首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经通释 > 【第九编】 与南仲在首阳山会晤时诗篇(宣王六年)

卷阿(大雅)

有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。

伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。

尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。

尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。

有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则。

颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。

凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶菶萋萋,雝雝喈喈。

君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。

释音:岂,音凯。昄,音版。冯,音凭。颙,音雍。卬,音昂。菶,音绷。

【诗义关键】

这首诗的关键就在“有卷者阿”的“阿”在什么地方。阿是山阿,若能找出这是什么地方的山阿,那么,整首诗的意义就豁然开朗。《菁菁者莪》篇说“菁菁者莪,在彼中阿”,《绵蛮》篇说“绵蛮黄鸟,止于丘阿”,我们曾经证明这些阿都是指首阳山的阿,因为尹吉甫驻扎在这里。此诗的阿是否也指首阳山的呢?兹由七点来证明:

第一,《行苇》篇说“黄耇台背,以引以翼”,是指南仲一方面为卫国人的引导,一方面做宣王的辅翼。此诗说“有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则”,也是歌咏一位君子一方面有凭依,一方面又为天子的羽翼,是歌咏的对象相同。

第二,《载见》篇说“载见辟王,曰求厥章”,《裳裳者华》篇说“我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣”,都是歌咏南仲之得到版图。此诗说“尔土宇昄章,亦孔之厚矣”,也是讲一位君子得到封地。

第三,诗言“蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子”,这位君子一定与天子有密切的关系。就因这位君子能使用士人,才为天子建立了功劳,与南仲的功业也正相合。

第四,我们知道南仲为卫康叔之后,康叔对周室的功劳很大,而此诗说“似先公酋矣”,这位君子是公的后代,对周室也有同样的功劳,与南仲的身世也正相合。

第五,《都人士》篇说“彼都人士”,都是都丽,个子高大的意思。那位都丽的人士指南仲,我们解释《都人士》篇时将做证明。此诗也说“颙颙卬卬,如圭如璋”,颙颙、卬卬,也是形容身材雄伟的样子。

第六,《湛露》篇说“岂弟君子,莫不令仪”,《泂酌》篇说“岂弟君子,民之父母”,“岂弟君子,民之攸归”,“岂弟君子,民之攸塈”,都是用“岂弟君子”来称谓南仲;此诗说“岂弟君子,四方为则”,“岂弟君子,四方为纲”,语意亦复相同。

第七,诗言“凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天”,“蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人”。天子所在之地始有凤凰出现,可知这位君子与天子同在一地,与宣王、南仲之现在京正相吻合。

从以上七点证据,假如说这首诗所歌咏的也是南仲,不会有错吧?然南仲与首阳山有什么关系呢?诗言:“岂弟君子,来游来歌,以矢其音。”矢,陈。音,德音,尊称别人的语言为德音。来游来歌,以矢其音,就是来这里游,来这里歌,一陈他的德音。不是南仲来首阳山看望尹吉甫吗?南仲到首阳山来看望尹吉甫,尹吉甫写这首诗歌颂他,诗义不是整个显现出来了吗?

【字句解释】

一章。卷,曲貌。阿,大陵。有卷者阿,飘风自南,就是在那弯曲的山陵上,突然从南边来了一股子风。这是惊讶南仲的突然驾临。到现在,出其不意地来一位重要客人,也还是说一股子什么风把你吹来的。整章的意思就是:在那弯曲的山陵上,竟然从南边来了一股子风。欢乐的君子呀,他来这里游,他来这里歌,为的是来与我谈谈话。

二章。伴奂,闲适之意(见《辞通》)。休,休息。伴奂尔游矣,优游尔休矣,就是闲适呀您的游玩,优游自在呀您的休息。这不正是形容南仲于平定𤞤狁而又祭告祖宗后,到尹吉甫驻扎地来游乐吗?弥性,即弥生,犹言永命(王国维《与友人论诗书中成语书二》说)。俾尔弥尔性,就是使您永远不朽了。整章的意思就是:消闲呀您的游玩,优游呀您的休息。欢乐的君子呀,您是永远不朽了,就像您的先公一样。

三章。昄章,版图,指所封之采地。厚,大。主,主祭。整章的意思就是:您的版图也算是大了。您是永远不朽了,您可以主祭百神了。

四章。茀,福。康,安。纯嘏,大福。整章的意思就是:您受的天命长久了,您可以安享福禄了。欢乐的君子呀,您是永远不朽了。您可以永远享受洪福了。

五章。冯,凭依。翼,羽翼。孝,孝行,对祖宗而言。德,恩德,对人民而言。引,前导。翼,辅翼。上“翼”字,指南仲有羽翼;此“翼”字,指南仲翼天子。整章的意思就是:有凭借,有羽翼,有孝行,有恩德,一方面可以做领导,一方面又为国王的辅翼。欢乐的君子呀,您是四方的模范。

六章。《毛传》于《六月》篇注“颙”为“大貌”,此处也是这个意思。卬、昂通。颙颙卬卬,就是高大的意思。如圭如璋,就像圭、就像璋那样美。闻、望,都指声望。整章的意思就是:高高大大,轩轩昂昂,就像是圭、就像是璋那样美。有好的名誉,又有好的声望。欢乐的君子呀,您是四方的依靠。

七章。古称凤凰为瑞鸟,圣王出,则凤凰现。翙翙,羽声。蔼蔼,盛多貌。使,使用。媚,取悦。整章的意思就是:在飞的凤凰,响着翙翙的羽声,也落到这里了。国王的众多武士,只有在君子的使用下,才能取悦于天子。

八章。傅,迫近。亦傅于天,也达到天那么高。庶人与天子对称,则庶人当为庶出之贵族。吉人与吉士同义,都是指武士。整章的意思就是:在飞的凤凰,响着翙翙的羽声,也与天相接近。国王的众多良士,就由于君子的命令,才取悦于贵族。

九章。朝阳,山的东面。菶菶、萋萋,都是茂盛的意思。雝雝、喈喈,都是和鸣的意思。整章的意思就是:凤凰鸣叫了,在那个高冈上。梧桐生长了,朝向着东方。茂茂盛盛,调调协协。

十章。闲,熟练,与《六月》篇“既佶且闲”的“闲”是一个意思。驰,疾驰。矢,陈。诗,志。遂,即《周易·大壮》“不能退,不能遂”的“遂”,进的意思。整章的意思就是:您的戎车既众且多。您的马匹既熟练而又快捷。陈述的意思并不多,只是献给您一首歌。

【诗篇联系】

《诗经》中的用词,没有一个字不是实录,就由于它的实录,使我们发现了这首诗的“阿”指首阳山的阿;再由此阿而知南仲到这里来看望尹吉甫,于是尹吉甫写这首歌来赞美他。从以上各诗,我们知道南仲于宣王六年五月间从曲沃到京来朝见宣王,朝见后,他就祭告祖先并大宴尸宾。战事结束了,祭祀完毕了,他就到尹吉甫驻扎的首阳山来看望他,于是不仅产生了这首诗,其他如《鹿鸣》《彤弓》《南山有台》与《渭阳》各篇,也都是在这里所写,将逐一解释于下。

【诗义辨正】

《毛序》:“《卷阿》,召康公戒成王也。言求贤用吉士也。”这首诗从头到尾都是歌咏君子,而这位君子是“蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子”,由他的使用吉士,才能取悦于天子。明明天子是天子,君子是君子,而此君子怎么会是成王呢?假若是成王,那么,“王”以及“天子”指的又是谁呢?《集传》说:“此诗旧说亦召康公作。疑公从成王游,歌于卷阿之上,因王之歌,而作此以为戒。”此诗从头到尾只有歌颂,毫无戒意。姚际恒说:“《小序》谓‘召康公戒成王’,未见其必然。按《书·立政》曰‘继自今立政,其勿以憸人,其唯吉士’,与此篇中语意相近,则亦谓周公也。或引《竹书纪年》以为‘成王三十三年,游于卷阿,召康公从’,正附会此而云,不足信。《大序》谓‘求贤,用吉士’,无意义,且亦只说得后半。按此篇自七章至十章始言求贤、用吉士之意。首章至六章皆祝劝王之辞。唯五章亦见用贤意;然曰‘岂弟君子,四方为则’,则仍祝劝之辞也。自郑氏切合《大序》求贤之说,以通篇皆作求贤解,因以‘岂弟君子’为指贤者,非矣。‘岂弟君子’,从来指王,不应此篇独指贤者。且如是,则章章赞美贤臣,岂对君赓歌之体?况‘四方为则’‘四方为纲’,岂赞臣语耶?严氏更为凿说,谓‘周公有明农之请,将释天下之重负以听王之所自为。康公虑周公归政之后,成王涉历尚浅,任用非人,故作《卷阿》之诗,反复歌咏,欲以动悟成王’,因以每章‘岂弟君子’凿实为指贤。噫!何其武断也。”说来说去,都弄不清楚此诗的真正意义。

鹿鸣(小雅)

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

释音:呦,音幽。恌,音挑。

【诗义关键】

《车邻》篇说“既见君子,并坐鼓瑟”,“既见君子,并坐鼓簧”,这是尹吉甫在曲沃与南仲遇到时的欢乐;此诗说“我有嘉宾,鼓瑟吹笙”,“我有嘉宾,鼓瑟鼓琴”,是嗜好完全相同。《隰桑》篇说“既见君子,德音孔胶”,是赞美南仲的声音洪亮;此诗说“德音孔昭”,也是赞美人的声音洪亮。上边我们讲,《卷阿》篇是南仲赴首阳山看望尹吉甫,而此诗就说“我有嘉宾”,绝对不会是偶然的巧合吧?此诗又以“呦呦鹿鸣,食野之苹”,“呦呦鹿鸣,食野之蒿”,“呦呦鹿鸣,食野之芩”起兴,又是山野的景象,与山野的首阳山景象又相合。假如我们说这首诗是南仲赴首阳山看望尹吉甫时,尹吉甫欢迎他的作品,不会有疑问吧?

【字句解释】

一章。呦呦,鹿鸣声。苹,赖蒿,叶青白色,茎似箸而轻脆,始生,香可生食。承筐是将,是接“我有嘉宾”而言,那么,“将”应作“送”解,与《鹊巢》篇“百两将之”的“将”同义。吹笙鼓簧,承筐是将,就是既会吹笙,又能鼓簧,送来了满筐的东西。示,视之假借。《诗经》中用“周行”的共有三篇:《卷耳》《大东》与此诗。《卷耳》篇说“嗟我怀人,寘彼周行”,是尹吉甫慨叹自己置于大道之旁。《大东》篇说“佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚”,是尹吉甫为仲山甫慨叹之语。这首诗的周行,也是大道之旁的意思。人之好我,示我周行,就是人家为喜欢我,到大道旁来看我。这不正是尹吉甫所居之地的情形吗?他驻扎在首阳山,当然是扎营在道路之旁。现在是南仲来看他,所以说“人之好我,示我周行”,不是极写实、极自然的道理吗?整章的意思就是:呦呦在叫的麋鹿,吃着山野的赖蒿。来到我这里的嘉宾,既会鼓瑟,又会吹笙,送来了满筐的东西。承他的错爱,到这大道旁来看我。

二章。恌,薄;不恌,不薄。民,人。视民不恌,君子是则是效,就是承他不轻视我,实在是一位值得效法的君子。尹吉甫的身份仅是一位武士,而南仲是一位诸侯,现在南仲来看他,当然是一种荣耀,所以说“视民不恌”。整章的意思就是:呦呦在叫的麋鹿,吃着山野的老蒿。来到我这里的嘉宾,说话的声音非常洪亮。没有瞧不起的人,实在是一位值得效法的君子。我有美好的酒,嘉宾可以宴饮,可以邀游。

三章。芩,陆玑《疏》:“茎如钗股,叶如竹,蔓生泽中下地咸处。”整章的意思就是:呦呦在叫的麋鹿,吃着山野的芩草。来到我这里的嘉宾,既可鼓瑟,又会击琴。既能鼓瑟,又会击琴,融和得非常欢乐。我有美好的酒,可以欢乐嘉宾的心。

【诗篇联系】

假如不知道尹吉甫驻扎在首阳山时南仲到这里来看他,这首诗也就根本不可能了解。知道了这件事实,此诗的意义就极为显明。比如“周行”,《大东》篇明明说“佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚”,怎么可以像《毛传》解释的“周,至;行,道”呢?也怎么可以像《郑笺》解释的“周之列位”呢?再如“视民不恌”,明明是没有瞧不起的人,而《正义》解释说“民皆象之,不愉薄于礼义”,不知他说些什么?文字的了解,一定得先了解它的实际背景,才能真正了解它的意义。

【诗义辨正】

《毛序》:“《鹿鸣》,燕群臣嘉宾也。既饮食之,又实币帛筐篚,以将其厚意,然后忠臣嘉宾得尽其心矣。”《集传》也说:“此燕飨宾客之诗。”姚际恒批评他们说:“《序》必以嘉宾连言者,以《仪礼·燕礼》《乡饮酒礼》皆歌此诗,意兼四方之宾及乡之宾言之。不知《燕礼》《乡饮酒礼》作于《诗》后,正谓凡燕宾取此诗而歌之,非此诗之为燕宾而作也。《彤弓》篇之嘉宾,岂亦兼凡宾而言乎?《序》界于两歧,实赘,然犹可也;《集传》则专谓燕宾客而作,益非矣。总之,说诗不可据《礼》,《集传》每蹈此病。”他所批评的诚然是对;然而“此燕群臣之诗”,仍然逃不出《毛序》《集传》的范围。从此诗,哪一点显出群臣呢?燕群臣是在山野间吗?否则,怎么会有“呦呦鹿鸣,食野之苹”呢?文学研究建筑在作者研究上,假如不知道作者,一切论断都是无根的,你自己以为对的,往往是全盘错误。要不是从尹吉甫的生平事迹来看,根本无法了解这首诗。

彤弓(小雅)

彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。

彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。

彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝醻之。

释音:弨,音超。贶,音况。櫜,音高。

【诗义关键】

文公四年《左传》:“诸侯敌王所忾而献其功,王于是乎赐之彤弓一、彤矢百。”南仲现在平定了𤞤狁,来京的目的就是献功,那么,宣王赐给他彤弓彤矢,不是极其当然吗?加以“我有嘉宾”与《鹿鸣》篇完全一样,以同句同事的例来说,这位诸侯不就是南仲吗?再从“中心贶之”“中心喜之”“中心好之”的诚恳语气,不正是表现尹吉甫与南仲的关系吗?所以这首诗是南仲去首阳山看望尹吉甫时,尹吉甫歌颂他的作品,没有问题。

【字句解释】

一章。以丹饰弓曰彤弓。弨,弓弛貌。贶、况,古通;况,善(马瑞辰说)。整章的意思就是:彤弓放松了,把它接过来,藏起来。来到我这里的嘉宾,我是衷心地赞美他。钟鼓敲打起来了,一早上就来享宴他。

二章。载,藏的意思(马瑞辰说)。右,通侑。整章的意思就是:彤弓放松了,把它接过来,收起来。来到我这里的嘉宾,我诚心诚意地喜欢他。钟鼓敲打起来了,一早上就给他侑酒。

三章。櫜,收藏弓矢之囊,此处作动词用。醻,通酬。整章的意思就是:彤弓放松了,把它接过来藏在囊里。来到我这里的嘉宾,我诚心诚意地欢喜他。钟鼓敲打起来了,一早上就请他饮酒。

【诗篇联系】

假如不是一个人所写,这首诗与《鹿鸣》篇不会连接得这么自然吧?不会恰恰也是因功而受王的彤弓赏赐,并且用同一的句子、同一的心情来表现吧?《诗经》真是一部有骨有肉、有血有泪、有欢有笑的历史与心理形态的表现,可惜让道学先生们搞得乌烟瘴气,活活地把它埋葬了!

【诗义辨正】

《毛序》:“《彤弓》,天子锡有功诸侯也。”不错,天子是以彤弓赐有功之诸侯,但这首诗并不就是讲天子赐有功诸侯之事。“彤弓弨兮,受言藏之”,明明是接下边“我有嘉宾”的“我”,换言之,就是彤弓放松了,我接过来把它藏起来,难道天子还给诸侯收藏弓吗?若换以尹吉甫与南仲的关系,则就自然了。南仲是舅舅,外甥替他收弓不是很应该吗?因为文公四年《左传》有天子为功而赐诸侯彤弓这回事,好像铁定地这首诗就是讲这件事,《集传》之从《序》说固不足怪,姚际恒那样有判断力的人,也判不出《左传》里赐彤弓是一回事,诗是另一回事,而仍引此段史实来解释!

南山有台(小雅)

南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。

南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。

南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。

南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿?乐只君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。乐只君子,遐不黄耇?乐只君子,保艾尔后。

释音:栲,音考。杻,音纽。枸,音矩。楰,音庾。耇,音苟。艾,音爱。

【诗义关键】

南山,就是现今的太行山,它在卫国,怎么会在这首诗里出现呢?怎么又与北山对称,而北山是指什么山呢?《读史方舆纪要》(卷四十一)于中条山说:“亦名薄山。”薄与北同音,北山即薄山,薄山之变为北山,或由作者要与南山相对的缘故,或由中条山在首阳山之北。然这个南山、北山与诗义有什么关系呢?我们不是讲南仲是卫国人,他的采地就在现今河南省的修武县,而修武县在周时被称为南阳吗?那么,南山之出现就不无原因了。上边又说南仲在京时驻扎在中条山,中条山在首阳山之北,以首阳山的地点来看,中条山当然是北山了。

只从南山与北山的对称,已可证明此诗与南仲的关系;除此而外,还有四种证据:

第一,《载见》篇说“以介眉寿”,《雝》篇说“绥我眉寿”,《行苇》篇说“以祈黄耇”“黄耇台背”。眉寿、黄耇,都是形容南仲的年岁;此诗也说“遐不眉寿”“遐不黄耇”,也是用眉寿、黄耇来称颂一位老者。

第二,《鹿鸣》篇说“德音孔昭”,《隰桑》篇说“德音孔胶”,都是形容南仲的声音洪亮;此诗说“德音是茂”,茂,也是高大的意思。

第三,《泂酌》篇说“岂弟君子,民之父母”,是歌咏南仲之德;此诗也说“乐只君子,民之父母”。

第四,《天保》篇说“君曰卜尔,万寿无疆”,是用来祝福南仲的;此诗也说“乐只君子,万寿无疆”。

这么多的词句与赞美南仲的相同,再加上南山与北山的地点,不会有第二个人吧?那么,不成问题,这首诗也是尹吉甫在首阳山赞美南仲的作品。

【字句解释】

一章。台,莎草。莱,藜草。整章的意思就是:南山上有莎草,北山上有藜草。欢乐的这位君子,是邦国的基础。欢乐的这位君子,长寿无期。

二章。整章的意思就是:南山上有桑树,北山上有杨树。欢乐的这位君子,是邦家的光荣。欢乐的这位君子,长寿万年!

三章。整章的意思就是:南山上有杞树,北山上有李树。欢乐的这位君子,是民之父母。欢乐的这位君子,非常健谈。

四章。整章的意思就是:南山上有栲树,北山上有杻树。欢乐的这位君子,怎么能不长寿?欢乐的这位君子,声音非常洪亮。

五章。整章的意思就是:南山上有枸树,北山上有楰树。欢乐的这位君子,怎么能不黄耇?欢乐的这位君子,后代得到了您的保护。

【诗篇联系】

从南山与北山,决定了这首诗的地点。南山是南仲采地的所在,他就要回到这里,北山是中条山,南仲现在所在地,故以这两个地名起兴。加上我们对南仲与尹吉甫关系的了解,可以认定这首诗是尹吉甫在首阳山歌颂南仲的作品。

【诗义辨正】

《毛序》:“《南山有台》,乐得贤也。得贤,则能为邦家立太平之基矣。”他只是从诗里摘录几个字凑合而成这段序。《集传》说:“此亦燕飨通用之乐。”难道作此诗的目的就是为通常燕飨吗?春秋时士大夫聘问,不过偶然用过这首诗作为燕飨,以后就变为通例;然不能说此诗就是为通常的燕飨而作。

渭阳(秦风)

我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。

我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。

释音:乘,音盛。

【诗义关键】

假如不知道尹吉甫与南仲是甥舅关系,假如不知道南仲于𤞤狁战事结束后,曾到首阳山去看望尹吉甫,这首诗也就永远无法了解。尹吉甫与南仲现在都在首阳山,他们会晤后,南仲也就先到镐京,然后再回卫国,而渭水正是回镐京必经之路。《读史方舆纪要》(卷三十九)于黄河说“又南过雷首山折而东”,雷首山就是南仲驻扎的中条山的另一名称,黄河在这里经过。《水经》于渭水说:“东入于河。”注又引《地理志》说:“渭水东至船司空入河。”渭水是流入黄河的。由雷首山乘船而黄河,而渭水,正到镐京。此诗说“我送舅氏,曰至渭阳”,不正是这条路吗?这首诗一定是尹吉甫送南仲到渭水之阳的时候,他们临别,尹吉甫作诗以送之。

【字句解释】

一章的意思是:我送舅舅,到了渭水的北边。赠送他什么呢?一辆路车,四匹黄马。

二章的意思是:我送舅舅,遥遥地想念着他。赠送他什么呢?琼玉、瑰玉及玉佩。

【诗篇联系】

我们再说一遍,《诗经》是一部活生生的历史,是有骨肉、有灵魂,一脉相连的活生命。可惜后人把它割裂得四零五散,支离破碎而变成一堆废铜烂铁。现在发现了它的命脉,它的生命也就重新活跃起来。把这一篇排在这里,不是整个结束了𤞤狁的战事吗?

【诗义辨正】

《毛序》:“《渭阳》,康公念母也。康公之母,晋献公之女,文公遭骊姬之难,未反而秦姬卒。穆公纳文公。康公时为大子,赠送文公于渭之阳,念母之不见也。我见舅氏,如母存焉。及其即位,思而作是诗也。”康公念母,为什么不直接讲念母而要借送舅氏以思念母亲呢?《四牡》篇说“是用作歌,将母来谂”,并不是不可以直接表现思母之情。兹因这首诗在《秦风》,于是编造这个故事来附会。

以上五篇,就是《卷阿》《鹿鸣》《彤弓》《南山有台》与《渭阳》,都是南仲于平定𤞤狁后,到首阳山去看望尹吉甫,尹吉甫歌颂他的作品。时间是宣王六年五月间。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报