首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 吊古战场文

古文观止 吊古战场文

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2024-12-05 09:32:06 来源:本站原创

出自:李华      

【题解】

本篇通过详细描绘古战场上空旷荒凉、阴森可怖的情景,以及回顾昔日战争的激烈残酷,对战争中阵亡的将士表示了痛惜,传达出作者对于朝廷穷兵黩武政策的不满和厌战、反战的思想感情。

【原文】

浩浩乎平沙无垠,敻不见人[1]。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛[2]。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群[3]。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤?汉欤?将近代欤?

吾闻夫齐、魏徭戍,荆、韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁诉[4]?秦汉而还,多事四夷。中州耗斁[5],无世无之。古称戎、夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为[6]。

呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战[7]。野竖旄旗[8],川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面。主客相搏,山川震眩,声析江河[9],势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅;积雪没胫,坚冰在须,鸷鸟休巢,征马踟蹰[10],缯纩无温[11],堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军覆没。尸填巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨,可胜言哉!

鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决[12]。降矣哉?终身夷狄。战矣哉?骨暴沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅,魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂[13]。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶?

吾闻之:牧用赵卒[14],大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡[15]。任人而已,其在多乎?周逐猃狁[16],北至太原,既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣[17],君臣之间。秦起长城,竟海为关,荼毒生灵,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎[18]?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目[19],寝寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶?命耶?从古如斯。为之奈何?守在四夷。

【注释】

[1]敻(xiònɡ):空旷。

[2]曛(xūn):昏暗。

[3]铤(tǐnɡ):急奔。

[4]腷(bì)臆:郁闷的心情。

[5]斁(dù):败坏。

[6]迂阔:不切实际。

[7]期门:军营大门。

[8]旄(máo)旗:用旄牛尾装饰的军旗。

[9]析:裂。

[10]踟(chí)蹰(chú):徘徊不前。

[11]缯(zēnɡ)纩(kuànɡ):以丝和棉制作而成的衣服。

[12]蹙(cù):迫近。

[13]幂幂(mì):阴森的样子。

[14]牧:即李牧,战国时赵国的名将。

[15]痡(pū):病。

[16]猃(xiǎn)狁(yǔn):我国古代北方的一个民族。

[17]穆:端庄盛美的样子。棣(dì):文雅安闲的样子。

[18]咎:罪过。

[19]悁悁(juàn):忧愁。

【翻译】

辽阔啊,平旷的沙漠无边无垠,天高地远,不见人迹。黄河如带子一般曲折盘绕,群山交错纵横,暗淡凄惨,风声悲号,日色昏暗。野草枯黄,天气寒冷得像是下过霜的早晨。飞鸟疾飞而过,不做停留;野兽仓皇奔逃,离散失群。亭长对我说:“这里就是古时的战场,常常有军队在这里覆没。天阴下雨的时候,常常听见鬼哭的声音。”令人痛心啊!这里是秦时的战场?汉时的战场?还是近代的战场呢?

我听说战国时齐国、魏国征兵戍守边境,楚国、韩国广开兵源,招募士卒。士兵们万里迢迢地奔赴战场,连年暴露于日晒雨淋之下,清晨在风沙四起的草场上放牧,深夜从结了冰的河面上穿渡。天地辽阔广大,不知哪里才是归路。把生命交给刀刃枪锋,满怀的愁绪向谁倾诉?自秦汉以来,边境常有战事,中原凋敝破败,没有哪个朝代不是这样。古人说边境上如戎、夏一类的少数民族是不抗拒朝廷的仁义之师的;而现实中却是礼仪教化不为所用,武将的奇谋却屡屡得以施展。用兵的诡道奇谋与仁义道德不同,用礼仪教化来安抚四方被认为是迂阔的空谈而荒废不用。

唉,可叹啊!我想,当北风席卷沙漠的时候,胡兵便伺机进犯。主将骄傲轻敌,在辕门仓促应战。旷野中竖起军旗,军队往来部署。军法严厉,士卒们心中恐惧;将帅们威风凛凛,士卒们的性命却十分微贱。锋利的箭头射穿了骨头,猛烈的风沙迎面袭来。敌我相搏的惨烈场景,让山川为之瞠目震惊,喊杀声震裂江河,气势迅猛如同惊雷闪电。至于在天气阴沉、彤云密布的日子里,凛冽的寒风肆虐在边塞之地,积雪没过了小腿,胡须上结满了冰碴,猛禽都藏进了窝里,战马也徘徊不前,士卒们的冬衣棉服内毫无暖气,天气已经到达了能冻掉手指、冻裂肌肤的程度。这让人无法忍受的寒冷,正是老天对于强悍的胡人的帮助,他们凭借这肃杀之气,前来抢劫屠杀。他们肆无忌弹地劫取军用物资,侧面袭击士卒。边地传来的消息往往是都尉刚刚投降,将军又战死疆场;士兵的尸体躺遍了大河两岸,鲜血注满了长城的洞窟。人死了就已谈不上谁贵谁贱了,都是一并化为枯骨,那悲惨的状况,还能说得完吗?

鼓声衰落下来啊,战士的力量已经用尽,箭矢射完了啊,弓弦也在厮杀中断绝,白刃相搏啊宝刀折断,两军相迫啊生死相决。投降吧,将终身沦为夷狄;拼死吧,尸骨也将暴露在沙场。鸟无声啊,群山寂寂,夜正长啊,寒风凄凄,魂魄不散啊,天色阴沉,这个地方是鬼来神往啊,阴云密布。日光惨淡啊百草不长,月色悲凉啊映着白霜。世上还有什么像这样让人伤心、不忍目睹的景象吗?

我听说,战国时赵国名将李牧曾经率领赵军大败林胡,开辟国土千里,使匈奴败走奔逃;而汉朝倾全国之力抗击匈奴,结果却落得个国家钱财用尽,老百姓疲困不堪的下场。这其中的关键只在用人罢了,哪里是在于军队的多少呢?周朝驱逐猃狁,把他们赶到北面的太原,在北方筑起了城墙,军队全胜而还。回来后饮宴欢庆,记录战功;君臣之间和乐安闲,彼此爱护。秦朝修筑长城,关塞直到海边,而生灵为之涂炭,长城脚下累死的百姓尸骨数也数不完。汉朝攻打匈奴,虽然取得了阴山,但是终究是死伤惨重、横尸遍野,功劳弥补不了灾患。

天下这么多的百姓,谁人没有父母?尽力供养,还怕他们不能长寿。谁人没有兄弟,彼此相爱,如同手足?谁人没有夫妻,彼此相敬如宾,相爱如友?活下来是谁的恩?战死了又是谁的错?是生是死,家人却不得而知,偶尔听到些传言,也仍然是将信将疑。他们内心充满了忧郁,只能在梦中和亲人相聚。亲人们洒酒祭奠,望着天边哭泣。天地为他们哀愁,草木为他们悲泣。吊祭之情如果不能到达,战死的孤魂将在何处依附?大战之后,必有凶年,百姓也将要流离失所。唉!可悲啊!是时世造成的呢?是命运造成的呢?自古以来就是如此,这又能怎么办呢?只有施行仁政,用礼仪教化来归化四夷,才能让他们为天子守卫疆土。

【解读】

本文的主旨是借凭吊古战场以指斥统治者穷兵黩武之害。

此文共分六段。首段描绘了古代战场萧飒凄凉的场景,文中虽然没直接写战场上的战斗如何惨烈,但那种血腥可怖的气氛却淋漓尽致地表现了出来,这种以静写动的手法,不但能起到衬托环境的效果,还能为读者设置一个宽阔的想象空间。另外,作者通过亭长的话语,为大家营造了一个诡异的环境。本段静动结合,由静写到动,将千年的古战场唤醒,读者读到此处,耳边是否也响起战鼓厮杀之声?

次段表达作者对战争的憎恶,并指出战争是王道废弛的表现。本段表明了自己的立场,也委婉地表露出了写作此文的用意,也就是借战争说王道。

第三段是作者的想象。李华在此处描绘了秋、冬两季古战场的场景:前面着重写战场上的声势,后者侧重写战场的惨烈。本段是以虚写实,借想象中的惨烈之景表达自己对战争的反感和厌恶。

第四段是战士的内心独白。作者在这段用骚体来写,更有利于表达悲凄婉转的感情,如文中说“鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝。白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决”,这处描写虽只寥寥数笔,却能将战场上的残酷惨烈之状勾勒出来,可见作者的文字具有很强的艺术感染力。

第五段借议论古代的一些战事,总结出了“任人而已,其在多乎”的观点。

第六段连用五个反问句——“谁无父母?谁无兄弟?谁无夫妇?生死何恩?杀之何咎?”,为百姓含冤诉苦,告诫统治者应当仁义为本,“守在四夷”。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报