首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 前赤壁赋

古文观止 前赤壁赋

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2025-01-09 15:36:39 来源:本站原创

出自:苏轼

【题解】

宋神宗年间,苏轼因为“乌台诗案”,被贬谪到黄州,担任黄州团练副使。在此期间,他游览附近山水,写下不少名篇,《前赤壁赋》就是这个时期写的。赤壁是三国时的古战场,苏轼所去的黄州赤壁矶,并非赤壁之战的原址,只是名字相同罢了。《前赤壁赋》记述的是,作者与客人在月夜泛舟赤壁,沉浸在赤壁美好的景色之中,在与客人的一问一答中,阐发了一些人生体验,体现了对人生意义的关怀,也表现了苏轼旷达洒脱的哲学感悟。

【原文】

壬戌之秋[1],七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客[2],诵《明月》之诗,歌《窈窕》之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间[3]。白露横江,水光接天。纵一苇之所如[4],凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风[5],而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光[6]。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞萧者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音嫋嫋[7],不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇[8]。

苏子愀然[9],正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪[10],郁乎苍苍。此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里[11],旌旗蔽空,酾酒临江[12],横槊赋诗[13],固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属[14]。寄蜉蝣于天,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”地[15]

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼[16],而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适[17]。”

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽[18],杯盘狼藉[19]。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

【注释】

[1]壬戌:宋神宗元丰五年(1082)。

[2]属:敬酒,劝酒。

[3]斗牛:即牛宿和斗宿。

[4]一苇:小船。

[5]冯虚:凌空。冯:通“凭”。

[6]溯(sù):逆水而上。

[7]嫋(niǎo):通“袅”。

[8]嫠(lí)妇:寡妇。

[9]愀(qiǎo)然:形容神色变得严肃。

[10]缪(liǎo):通“缭”。

[11]舳(zhú)舻(lú):泛指船只。

[12]酾(shī):斟酒。

[13]槊(shuò):长矛。

[14]匏(páo)樽:像瓢一样的酒器。

[15]蜉(fú)蝣(yóu):虫名,生存期极短。

[16]盈虚者:指月亮

[17]适:享受。

[18]核:果品。

[19]藉(jiè):坐卧其上。

【翻译】

壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人泛舟于赤壁之下。清风徐徐地吹来,水面上没有波浪。举起酒杯,邀客人同饮,吟诵起《明月》诗篇的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间,白濛濛的雾气笼罩着江面,波光闪动的水面遥接着天边。我们任凭小舟自由漂流,游走在浩淼无垠的江面上。江水浩瀚啊,船儿像凌空驾风而行,而不知道将停留在什么地方;人儿飘飘啊,像独自站在了尘世之外,要生出翅膀飞升成仙。

这时候,喝着酒,心中更加的快乐,便敲着船舷唱起歌来。歌词说:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着清澈明亮的江水啊,在月光浮动的江面上逆水行走。我的情思悠远深沉啊,心中思念的美人,却在遥远的地方。”客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹奏起来,那箫声呜咽,像在埋怨,像在思慕,像在抽泣,像在倾诉。一曲奏完,余音悠长,像轻丝一样不能断绝。深渊里潜藏的蛟龙为之起舞,孤舟中的悲凉的寡妇为之哭泣。

我不禁黯然神伤,于是整理好衣襟,端坐起来,问客人说:“为什么奏出这样悲凉的音乐呢?”客人回答说:“‘月光明亮,星儿稀少,乌鹊向南飞去。’这不是曹孟德的诗句吗?从这里向西望去是夏口,向东望去是武昌,山水相缠绵,景色郁郁苍苍,这不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他夺取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空;他把酒临江,横握长矛赋诗,那真是一世的豪杰啊,可如今却在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友,驾着一叶小舟,举着酒杯互相劝酒,将如同蜉蝣一样短暂的生命寄托于天地之间,渺小得像大海里的一粒米,悲叹我们生命的短暂,羡慕长江的不尽东流。愿与神仙相伴而遨游,也想同明月相守而长存。知道这样的愿望是不能突然实现的,于是只能借着箫声将这无穷的遗恨寄托在悲凉的风中。”

我对客人说:“你也知道那水和月的道理吗?江水是这样不停地流走,可它依然存在啊;月亮时而圆时而缺,但它始终是那个月亮,并没有消损和增长。如果从变化的角度去看,那么天地间的万事万物,没有一刻能够保持不变;如果从不变的角度去看,那么事物和我们本身都不会有穷尽的时候,又有什么可羡慕的呢?再说那天地之间的万事万物都有自己的主宰,如果不是我们的东西,即使是一丝一毫也不能得到。只有江上的清风与山间的明月,耳朵听到了,就成为了声音,眼睛看到了,就成为了色彩,得到它们没有人禁止,享用它们没有竭尽的时候。这是大自然无穷无尽的宝藏啊,是我和你可以共同享受的东西。”

客人们听了这番话都高兴地笑了起来,于是洗净了酒杯,重斟再饮。菜肴和水果都已经吃完,酒杯和盘子杂乱地放着。我与客人们相互枕着靠着在船里睡着了,不知不觉中东方已然发白。

【解读】

《前赤壁赋》吸取了散文的笔调和手法,打破了赋在句式、声律等方面的束缚,使文章兼具诗歌的深致情韵和散文的透辟理念。此文体式相对自由,如开头“壬戌之秋”一段,全是散句,参差疏落之中又有整饬之致。以下直至篇末,大多押韵,但换韵较快,而且换韵处往往就是文意的一个段落,这不仅有助于诵读,还令文章富于声韵之美,体现了韵文的长处。此文通篇皆有奇气,作者凭吊江山,恨人生之如寄;留连风月,喜造物之无私,一悲一喜,意境悠然旷然。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报