿采取防御政策,诸葛亮几次挑战,他都不应。故陆游说他是“气丧不敢当王师”。

[5] 定军山:在陕西沔县。《三国志·诸葛亮传》:“亮遗命葬汉中定军山,因山为坟冢。”寒食:旧时节日名。在冬至后一百零五日,禁火三日,故名寒食。按寒食节在清明前一二日,旧时在清明节有扫墓的习惯,故下文说:“至今人祠丞相墓。”

[6] 梁甫吟:古歌曲名,一作梁父吟。诸葛亮未遇刘备以前,家居隆中,躬耕陇亩,好为《梁甫吟》。

[7] 三顾:顾,这里是访求的意思。刘备曾亲自三次拜访诸葛亮,到第三次才得会见。于是诸葛亮始与刘备畅论天下形势,出为辅佐。诸葛亮《出师表》:“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事。”

[8] 远比管乐:管,即管仲,是春秋时的政治家。管仲相齐桓公,齐国得以强盛,称霸诸侯。乐即乐毅,是战国时燕国大将。燕国先曾为齐战败,燕昭王立后,乐毅助昭王复仇,大败齐国,攻下齐国七十余城。诸葛亮未仕时,常以管仲、乐毅自比。

[9] “高台”句:高台,指读书台。这是说不知诸葛亮当年在这里读了些什么书,才具有管仲、乐毅那样的经世之略,言外有惊叹仰慕之意。

龙兴寺吊少陵先生寓居[1]

中原草草失承平[2],戍火胡尘到两京[3]。扈跸老臣身万里[4],天寒来此听江声!以少陵诗考之,盖以秋冬间寓此州也。寺门闻江声甚壮。

淳熙五年(1178)正月孝宗召陆游东归,二月间陆游离成都顺长江东下,秋天到达临安。这首诗是在四月间路过忠州时写的。诗人凭吊前代诗人杜甫的寓居,对于杜甫的爱国主义精神和他的遭遇,有异代同心之感。

* * *

[1] 龙兴寺:在唐之忠州,今四川省忠县。永泰元年(765)五月杜甫离成都东下,入秋至忠州,在龙兴寺大约住了两个月的时间。少陵先生:即杜甫,参见《游锦屏山谒少陵祠堂》诗注。

[2] 草草:仓猝之意。承平:本意是说继承已往治平之世,后遂泛用作太平讲。

[3] “戍火”句:两京,唐以长安、洛阳为两京。唐天宝十四年(755)安禄山据范阳叛变,率领由契丹、奚、突厥等族所组成的军队攻陷了洛阳,次年又陷长安。所以说戍火胡尘到两京。

[4] “扈跸”句:扈跸谓随从皇帝车驾。老臣,指杜甫。安禄山陷长安后,玄宗逃蜀,太子即位灵武,是为肃宗。杜甫由长安奔至凤翔,谒见肃宗,拜左拾遗。肃宗还长安,杜甫又随从回京。后杜甫因救房琯被调出京,穷困流离,辗转万里,至于忠州。

醉中下瞿唐峡中流观石壁飞泉[1]

吾舟十丈如青蛟,乘风翔舞从天下。江流触地白盐动[2],滟滪浮波真一马[3]。主人满酌白玉杯,旗下画鼓如春雷[4]。回头已失瀼西市[5],奇哉,一削千仞之苍崖!苍崖中裂银河飞[6],空里万斛倾珠玑。醉面正须迎乱点[7],京尘未许化征衣[8]。

这首诗是淳熙五年(1178)五月陆游东归路过四川奉节瞿唐峡时写的。

* * *

[1] 石壁飞泉:即瀑布。

[2] 白盐:江中浪花,看去好像白盐形状。

[3] “滟滪”句:滟滪,即滟滪堆,在瞿唐峡口,由石头堆于江中而成。水势湍急,四五月间江水盛涨,情势尤为险恶。行舟人有“滟滪大如马,瞿唐不可下”的谚语。陆游乘船下峡,正值五月间滟滪堆水涨的时候,所以说“滟滪浮波真一马”。

[4] “旗下”句:旗,谓船桅所挂的旗。画鼓,鼓上饰以图画。放舟出峡时,舟人往往击鼓而行。如春雷,形容鼓声之响。

[5] 瀼西:即今四川奉节,其地在瀼水之西,故称瀼西。

[6] 银河飞:谓瀑布飞流,如银河从天而下。

[7] 乱点:谓瀑布飞沫。

[8] 化:沾污的意思。征衣:行旅的衣服。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报