首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 潮州韩文公庙碑

古文观止 潮州韩文公庙碑

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2025-01-09 15:36:32 来源:本站原创

出自:苏轼      

【题解】

韩文公是韩愈的谥号。韩愈曾在潮州为官,深受百姓爱戴,后世为纪念他的勤政爱民,在潮州修建了韩文公庙。宋哲宗元祐七年(1092),潮州百姓对该地的韩文公庙进行了重修,潮州知州特意嘱托苏轼,让他为韩文公庙写一篇庙碑,这就是此文的由来。在文中,苏轼对韩愈在儒学及文学上的成就进行了高度评价,也赞颂了韩愈在潮州的政绩。文章中间部分的一句“文起八代之衰,道济天下之溺”,是本文的纲目,体现了韩愈的崇高地位。

【原文】

匹夫而为百世师,一言而为天下法,是皆有以参天地之化,关盛衰之运。其生也有自来,其逝也有所为。故申、吕自岳降[1],傅说为列星[2]。古今所传,不可诬也。

孟子曰:“我善养吾浩然之气。”是气也,寓于寻常之中,而塞乎天地之间。卒然遇之,则王公失其贵,晋、楚失其富,良、平失其智[3],贲、育失其勇[4],仪、秦失其辩[5]。是孰使之然哉?其必有不依形而立,不恃力而行,不待生而存,不随死而亡者矣。故在天为星辰,在地为河岳,幽则为鬼神,而明则复为人。此理之常,无足怪者。

自东汉以来,道丧文弊,异端并起,历唐贞观、开元之盛,辅以房、杜、姚、宋而不能救[6]。独韩文公起布衣,谈笑而麾之[7],天下靡然从公,复归于正,盖三百年于此矣。文起八代之衰,而道济天下之溺,忠犯人主之怒[8],而勇夺三军之帅[9],此岂非参天地、关盛衰、浩然而独存者乎?

盖尝论天人之辨,以谓人无所不至,惟天不容伪。智可以欺王公,不可以欺豚鱼;力可以得天下,不可以得匹夫匹妇之心。故公之精诚,能开衡山之云[10],而不能回宪宗之惑;能驯鳄鱼之暴[11],而不能弭皇甫镈、李逢吉之谤[12];能信于南海之民,庙食百世,而不能使其身一日安于朝廷之上。盖公之所能者天也,其所不能者人也。

始潮人未知学,公命进士赵德为之师。自是,潮之士皆笃于文行,延及齐民,至于今,号称易治。信乎孔子之言:“君子学道则爱人,小人学道则易使也。”

潮人之事公也,饮食必祭,水旱疾疫,凡有求必祷焉。而庙在刺史公堂之后,民以出入为艰。前太守欲请诸朝作新庙,不果。元祐五年[13],朝散郎王君涤来守是邦,凡所以养士治民者,一以公为师。民既悦服,则出令曰:“愿新公庙者听。”民欢趋之。卜地于州城之南七里,期年而庙成。

或曰:“公去国万里而谪于潮,不能一岁而归。没而有知,其不眷恋于潮也审矣。”轼曰:“不然。公之神在天下者,如水之在地中,无所往而不在也。而潮人独信之深,思之至,熏蒿凄怆[14],若或见之,譬如凿井得泉,而曰水专在是,岂理也哉?”

元丰元年[15],诏封公昌黎伯,故榜曰“昌黎伯韩文公之庙”。潮人请书其事于石,因作诗以遗之,使歌以祀公。其辞曰:公昔骑龙白云乡[16],手抉云汉分天章。天孙为织云锦裳[17],飘然乘风来帝旁,下与浊世扫秕糠[18]。西游咸池略扶桑,草木衣被昭回光。追逐李、杜参翱翔,汗流籍、湜走且僵,灭没倒影不能望。作书诋佛讥君王,要观南海窥衡、湘,历舜九嶷吊英、皇[19]。祝融先驱海若藏[20],约束蛟鳄如驱羊。钧天无人帝悲伤,讴吟下招遣巫阳[21]。犦牲鸡卜羞我觞[22],于粲荔丹与蕉黄。公不少留我涕滂,翩然被发下大荒。

【注释】

[1]申、吕:即申伯和吕侯,伯夷的后代,相传他们为山岳之神所生。

[2]傅说:商王武丁的大臣。相传他原是在傅岩从事版筑的奴隶,后被武丁任以为相,辅佐国政,遂使国家大治。

[3]良、平:指汉高祖刘邦的重要谋士张良、陈平。

[4]贲、育:指战国时卫国的勇士孟贲和夏育。

[5]仪、秦:指战国时的纵横家苏秦和张仪。

[6]房、杜、姚、宋:即初唐贤相房玄龄、杜如晦、姚崇、宋璟。

[7]麾(huī):通“挥”。

[8]忠犯人主之怒:指韩愈上表劝阻宪宗迎佛骨入宫而触怒宪宗一事。

[9]勇夺三军之帅:唐穆宗时,镇州叛乱,韩愈奉命前去镇抚。许多人都为他担心,他却只用了一席话就说服了作乱的将士。

[10]开衡山之云:据说韩愈路过衡山时,正逢秋雨,他于是诚心祈祷,天空马上就放晴了。

[11]驯鳄鱼之暴:据说韩愈出守潮州,作《祭鳄鱼文》,为害于当地的鳄鱼随之迁徙。

[12]弭(mǐ):息止。皇甫镈、李逢吉:此二人都是唐宪宗时的重臣,他们都对韩愈进行过中伤和陷害。

[13]元祐:宋哲宗年号。

[14]熏蒿:物之精气蒸出的样子。[15]元丰:宋神宗年号。

[16]白云乡:古代指神仙居住的地方。

[17]天孙:织女。

[18]秕(bǐ)糠:比喻无价值或不良之物。

[19]英、皇:舜的两个妃子女英和娥皇,相传舜死后,她们便投湘水而死。

[20]祝融:火神。海若:海神。

[21]巫阳:神巫名。

[22]犦(bào)牲:祭祀用的牲畜。

【翻译】

一个普通人能够成为百代的师表,说出一句话便能成为天下的规范,这都是因为他们有与天地化育万物相等同,与国家盛衰命运相关联的地方。他们的降生是有由来的,他们即使死去也会有所作为。所以申伯、吕侯是山神降世,傅说死后化成了天上的星宿。这些古今的传说,不能说是虚论妄谈啊!

孟子说:“我善于修养我的浩然正气。”这种正气,是寄托在寻常的事物当中,而充满了天地之间的。突然与之相遇,则王公大臣显不出他们的尊贵,晋、楚这样的国家显不出它们的富庶,张良、陈平这样的谋士显不出他们的智慧,孟贲、夏育这样的勇者显不出他们的勇猛,张仪、苏秦这样的辩才显不出他们的雄辩。是什么使这种正气能够如此呢?它必定是有不依靠形体而自立,不依靠勇力而运行,不因为生而存在,不因为死而灭亡的东西。所以它在天上是星辰,在地上是山河,在冥界是鬼神,在世间就又化而为人。这是常理,没有什么值得奇怪的地方。

自东汉以来,儒道丧失,文风衰颓,各种异端邪说竞相而起。虽然经过了唐朝贞观、开元的盛世,又加上房玄龄、杜如晦、姚崇、宋璟的辅助治理,还是不能挽救过来。惟独韩文公出身于平民,谈笑间一挥手,天下人便尽皆响应,重新回到了正道上,保持这个传统至今,约有三百年了。韩文公的文章从八代相续的颓靡文风中异军突起,他的道德救助了天下那些沉沦的人,他的直进忠言常常使龙颜震怒,他的智勇则超过了三军的统帅,这难道不是与天地化育万物相等同,与国家盛衰命运相关联的浩然正气吗?

我曾谈到天道与人事的不同,认为人没有做不到的事情,只是天道不容虚伪。智谋可以骗过王公贵戚,但是不能欺骗水中的豚和鱼;勇力可以得到天下,但是得不到普通老百姓的拥护之心。所以韩文公的精诚,能够使衡山的云雾消散,却不能扭转唐宪宗的迷惑;能使残暴的鳄鱼为之驯服,但不能止息皇甫镈、李逢吉对他的诽谤;能取信于南海的人民,在那里百世享受香火,而不能让自己在朝廷之上得到一天的安宁。大概是韩文公所能行的是天道,而不善于处理人事啊!

起初的时候潮州人是不知道学习礼乐文章的,韩文公就命令进士赵德做他们的老师。从那时候开始,潮州的士人们都潜心学习做文章和修养自己的品行,当地的普通百姓也为这样的风气所熏陶,一直到今天,潮州还被称为是容易治理的地方。这真是像孔子所说的:“君子学习了儒道之后就能有仁爱之心,小人学习了儒道就变得易于驱使。”

潮州人对于韩文公的供奉,是每餐必祭;碰到了水旱瘟疫以及有求于神灵的事情,就去向他祷告。他的庙在刺史公堂的后面,民众认为出入不方便。前任太守想要请求朝廷建造新庙,却没有了下文。元祐五年,朝散郎王君涤来到此地任太守,凡是用来培养士人和治理百姓的方法,一律效法韩文公。在人民对这一系列政策心悦诚服之后,又下令说:“愿意建新的韩公庙的听我的命令。”于是,百姓们都兴高采烈地前去听命。经过占卜选定了州城以南七里的一块土地作为建庙的地点,一年以后,新庙就建成了。

有人说:“韩文公被谪贬到距国都万里之遥的潮州,没到一年就回去了。如果死后有灵的话,他不会对潮州有所眷恋是很明白的事情。”苏轼说:“不是这样的。韩文公的英灵在天地间,就好像是地下的水,无所不往,无处不在;然而惟独潮州人对他信任至深,思念至甚,因而为他修建了庙堂。庙堂中香气缭绕让人伤感,恍惚中好像又见到了他一样,这就如同挖井挖出了泉水,就说这泉水只在这里才有,这能称之为道理吗?”

元丰元年,皇帝下诏,封韩文公为昌黎伯,所以匾上写着“昌黎伯韩文公之庙”。潮州人请我把韩文公的事迹写在石头上,于是我写下了一首诗留给他们,让他们歌唱,以此来祭祀韩文公。歌词说:“文公从前骑龙遨游在白云乡,用手将混沌的银河分成了天空中的点点繁星。织女用云彩为他织了锦绣衣裳,他乘风飘然来到了皇帝的身旁,下凡到污浊的尘世来清扫鄙陋的文章。他西游到咸池,又经过了扶桑,恩泽遍及天下,草木也蒙上了辉光。他追随李白、杜甫,与他们并肩翱翔,让同时代的张籍、皇甫湜追逐得汗流浃背,几乎晕倒;可在他让人无法仰望的光辉下,这些人却连自己的影子都留不下来。他作书抨击佛教,讽劝君王,却因此遭到贬黜,谪迁到了南海,路过了衡山和湘江;游历了九嶷舜墓,凭吊了女英与娥皇。祝融为他开道,海中鬼怪为之躲藏,他将蛟龙、鳄鱼约束,好像是在驱使着羔羊。天宫中少了栋梁让天帝悲伤,派遣巫阳下凡歌唱,咿咿呀呀地招他回到身旁。潮州百姓杀牛宰鸡进献酒浆,还有鲜红的荔枝和黄色的香蕉要请您品尝。韩公不能稍作停留让我悲伤落泪,但愿您披着头发,轻快地游向大荒。”

【解读】

第一、二段虚论圣贤,这是为赞颂韩愈做铺垫。第三段是全文的重点部分,其中的“文起八代之衰,而道济天下之溺”是全文的核心。四、五两段是对第三段的进一步说明,指出韩愈有“天道之诚”。六、七段记载韩愈在潮州的政绩,强调韩愈的功绩不止在潮州,对应了第三段中的“天下靡然从公”之句。末段以“文”和“道”这两个方面作结,对应了“文起八代之衰”两句。可见,本文是以第三段为轴心,其余各段都是围绕这一轴心扩散的。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报