首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经通释 > 【第十编】 宣王在镐京祭祀时诗篇(宣王六年)

文王(大雅)

文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世。凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢。济济多士,文王以宁。

穆穆文王,於缉熙敬止。假哉天命,有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。殷士肤敏,祼将于京。厥作祼将,常服黼冔。王之荩臣,无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易。

命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。

释音:於,音乌,下一“於”字同。不,音丕,其后标释音标号的“不”均音丕。亹,音尾。黼,音甫。冔,音许。荩,音尽。

【诗义关键】

这首诗的关键就在“周虽旧邦,其命维新”的“维新”是什么时候,与“济济多士,文王以宁”的“多士”指哪些人。解决了这两个问题,才能真正知道这首诗的意义。

历来的人都把这首诗的“旧邦”从后稷、大王、王季算起,而认文王为维新。《毛传》说:“乃新在文王也。”《郑笺》说:“大王聿来胥宇而国于周,王迹起矣,而未有天命,至文王而受命。言新者,美之也。”《集传》说:“周公追述文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由于此,以戒成王。此章言文王既没而其神在上,昭明于天,是以周邦虽自后稷始封,千有余年,而其受天命,则自今始也。”屈万里说:“自太王以来国于周,故曰旧邦。”他还引《尚书·康诰》“天乃大命文王,殪戎殷,诞受厥命”,《逸周书·祭公解》“皇天改大殷之命,维文王受之,维武王大克之,咸茂厥功”做证,而得结论说:“皆可证文王已及身称王,周人已目之为受命代殷,故云‘其命维新’。”

我很奇怪,研究《诗经》的人怎么不读诗呢?来,我们把这首诗从头到尾读一读,就知这首诗从头到尾都是赞美文王,也是祭文王,所以诗的一开始就说:“文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。”所谓“旧邦”,明明是指文王所开的周室;假如旧邦是指后稷、大王、王季所开的周室,那么“商之孙子,其丽不亿,上帝既命,侯于周服”,难道从后稷、大王、王季起,“商之孙子”就“侯于周服”吗?诗言“文王孙子,本支百世”,明明是文王的子孙在祭文王,因而“商之孙子”来助祭,所以有两个种族的子孙出现。历来研究《诗经》的人,都不看《诗经》,只是在汉儒所提出的问题上来探究、来考证、来辩论、来猜想,所以《诗经》的问题愈来愈复杂,愈来愈紊乱,而终于得不到解决!

知道旧邦是文王所开的周室,那么“维新”是在什么时候呢?诗言“文王孙子,本支百世”,所谓百世不一定一百世,然系文王的远裔应无问题。我们看周室自成、康以后,经过昭王、穆王、共王、懿王、孝王、夷王而至厉王,都是平庸之王,尤其到厉王时,天下大乱,诸侯不朝。《史记·周本纪》说:“宣王即位,二相辅之修政,法文、武、成、康之遗风,诸侯复宗周。”这不是“维新”是什么?文王元祀在武王元年前七年,西历为公元前一一二八年,到宣王六年的公元前八二二年,相距已有三百零六年。称之为“本支百世”不为夸张吧?称之为“旧邦”,也不算错吧?

然祭文王的诗篇里怎么会有“商之孙子”呢?怎么又有“殷士肤敏,祼将于京”呢?到这里就得追究“济济多士”的“多士”是指哪一种人。据《尚书》,对两种人物称多士:一是殷的武士,一是夏的武士。《多士》篇说“周公初于新邑洛,用告商王士。王若曰‘尔殷遗多士,弗吊’”,又说“尔殷多士”“告尔殷多士”,这是指殷士为多士。《多方》篇又说“惟夏之恭多士”,又说“告尔有方多士,暨殷多士”,这是称夏士为多士。它将“有方多士”与“殷多士”分开来讲,可见殷多士与其他民族的多士不同;然都通称为多士。《尚书》里,周民族的武士或称庶士,或称髦士,或称吉士,或称良士,从不称多士,可见多士是专指夏殷两民族的武士而言。这首诗一则说“商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服”,二则说“殷士肤敏,祼将于京”,三则说“殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易”,都只言殷,没有言夏,可知此诗的多士专指殷士。

为什么只言殷士呢?这与南仲的西征𤞤狁就有了关系。南仲是卫国人,他所率领的队伍都是卫国人,而卫国人就是殷民。《史记·卫世家》说:“周公旦以成王命,兴师伐殷,杀武庚禄父、管叔,放蔡叔,以武庚殷余民封康叔为卫君,居河、淇间故商墟。”是康叔所封之地原为殷地,所辖之民原为殷民。周室的兵役制度又与保甲制度配合,所以南仲所率领的队伍就是殷民。这是殷士出现的原因。不仅南仲所率领的队伍是殷民,即尹吉甫所率领的也是殷民。《六月》篇说“维此六月,既成我服;我服既成,于三十里”,我们曾经证明“三十里”是指浚地的广袤而言,浚是卫邑,那么,尹吉甫所率领的自然也是殷民了。殷民在这次对𤞤狁战役中功劳最大,于是宣王在祭祖的时候,殷士也来助祭,因而这首诗里既赞美他们,又安抚他们,同时又劝告他们,诗义也就复杂了。

【字句解释】

一章。上,指天上。於,叹词。於昭,光亮。周虽旧邦,指文王所开创的周室。其命维新,指宣王的中兴。二“不”字都读为“丕”;丕,大。时,为是之假借。陟降,为成语,就是天上地下。整章的意思就是:文王的神灵,显赫地在天上。周室虽是古老的邦国,然而它的天命是新的。周室非常显赫,上帝将天命给周是非常正确的。文王不论在天上或是在地下,都与上帝在一起。

二章。亹亹,黾勉。令闻,美名。陈,为申之假借;申,重;重锡言锡之多(马瑞辰说)。哉、在,古通用,于的意思(于省吾说)。侯,维。本支百世之“支”,庄公六年《左传》引作“枝”。本,指周的宗室;枝,指周的庶出。世,代。《诗经》里用“世”字的共有五篇,就是《下武》《荡》《崧高》《闵予小子》与此诗,都可作“代”字解。周行封建之制,长子承继,其不能承继之远枝都变为士,故言庶士。凡周之士,实际上还是文王子孙,不过是无爵可承的庶子。不显,丕显。亦世,应读为奕世,犹言永世、累世。《魏书·礼志》引《诗》即作“奕世”;《后汉书·袁术传》注引作“奕代”,盖避唐讳而改(马瑞辰说)。整章的意思就是:黾勉的文王,他的美名被人传颂不已。他所赐予周室的很多,而这很多的赐予都是赐给他的子孙。他的子孙从宗室与庶族算起来也有百代。凡是周室的庶士,也都累世地显赫。

三章。“世之不显”是“不显亦世”的重复,承上起下之句。厥,其。犹,谋。翼翼,盛貌。思,语词。皇,大。此王国,指维新之后的王国,不是指文王所开创的周。生,长生。此诗从第三章以后,都是讲殷士。“多士”与“凡周之士”的“士”不同,一指殷,一指周,这一点要分清楚。宣王复兴,殷士的功劳最大,故言:“思皇多士,生此王国。”桢,应读为《维清》篇“维周之祯”之“祯”,《毛传》:“祯,祥也。”(《茶香室经说》说)济济,众多。整章的意思就是:之所以能世世代代地显赫,是由于他们有伟大的谋略。众多的多士呀,生长在这个王国。王国之能生存,这是周室的祥瑞。有了这么多的殷士,文王也就安心了。

四章。《诗经》中用“穆穆”的共有五篇,就是《假乐》篇的“穆穆皇皇,宜君宜王”,《雝》篇的“天子穆穆”,《泮水》篇的“穆穆鲁侯”,《那》篇的“於赫汤孙,穆穆厥声”,以及此诗的“穆穆文王”。这些“穆穆”都作“美好”讲。缉熙,继续。止,之。假,大。有,保有。丽,为之省;《方言》《说文》并说:“,数也。”不亿,言不止一亿。服,《毛传》于《噫嘻》篇注为“事也”。整章的意思就是:美好的文王呀,到现在还继续不断地敬仰他。伟大的天命呀,保有了商朝的子孙。商朝的子孙,其数不止一亿。上帝曾经命令他们,让他们服侍周室。

五章。靡,无;靡常,无常。殷士,指来助祭的殷之多士。肤,大,与《六月》篇“以奏肤功”的“肤”同义。肤敏,义同现在说的很聪明。祼、将,都是祭礼的名称(李宗侗先生《中国古代社会史》一七一~一七二页有详细的解释)。常服,就是《六月》篇“载是常服”的“常服”,戎服的意思。周时的戎服是素衣、素冠、素韠。《考工记》说:“白与黑谓之黼。”冔,冠;黼冔,黑白相间的帽子。周士与殷士戎服的区别,大概就在一顶帽子。一个是白色帽子,一个是黑白相间的帽子。王,指今王,亦即宣王。荩臣,忠心之臣。整章的意思就是:来服侍周室,由于天命是不能常久的。殷士都很聪明,来到京城参与祼将的祭祀。他们参与祭礼的时候,都穿着戎服,戴着黼冠。好好地做王的忠荩之臣,不要想念你们的祖宗。

六章。聿,发语词。厥德,其德,指殷士祖宗之德。永,咏;永言,咏言。师,众。殷之未丧师,指纣尚未失掉民众以前。骏命,大命,即天命。整章的意思就是:不要想念你们的祖宗,要依据他们的德行来修养。说到配合天命,那要靠自己去求的。当殷朝还没有丧失民众的时候,是可以与上帝作配的。应该以殷为鉴,天命是不容易得到的。

七章。遏,止。躬,行。宣昭,犹言明昭。《时迈》篇“明昭有周”、《臣工》篇“明昭上帝”的“明昭”都与“宣昭”同义。义,善;问,读为“令闻不已”的“闻”(《经义述闻》说)。义问,即令闻。虞,《毛传》于《閟宫》篇注为“误也”,此诗也是这个意思。载,法则。仪,式。刑,法。孚,信。整章的意思就是:天命是不易获得的,不要遏止了你们的躬身力行。宣扬你们的美名,不要污辱了自天降下的殷的令闻。上天的法则,既没有声音,又没有气味。只要以文王的仪型为法则,万邦也就信从你了。

【诗篇联系】

据《召伯虎𣪘铭》(二),知道宣王于六年四月二十六日的时候在京,那时,南北两个战场的战事都告结束。南仲在方山祭祖的时候,宣王还在助祭,那么,他回到镐京当在六年五月间。此诗说“殷士肤敏,祼将于京”,宣王祭文王当在镐京。由此,打开了另一些在镐京宣王祭祖的诗的意义,如《灵台》《文王有声》《下武》《大明》《思齐》《荡》《有瞽》《振鹭》《有客》《桓》《时迈》《执竞》《鱼藻》等。

【诗义辨正】

《毛序》:“《文王》,文王受命作周也。”《正义》解释说:“作《文王》诗者,言文王能受天之命而造立周邦,故作此《文王》之诗以歌述其事也。”说文王造周则可,然文王并没有使殷士来建国,此诗的后五章怎么专对殷士而言呢?《集传》又说:“周公追述文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由于此,以戒成王。”成王真倒霉,动不动就受周公的训诫。对成王怎么一点尊重都没有呢?制礼作乐的周公未免太目中无王了吧?假如诗为周公所作,那么,“文王孙子,本支百世”怎么讲?难道周公一定就知道周室要“本支百世”吗?现在知道是宣王在祭文王,一切问题也都迎刃而解。

这首诗是谁写的呢?《六月》篇说“来归自镐,我行永久”,尹吉甫于𤞤狁战事结束后,是从镐京回卫的。他与宣王、南仲一同在京,战事结束后,南仲回镐京的时候,他曾送到渭北,现在他也到了镐京。从上边所了解的尹吉甫,再加以诗篇风格的一致,假如说这首诗也是他写的,绝不会有错。

灵台(大雅)

经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。

王在灵囿,麀鹿攸伏;麀鹿濯濯,白鸟翯翯。王在灵沼,於牣鱼跃。

虡业维枞,贲鼓维镛。於论鼓钟,於乐辟廱。

於论鼓钟,於乐辟廱。鼍鼓逢逢,矇瞍奏公。

释音:麀,音忧。濯,音擢。翯,音鹤。於,音乌。牣,音刃。虡,音巨。枞,音匆。鼍,音驼。

【诗义关键】

先看灵台在什么地方。《读史方舆纪要》(卷五十三)于鄠县灵台说:“在县东北,周灵台也。《志》云:酆宫又东二十五里,即灵囿之地,中有灵台,《诗》所称‘经始灵台’者。”又于长安县灵台引《三辅故事》说:“周灵台在鄠县丰水东,汉灵台在长安故城西北八里。”《汉书地理志补注》(卷三)于“酆水出东南”引《括地志》说:“沣水北经灵台西,文王引水为辟雍、灵沼。”所言地理形势都相吻合。由此知灵台在今陕西长安县西,鄠县东北。

灵台的地点晓得了,再看这个灵台是什么时候建造的。《郑笺》说:“文王受命而作邑于丰,立灵台。”崔述于《丰镐考信录》(卷二)说:“《灵台》一诗,前咏灵台,后咏辟雍,首尾相联,似咏一王之事者。然而后篇(按即《文王有声》篇)称‘镐京辟雍’,武王始迁于镐,故先儒皆以辟雍为始于武王。苟辟雍自武王始,则灵台亦非文王事矣。……《大雅》中凡称前王皆举其谥,其称今王者,乃无谥。此云‘王在灵囿’,文王未尝称王,则非文王明矣。盖孟子引诗,断章取义者多。”由于他这句“其称今王者,乃无谥”的启示,我们不仅将《大雅》里,而且将《诗经》里单用“王”字的做一归纳,就知道今王是谁了。

《诗经》中用无谥“王”字的共有四十篇,除《殷武》篇“莫敢不来王”的“王”是商王,《閟宫》篇“王曰叔父”的“王”指成王,《板》篇“及尔出王”、《臣工》篇“王厘尔成”的“王”为“往”之假借外,其余如《鸨羽》《四牡》《杕杜》篇的“王事靡盬”,《秦风·无衣》篇的“王于兴师”,《下泉》篇的“四国有王”,《出车》篇的“王事多难”“王命南仲”,《六月》篇的“王于出征”“以匡王国”“以定王国”,《黍苗》篇的“王心则宁”,《文王》篇的“生此王国”“王国克生”“王之荩臣”,《棫朴》篇的“周王于迈”“周王寿考”“勉勉我王”,《卷阿》篇的“蔼蔼王多吉士”“蔼蔼王多吉人”,《韩奕》篇的“王亲命之”“入觐于王”“王锡韩侯”,《江汉》篇的“告成于王”“王国庶定”“王心载宁”“王命召虎”“王国来极”“对扬王休”,《常武》篇的“王命卿士”“王谓尹氏”“王舒保作”“王奋厥武”“王师之所”“王旅啴啴”“王犹允塞”“王曰还归”,《烈文》篇的“维王其崇之”,《载见》篇的“载见辟王”,都经我们证明是宣王。《汝坟》篇的“王室如燬”,《何彼襛矣》篇的“王姬之车”,《北门》篇的“王事适我”“王事敦我”,《伯兮》篇的“为王前驱”,《采薇》篇的“王事靡盬”,《祈父》篇的“予,王之爪牙”“予,王之爪士”,《北山》篇的“王事靡盬”“莫非王土”“莫非王臣”“王事傍傍”“王事鞅掌”,《鱼藻》篇的“王在在镐”,《下武》篇的“世有哲王”“王配于京”,《云汉》篇的“王曰於乎”,《崧高》篇的“王缵之事”“王锡申伯”“王遣申伯”“往近王舅”“王饯于郿”“王之元舅”,《烝民》篇的“王命仲山甫”“王躬是保”“出纳王命”“肃肃王命”“王之喉舌”,《时迈》篇的“允王维后”“允王保之”,《酌》篇的“於铄王师”“蹻蹻王之造”的“王”,都将一一证明也是宣王。另外《节南山》篇的“我王不宁”“以究王讻”,《十月之交》篇的“俾守我王”,《民劳》篇的“以定我王”“以为王休”“王欲玉女”,《桑柔》篇的“灭我立王”的“王”都指幽王。宣王也好,幽王也好,都是今王,证明了崔述所说的正确。但他说此诗的“王”是武王,那就错了。此诗的王也指宣王,因为是宣王在建造灵台以作庆功之用,所以诗言“鼍鼓逢逢,矇瞍奏公”。公通功。我们就以此义,将此诗作一解释。

【字句解释】

一章。经始,始经之倒文,开始经营的意思。灵,《郑笺》于《定之方中》篇注为“善也”。《尔雅》:“令,善也。”灵、令,可通(胡承珙《毛诗后笺》说)。灵台,美好的台。《尚书·召诰》“厥既得卜则经营”,注:“其已得吉卜则经营规度城郭、郊庙、朝市之位处。”经营,即规度。经之营之,即规之度之。攻,作。《诗经》中用“不日”的共有三篇,就是《君子于役》篇“君子于役,不日不月,曷其有佸”,《终风》篇“终风且曀,不日有曀”与此诗“庶民攻之,不日成之”的不日,都是未照日期的意思。亟,急。子来,像子为父之事而来。整章的意思就是:开始建造灵台的时候,计划它,测量它。老百姓来建造它,不到天数也就完成了。开始的时候不要着急,老百姓都像子为父事那样热心。

二章。囿,养禽兽之所。此囿为天子所有,故美其名曰灵囿。王,指宣王。麀,牝鹿。攸,所。伏,藏匿。濯,《毛传》于《文王有声》与《常武》两篇皆注为大,此处也是大的意思。翯翯,洁白貌。沼,池;灵沼,王家池沼之美称。牣,满。整章的意思就是:王所降临的灵囿,里边藏匿着牝鹿与牡鹿;麀鹿都是高大的,白鸟都是洁白的。王所降临的灵沼,满池子的鱼在跳跃。

三章。虡业维枞,《毛传》:“植者曰虡,横者曰栒。业,大版也。枞,崇牙也。”陈奂《诗毛氏传疏》解释说:“虡立两端之木,栒则在虡端而横设之,业为覆栒之版,崇牙又为业上之饰。”虡、业、枞,是三种东西。维,与,与《无羊》篇“旐维旟矣”的“维”同义。贲,大;贲鼓,大鼓。镛,大钟。论,为伦之假借;伦,有序。辟,大。廱,《毛传》于《振鹭》篇注为“泽也”。辟廱,大池的意思(戴震《毛郑诗考正》与胡承珙《毛诗后笺》说)。整章的意思就是:虡、业与枞,大鼓、大钟都陈列起来了。鼓声钟声协调地在响,大池的旁边正在奏乐。

四章。鼍,鳄鱼之属;鼍鼓,以鼍鱼皮所制之鼓。逢逢,鼓声。奏公,《史记·屈原列传》集解、《吕览·达郁》高注引《诗》并作“奏功”。古时乐师皆以瞽者为之,故言:“矇瞍奏公。”整章的意思就是:鼓声协调地在响,大池旁边正在奏乐。鼍鼓逢逢地在响,矇瞍在奏歌颂功业的乐章。

【诗篇联系】

从这首诗,显然可以看出宣王于平定天下回到镐京后,为祭告祖宗,先在镐池旁边筑一个灵台为奏功之用。在开始筑造的时候,先来视察地形,演习音乐,作为正式祭祖之准备。所以言“经始灵台”,所以言“於乐辟廱”。正式祭祖的诗篇是《有瞽》《振鹭》《有客》《我将》《时迈》《维清》《执竞》《桓》《昊天有成命》《大明》《文王有声》《思齐》等诗,下边就要一一讲到。

【诗义辨正】

《毛序》:“《灵台》,民始附也。文王受命,而民乐其有灵德以及鸟兽昆虫焉。”这是抄袭《孟子·梁惠王》:“文王以民力为台为沼,而民欢乐之。谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。”孟子说诗,都是从政教的立场而断章取义,不能认为就是诗义。后来说诗的人,都打不破政教的观点,也就打不破《毛序》这种说法,因因相袭,无甚新意。

鱼藻(小雅)

鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。

鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。

鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。

释音:颁,音樊。

【诗义关键】

先看镐在什么地方。《读史方舆纪要》(卷五十三)于长安县镐水说:“镐池在长安城西,昆明池北,即周故都。《诗》:‘考卜维王,宅是镐京。’《书传》云:‘文王作丰,武王理镐。’郑康成曰‘镐在丰东,丰、镐相去盖二十五里。’秦始皇时,镐京故址毁,汉武帝穿昆明池,而故址益无可究。《庙记》云:‘镐池周二十一里。’”《汉书地理志补注》(卷三)于“酆水出东南”引《括地志》说:“沣水北经灵台西,文王引水为辟雍、灵沼。”沣水北经灵台西,正与郑康成说镐在丰东相合。原来灵台也就在镐京。则《灵台》篇与此诗是一个地点,由此可得明证。那么,“王在灵沼,於牣鱼跃”,也就是此诗的“鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒”了。那,安。王在在镐,有那其居,就是王现在在镐京,有了安定的居处,不正是讲他出征𤞤狁、出征淮夷后现在回到镐京吗?衔接得这样紧凑,不能不是事实吧?

【字句解释】

一章。《植物名实图考长编》(卷十三)于“藻”条引陆玑《诗疏》说:“其一种茎大如钗股,叶如蓬蒿,谓之聚藻,扶风人谓之藻。”现今的凤翔县一带古称扶风,正是镐京一带,那么,此诗之藻当指聚藻。颁,大头貌。整章的意思就是:鱼现在在聚藻里,有个大大的头。王现在在镐京,欢乐地在饮酒。

二章。莘,长貌。整章的意思就是:鱼现在在聚藻里,有条长长的尾巴。王现在在镐京,很快活地在饮酒。

三章。整章的意思就是:鱼现在在聚藻里,依在蒲草边上的聚藻里。王现在在镐京,有了安定的居处。

【诗篇联系】

由地理环境,由历史事实,不能不承认这首诗的“王”就是宣王。再由这首诗的风格与宣王出征在饮酒时,尹吉甫歌颂他的作品完全相同,也不能不承认这是尹吉甫所写。要不是发现尹吉甫的生平事迹,不仅不能了解这首诗,连这首诗的事迹与作者都不可能知道。

【诗义辨正】

《毛序》:“《鱼藻》,刺幽王也。言万物失其性,王居镐京,将不能以自乐,故君子思古之武王焉。”驴唇不对马嘴,不知说些什么!幽王耽于酒色,反引武王的“饮酒”来劝诫吗?《集传》说:“此天子燕诸侯,而诸侯美天子之诗也。”从哪一点看出这是天子与诸侯的酬对呢?姚际恒对于各种解说都持怀疑的态度,而实际情形他也不知道,只有说:“《小序》谓‘刺幽王’,非。阿《序》者大抵习为曲说,不悉辨也。《集传》谓‘天子燕诸侯,而诸侯美天子之诗’,只得如此说。然云‘在镐’,其为西周王者固无疑。邹肇敏以为武王饮至,何玄子踵之,因以‘岂乐’为恺旋之乐。按岂、恺同,亦乐也。其云‘军旅作恺乐’,他经未见,唯见于《周礼》,此伪书,不足信也。恺旋,疑秦汉之说,武王时安得有之?必欲以为武王诗,则谓武王初都镐之作,亦可。味二‘在’字及‘有那其居’句,似有祝其永远在是而奠安之意,然未敢以为必然也。”他怀疑又怀疑,最后还是不能决定。要不是宣王复兴这段事迹的发现,这首诗实在也无法解得明白。

有瞽(周颂)

有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽,应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。喤喤厥声,肃雝和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。

释音:鞉,音桃。柷,音祝。圉,音语。

【诗义关键】

《灵台》篇说“矇瞍奏公”,此诗说“有瞽有瞽,在周之庭”。《灵台》篇说“虡业维枞”,此诗说“设业设虡,崇牙树羽”。《灵台》篇说“经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之”,“鼍鼓逢逢,矇瞍奏公”,此诗说“喤喤厥声,肃雝和鸣,先祖是听”。这些相同,不是偶然的吧?我们说《灵台》篇是正在筑灵台以备祭祖之用,这首诗是正式祭祀,不是没有根据吧?那么,这首诗是什么时候的作品,也就不言而喻了。

【字句解释】

瞽,也就是《灵台》篇的矇瞍。庭,堂的阶前。树羽,就是立五彩羽于簨之角上(马瑞辰说)。应鼓,小鼓。《礼记·礼器》:“县鼓在西,应鼓在东。”注:“应,鼙也。以其与朔鼙相应,故曰应鼙。”田鼓,大鼓。县鼓,即悬鼓,周之大鼓在阶阼西边。鞉,同鼗,小鼓之有柄可摇者。柷圉,即柷敔,止乐的乐器。喤喤,洪大。肃雝,庄严而温和。我客,指殷士,因为他们是助祭者。《郑笺》说“我客,二王之后”,非是。《振鹭》篇的“我客”与《有客》篇的“有客”,都是指殷士,下边讲这两首诗时就可知道。永观厥成,就是《文王有声》篇的“遹观厥成”;遹,通聿,语词。整篇的意思就是:矇瞍们,矇瞍们,在周室的庙堂阶前。业、虡设立起来了,崇牙上边加上彩色羽毛了。应鼓、田鼓、悬鼓、鞉鼓、磬子、柷圉,各种乐器都在演奏,箫类的管乐器也在响。宏伟的乐声,庄严而协和地配合着,请祖宗们来听。我们的客人来助祭,为的是来看他们的成功。

【诗篇联系】

《诗》三百篇,拆开来看,不仅不能了解它们的意义,而且简直不成东西;若能彼此对照,事件发展的前后次第就非常明显。即以《灵台》篇与此诗来说,倘若拆散来看,它们到底讲些什么呢?这个人这样讲,那个人那样讲,你也无法知道谁是谁非。现在把它们联系起来,看出《灵台》篇是写准备祭祖的情形,而此篇则讲祭祀时的盛况,多么显明,多么有趣,而在史实上也有了价值。联系起来后,你还能乱猜这是文王时的事吗?全面的了解,才能了解点与面;只知点面而不知全面,就像钻牛角一样,愈钻愈深而愈糊涂。

【诗义辨正】

《毛序》:“《有瞽》,始作乐而合乎祖也。”《毛传》解释说:“王者治定制礼,功成作乐。合者,大合诸乐而奏之。”从什么地方看出是“始作乐”呢?诗明明说“喤喤厥声,肃雝和鸣,先祖是听”,正在祭祖,有什么始不始呢?“大合诸乐而奏之”,完全是皮毛之见。《那》篇说:“猗与那与,置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖”,“鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。既和且平,依我磬声。於赫汤孙,穆穆厥声”。厥声,是指汤孙所作的乐声,那么,他们的乐器自然是管类。说得更明白一点,就是主祭者“我”的乐器是鞉鼓,是磬,而助祭者“汤孙”的乐器则是管乐。此诗说:“有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽,应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。喤喤厥声,肃雝和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。”厥声,也指箫管之声,亦即“我客戾止”的“我客”的乐器。主祭者与助祭者的乐器分得很清楚。主祭者当然是周人,而助祭者为殷士,两篇的情形完全一样。因为是两个民族、两类乐器在演奏,所以《那》篇说“既和且平,依我磬声”,此诗说“既备乃奏,箫管备举”。《毛序》《毛传》都不得其解,故混言“大合诸乐”。姚际恒也不得其解,反说《小序》为“近是”。又说:“祖,文王也,成王祭也。何玄子因以为‘大祫’,祫,亦合也。又曰:‘《序》意谓成王至是始行合祖之礼,大奏诸乐云尔,非谓以新乐始成之故合乎祖也。’‘我客戾止’,虽或有他王之后在,然自以微子为重。《书》亦曰‘虞宾在位’,重先代后也。此诗微类《商颂·那》篇,因知古人为文亦有蓝本也。”他说“我客”是指微子之后,对了;但他是猜想,因为他不知道此中的实际情形。

振鹭(周颂)

振鹭于飞,于彼西雝。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。

释音:斁,音亦。

【诗义关键】

《有瞽》篇说“我客戾止”,这首诗也说“我客戾止”,这两篇是否有关系呢?先看此诗的“西雝”在什么地方。《毛传》说:“雝,泽也。”西雝,就是西泽。《读史方舆纪要》(卷五十三)于长安县镐水说:“镐池在长安城西、昆明池北,即周故都。”那么,所谓西雝即镐池了。又说“镐池周二十一里”,可谓大了,故《灵台》篇称之为“辟廱”,辟是大的意思。如此讲来,此诗与《文王》《灵台》《鱼藻》《有瞽》等篇是在一个地点了。然“振鹭于飞,于彼西雝”怎么讲呢?

《诗经》中用“振鹭”的还有一篇,就是《有駜》。该诗说:“振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞。”可知振鹭是拿着羽毛在跳舞。《有駜》篇是复周公之宇后在泮水祭祖的时候,跳舞以取容于祖先。此诗是否也是在祭祖后跳舞呢?我们看“在彼无恶,在此无斁”,是对祖先的祈祷语,那么,自然也是跳舞以取容于祖先了。到此,我们可以看出《有瞽》与此诗的次第了。《有瞽》篇说“有瞽有瞽,在周之庭”,是在庙堂之上正式祭祀。此诗说“振鹭于飞,于彼西雝”,是在镐池边上跳舞,当然是在祭祖之后。阮元于《揅经室集·释颂》说:“颂字即容字也。”又说:“《周礼·大司乐》凡曰奏,皆金也。曰歌,皆人声也。曰舞,皆颂也。夏也,人身之动容也。”此说极为正确,启发了我们对此诗的了解。我客戾止,亦有斯容,就是我的客人来到了,也参加了这种跳舞,即指上边的振鹭。斁,厌。在彼,指殷士的参与祭祀。在此,指现在参加跳舞。在彼无恶,在此无斁,就是在祭祀的时候,您(指祖宗)没有憎恶;现在参加了跳舞,您也不要讨厌。这是对祖宗的祈求。终誉,《后汉书·崔骃传》引作“众誉”。庶几夙夜,以永终誉,就是庶几可以从早到晚勤劳,而永远保存大家的安乐。很显然,这首诗是在《有瞽》之后。说得更明白一点,就是在周室的宗庙祭祀之后,大家又来到镐池边上跳舞,以求祖先的欢愉。在跳舞时又对祖宗祈祷,故有此诗。

【字句解释】

这首诗的字字句句上边已经解释过了,现在只作整篇的释义。意思就是:鹭羽一上一下地在振动,在那西边的大池旁上。我的客人来到了,也参加了跳舞。在祭祀的时候,您既没有厌恶;在这里跳舞,希望您也不要讨厌。这样,可以从早到晚永远保持着大家的安乐!

【诗义辨正】

《毛序》:“《振鹭》,二王之后来助祭也。”《毛传》说:“二王,夏、殷也。”从以上各篇看来,并没有夏的后代来助祭。姚际恒说:“《小序》谓‘二王之后来助祭’,宋人悉从之,无异说。自季明德始不从,曰:‘《序》似臆说,武王既有天下,封尧后于蓟,封舜后于陈,封禹后于杞,而陈与杞、宋为三恪。此来助祭,独言二王之后,何为不及陈耶?窃意此诗必专为武庚而发,盖武庚庸愚不知天命,故使之观乐辟雝以养德,庶几其能忠顺耳。’邹肇敏踵其意而为说曰:‘武王西雝之客,盖指禄父,而夏之后不与。何者?鹭,白鸟也。殷人尚白,武王立受子禄父为殷公以抚殷余民,而不改其色,故“亦有斯容”与“亦白其马”皆不改色之证也。后儒见武庚以叛见诛,举而弃之不屑道,必以“我客”属嗣封之微子。夫由后而知鸱鸮毁室,罪存不贳,由武王之世观之,则武庚固殷之冢嗣,亦由丹朱在虞,商均在夏,三恪莫敢望焉。周之嘉宾孰先武庚者,无问其贤否也。’较季说尤为宛转尽致矣。何玄子又踵两家之意而别为说曰:‘周成王时,微子来助祭于祖庙,周人作诗美之。此与《有瞽》《有客》,皆一时之诗,为微子作也。何以知其为微子也?微子之封宋也,统承先王,修其礼物,作宾于王家,故《有客》之诗曰“亦白其马”。商尚白也,鹭乃白鸟,而“我客”“有客”似之。意者其衣服车旂之类皆用白与?此以知其为微子也。何以知其在成王时来助祭也?《书序》曰“成王既黜殷命,杀武庚,命微子启作《微子之命》”,是则微子之封宋自成王始命之,此以知微子在成王时来助祭也。’愚按,《微子之命》篇语乃伪古文,不足据。若以尚白为言,则武庚亦必仍旧制,安见非武王时武庚来助祭,而必成王时微子来助祭乎?是仍与季、邹揣摩之说无异也。总之,《序》说原有可疑者三:周有三恪助祭,何以独二王后,一也;诗但言‘我客’,不言‘二客’,二也;此篇言有振鹭之容,白也,《有客》篇明言‘亦白其马’,似指殷后而不指夏后,三也。有此三者,故或以为武庚,或以为微子,所自来矣。以今揆之,微子之说较优于武庚,且有《左传》以证。《左传》皇武子曰:‘宋,先代之后,于周为客。天子有事,膰焉;有丧,拜焉。’按周之隆宋自愈于杞,盖一近一远,近亲而远疏,亦理势所自然也。《商颂》亦称‘嘉客’,指夏后;此称‘客’,指殷后也。宋国之臣言宋事,则宜为微子而非武庚也。‘有事膰焉’亦来助祭之证。《集传》引《序》说者,乃引《左传》‘天子有事,膰焉;有丧,拜焉’之语,然则只说得宋,遗却杞矣。”从上所引,可以看出都是根据一点事实来推想,并不了然全部情形,所以得不出结论来。

有客(周颂)

有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。

释音:敦,音追。絷,音执。

【诗义关键】

这首诗的关键就在“有客有客,亦白其马”,以及“有客宿宿,有客信信”这几句。《文王》篇说:“殷士肤敏,祼将于京。厥作祼将,常服黼冔。”常服是戎服,颜色是白的。黼冔是黑白相间的帽子。《振鹭》与《有瞽》两诗又都说“我客戾止”,与此诗的“有客有客”正相同。由此可知,“亦白其马”就是殷士不仅戎服是白的,连马也是白的。此诗与《文王》《有瞽》《振鹭》等篇的关系也就从此看出了。一宿曰宿,再宿曰信。周室祭祀的时候有所谓绎祭,就是第二日再祭。殷士既来助祭,自然也参与绎祭,所以说“有客宿宿,有客信信”,有的客人住了一天,有的客人住了两天。僖公二十四年《左传》说“宋,先代之后也,于周为客,天子有事,膰焉”,殷士之被称为客,自有来历。

【字句解释】

萋,盛貌。且,《毛传》于《韩奕》篇注为“多貌”。敦琢,即《棫朴》篇的“追琢”,雕琢。上“絷”字为名词,系马索;下“絷”字为动词,系的意思。薄言,迫而。追之,到它们跟前。绥,安。《文王》篇说:“殷士肤敏,祼将于京。”将是一种祭祀,由于将领来主祭,故谓之将祭。周朝的武士都是骑士,离不开马,故有马的出现。淫,大;淫威,大威,指平定𤞤狁而言。夷,平,平均。整篇的意思就是:客人来了,客人来了,骑着与戎服一样白色的马。客人非常之多,而且都是挑选过的。有的客人住了一夜,有的客人住了两天。给他们些系马索,把他们的马都拴起来。到跟前来看这些马,它们都很安生而驯良。既然有很大的威望,可知祖宗降下的福禄都是一样的。

【诗篇联系】

把《有瞽》《振鹭》与此诗摆在一起,它们的意义不是都看出了吗?不仅了解它们的意义,而且知道它们的用途。也只有知道它们的用途,才可以知道它们的意义;否则,只有猜测了。

【诗义辨正】

《毛序》:“《有客》,微子来见祖庙也。”假如是微子来助祭,那么,诗言“有客有客”,当指微子了。然而有几个微子呢?不然,诗怎么会说“有客宿宿,有客信信”呢?据《毛传》说:“成王既黜殷命,杀武庚,命微子代殷后,既受命,来朝而见也。”那么,诗言“既有淫威”,微子有什么“淫威”呢?姚际恒说:“《小序》谓‘微子来见祖庙’,向来从之。惟邹肇敏曰:‘愚以为箕子也。《书》载武王十三祀,王访于箕子,乃陈《洪范》。此诗之作,其因来朝而见庙乎!“淫威”“降福”,亦即就箕畴中“向用五福,威用六极”,遂用其意,言前之非常之凶祸,今当酬以莫大之福飨,盖祝之也。’此说甚新。以威福合《洪范》,尤巧而确,存之。”《尚书》传明明说“武王胜殷,杀受,立武庚,以箕子归,作《洪范》”,归是归宋,怎么反而说来朝呢?况且箕子怎么会“既有淫威”呢?都是不看全诗,而在一个字或一句话上来做考证,只有使诗义愈为分歧。

我将(周颂)

我将我享,维羊维牛,维天其右之。仪式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。

【诗义关键】

上边曾说“将”是一种将帅做主祭的祭祀,此诗说“我将我享”,所写的当为将祭。《文王》篇说“仪刑文王,万邦作孚”,这是劝殷士的话。此诗说“仪式刑文王之典,日靖四方”,不正是殷士所承诺的话吗?《振鹭》篇说“庶几夙夜,以永终誉”,此诗说“我其夙夜,畏天之威,于时保之”,不也正是殷士回答的话吗?由此,假如把《有瞽》《振鹭》《有客》与此诗排一次序,就是:《有瞽》篇是周人在祭祖的时候提到殷士也来助祭,所以诗言“我客戾止,永观厥成”;此诗是殷士的正式祭祀,所以说“我将我享,维羊维牛”;《振鹭》篇是祭祀后殷士来参加跳舞以娱神;《有客》篇是讲殷士又参加绎祭的情形。不是极自然、极有历史意义的排列吗?

【字句解释】

此诗的享、飨二字意义不同。享是诸侯助祭而享于神,飨是神至而歆飨。享是下享上,飨是上飨下(见顾炎武《与潘次耕书》引欧阳修说)。右,助。典,则。靖,平定。嘏,大。时,是。整篇的意思就是:我献上了羊,献上了牛,来奉行这种将祭。希望老天爷下来帮助我。我是依照着文王的典则来平靖四方。伟大的文王呀,也希望您下来享受这个祭祀。我要从早到晚,畏惧着上天的威严,这样地保持下去。

【诗义辨正】

《毛序》:“《我将》,祀文王于明堂也。”对了;然是哪一种祭祀,他不明白。

时迈(周颂)

时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳。允王维后,明昭有周,式序在位。载戢干戈,载櫜弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之。

【诗义关键】

这首诗的关键就在“薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳”以及“载戢干戈,载櫜弓矢”这几句。薄言,迫而。上“震”字通“镇”,镇压的意思;下“震”字是“震惊”。叠,惧。薄言震之,莫不震叠,就是要亲临镇压的话,诸侯没有不惊惧的。这不是指宣王的北征𤞤狁与南征徐国吗?怀柔,安慰。乔岳,高大的山岳。怀柔百神,及河乔岳,就是祭奠了百神以及河神与山神,这不是宣王的逢山祭山、逢水祭水、逢宗庙祭祖宗吗?载,则。戢,聚,收藏的意思。櫜,盛弓于囊。载戢干戈,载櫜弓矢,就是干戈收藏起来了,弓矢也收纳到囊里了,这不是指宣王将南北战事结束后而来到镐京吗?然在什么场合之下讲这几句话呢?“时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。”迈,行,巡行的意思。右序,佑助(马瑞辰说)。这三句诗的意思就是:时常地巡视他的国家,上天把他当成儿子一样看待,实在地佑助周室。显然是宣王回到镐京在祭天,所以有此诗之作。

【字句解释】

允,诚。王,今王,指宣王。后,君。懿,美;懿德,美德。肆,施。时夏,是夏,周人自认为继夏之后,故云是夏。整篇的意思就是:时常地出巡他的国家,上天就像儿子一样看待他,实在是佑助这个周室。凡是亲去镇压的,诸侯没有不惊惧的。逢山祭山,逢水祭水,逢宗庙祭祖宗,诚然是一国之主。光明照耀着周室,顺序地继着王位。现在干戈收藏起来了,弓矢也收纳到囊里。我乞求美好的恩德,施于这个周室,王诚然能保守它。

【诗篇联系】

假如没有发现宣王亲征𤞤狁、南讨徐国的话,这首诗就无法了解,因为不知道“薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳”以及“载戢干戈,载櫜弓矢”是哪一位君王的事迹。我们又知道《诗经》中凡单称“王”的都指今王,而今王就是宣王,那么,这首诗是宣王于天下太平后来祭天,不是极为明白的事吗?他不仅祭天,还接连着祭文王、武王、成王、康王,也就是《维清》《桓》《昊天有成命》《执竞》等诗,我们将继续看下去。

【诗义辨正】

《毛序》:“《时迈》,巡守告祭柴望也。”柴是燔柴以祭天,望是祭山川。显然,他是望文生义。他看到诗有“时迈其邦”,就说是“巡守”,看见有“怀柔百神,及河乔岳”,就认为是告祭柴望。平时的巡守告祭柴望为什么要“载戢干戈,载櫜弓矢”呢?他不知道实在史实,只有这样猜想。《集传》说:“此巡守而朝会祭告之乐歌也。言我之以时巡行诸侯也,天其子我乎哉?盖不敢必也。”强不知以为知,丝毫没有看懂诗义!姚际恒说:“此武王克商后,告祭柴望,朝会之乐歌,周公所作也。宣十二年《左传》曰‘昔武王克商,作《颂》曰“载戢干戈”’,故知为武王克商后作。《国语》称周文公之《颂》曰‘载戢干戈’,故知周公作。”他引这一句诗来断定此诗为武王事、周公文,好像很有力量;实际上,孤例独证是靠不住的。果如宣公十二年《左传》所载“武王克商,作颂曰‘载戢干戈,载櫜弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之’”,难道在武王二百年后的尹吉甫就不能袭用这些句子吗?我们可以袭用前人的文句,尹吉甫就不可以吗?所以仅仅凭同样的句子,不能断定就是一个人的作品;一定要各方面都吻合,才能得出正确的结果。武王之定天下是要灭人之国,而此诗说“薄言震之,莫不震叠”,只是镇压而已。难道武王对殷商只是镇压吗?镇压与灭国大不相同,希望不要相混!

维清(周颂)

维清缉熙,文王之典。肇禋。迄用有成,维周之祯。

【诗义关键】

古人以禋祭祖宗,肇禋,也就是点烟,同现在的上香是一个意思。然在什么情形之下点烟呢?“维清缉熙,文王之典。”清,静,也就是天下平静的意思。缉熙,继续。《我将》篇说“仪式刑文王之典,日靖四方”,照着文王的典则,天天在平靖四方,此诗“文王之典”也是这个意思。维清缉熙,文王之典,就是由于文王的法则,天下又平静了,这不就是《文王》篇说的“周虽旧邦,其命维新”吗?《文王》篇又说“王国克生,维周之桢”,王国之所以能生存,是周室的吉祥,不就是此诗的“迄用有成,维周之祯”吗?所以这首诗是宣王平定天下后在镐京祭文王的作品,毫无问题。

【字句解释】

迄,至;迄用,至于。整篇的意思就是:天下又平静了,这是由于文王的典则。上香。现今有了成功,这是周室的祥瑞。

【诗篇联系】

宣王平定天下之后,一定要祭告祖宗,《文王》篇是这样产生的,这首诗也是在这种情形之下产生的。

【诗义辨正】

《毛序》:“《维清》,奏《象舞》也。”《毛传》:“《象舞》,象用兵时刺伐之舞,武王制焉。”武王制的《象舞》与此诗有什么关系?姚际恒就批评说:“《小序》谓‘奏《象舞》’,妄也。朱仲晦不从,以为诗中无此意,是已。……《墨子》曰‘武王因先王之乐,命曰《象舞》’,董子曰‘武王作《象》乐’,则《象》自属武诗而不可混入《维清》之诗明矣。”

桓(周颂)

绥万邦,娄丰年,天命匪解。桓桓武王,保有厥士,于以四方,克定厥家。於昭于天,皇以间之。

释音:娄,音旅。解,音懈。於,音乌。

【诗义关键】

这首诗的关键就在“於昭于天,皇以间之”两句。於昭于天当指武王。“皇以”即《皇矣》篇的“皇矣”,大矣的意思。间,代。皇以间之就是大大地代替着。谁能大大地代替武王呢?诗又言:“天命匪解。”解通懈,意思就是天命还没有懈怠。在成王的时候,刚刚平定天下,不能说“天命匪解”吧?一定是复兴之主,平定了天下,才能如此讲;那么,除过宣王,周室的君主里谁当得起这句话呢?宣王平定天下之后,祭告了天,祭告了文王,能不祭告武王吗?这首诗就是祭告武王的。

【字句解释】

绥,安。娄,宣公十二年《左传》引作屡;屡,常常。桓桓,武貌。於昭,显昭。整篇的意思就是:安定了万邦,历年来都是丰收,天命并没有懈怠。英勇的武王,因为有他的武士,用于四方,奠定了他的国家。光耀地昭在天上,有伟大的人在代替他。

【诗义辨正】

《毛序》:“《桓》,讲武类祃也。”《皇矣》篇说:“是类是祃。”类是出征时的祭上帝,祃是行军所止之处的祭马神,那是出征时的祭祀。《皇矣》篇是宣王出征𤞤狁时的诗篇,故有类祃的出现,而此诗中的武王,是讲武王的出征吗?不看诗义,随便安插!《集传》就怀疑说:“《春秋传》以此为《大武》之六章,则今之篇次,盖已失其旧矣。又篇内已有武王之谥,则其谓武王时作者,亦误矣。《序》以为讲武类祃之诗,岂后世取其义,而用之于其事也与?”可见朱熹也认为不对。

十一

昊天有成命(周颂)

昊天有成命,二后受之。成王不敢康,夙夜基命宥密。於缉熙,单厥心,肆其靖之。

释音:於,音乌。

【诗义关键】

诗言“成王不敢康,夙夜基命宥密”,成王承着二后而来,二后是文王、武王,那么,成王当系周成王。《郑笺》解为“有成命者,言周自后稷之生而已有王命也。文王、武王受其业,施行道德,成此王功,不敢自安逸”,将成王解为“成此王功”,迂曲之至!成王不敢康,就是成王不敢自安。夙夜,从早到晚。基命,天命的基础。宥,通又。密,精密。夙夜基命宥密,就是从早到晚经营得天命的基础更加巩固,《维清》篇是祭文王,《桓》篇是祭武王,这首诗自然是祭成王。

【字句解释】

昊天,上天。成命,定命。单,于省吾《诗经新证》于《公刘》篇解释“其军三单”的“单”为“战”,甚是,此处也是“战”之省假;战,惧。单厥心,也就是战战兢兢的意思。靖,平靖。整篇的意思就是:上天决定的意思,文王、武王承受过来。成王不敢自安,从早到晚经营得天命的基础更加巩固。继续地,战战兢兢地,将天下平定了。

【诗义辨正】

《毛序》:“《昊天有成命》,郊祀天地也。”诗里明明提到成王,而不认为是成王,反说是祭天地,真是糊涂!无怪姚际恒骂说:“《小序》谓‘郊祀天地’,妄也。诗言天者多矣,何独此为郊祀天地乎?郊祀天地,不但于成王无与,即武王亦非配天者,而言二后何耶?汉儒惑其说,宋儒且引此诗以为合祀之证,其经术之疏谬可知矣。此诗成王,自是为王之成王。《国语》(按《晋语》)叔向曰‘道成王之德,及武王能明文昭、定武烈’,此一证也。贾谊《新书》曰‘后,王也。二后,文王、武王也。成王者,武王之子,文王之孙也。文王有大德而功未既,武王有大功而治未成,及成王承嗣,仁以莅民,故称昊天焉’,此一证也。扬雄谓‘康王之时,颂声作于下’,班固谓‘成、康没而颂声寝’,此一证也。然则毛、郑辈必以成王作‘成其王’解,固泥于凡颂皆为成王时周公作耳。”真可谓一针见血之评。

十二

执竞(周颂)

执竞武王,无竞维烈。不显成、康,上帝是皇。自彼成、康,奄有四方,斤斤其明。钟鼓喤喤,磬筦将将,降福穰穰。降福简简,威仪反反。既醉既饱,福禄来反。

释音:不,音丕。筦,音管。

【诗义关键】

《维清》篇是祭文王,《桓》篇是祭武王,《昊天有成命》篇是祭成王,此诗说“自彼成、康,奄有四方,斤斤其明”,当然是祭康王。然祭康王为什么要说成、康呢?因为康王是守成之主,实在没有什么事迹可述,故连成王而言之。《史记·周本纪》说:“康王即位,遍告诸侯,宣告以文、武之业以申之,作《康诰》。故成、康之际,天下安宁,刑错四十余年不用。”康王的政绩仅此而已。又说:“宣王即位,二相辅之修政,法文、武、成、康之遗风,诸侯复宗周。”因为宣王是法文、武、成、康之遗风,又不得不祭康王。这是成、康连称的原因。然诗的开始为什么又提武王呢?也是因为康王没有什么政绩可述,于是先讲武王,后讲祈福,康王的功绩一字未提,可知是凑字成文而了此一篇的祈祷文。

【字句解释】

执,《韩诗》说:“服也。”竞,强。烈,与《烈文》篇“烈文辟公”的“烈”同义,都是指武功。不,读为丕。斤斤,明貌。喤喤,大声。将将,即锵锵。穰穰,众多。简简,大貌。反反,《韩诗》作“昄昄”,善貌。来,是。反,归。整篇的意思就是:征服了强敌的武王,没有人的武功能与他相比。显赫的成王,光大了上帝的意旨。自从成王、康王以来,占据了四方,他们的光明显著地照耀着。喤喤的鼓声,锵锵的磬声,一齐演奏起来,降下了许许多多的福祉。所降的福祉都是大大的,尸宾们的威仪也都是美好的。喝醉了,吃饱了,福禄也就跟着来了。

【诗篇联系】

《楚茨》篇说“既醉既饱”,《宾之初筵》篇说“曰既醉止”“是曰既醉”“醉而不出”“宾既醉止”,《既醉》篇说“既醉以酒,既饱以德”,都是指尸宾而言,那么,这首诗的“既醉既饱”也是指尸宾。就因为尸宾喝醉了,吃饱了,才能“降福穰穰”“降福简简”。由此可知,这是一首绎宾尸的诗。不仅这一首,就连上边讲过的《维清》《桓》《昊天有成命》等诗也都是绎宾尸时的作品。此诗的“威仪反反”,不正是《宾之初筵》篇的“其未醉止,威仪反反”吗?到此,更可了解一件史实,就是周人在正式祭祖之后,都要进行跳舞以娱神,跳舞之前都要祭告祖宗,这些“颂”就是祭告祖宗的祈祷文。阮元将颂释为舞,不仅正确,而且使我们知道所谓《周颂》三十一篇,都是在舞神时所产生的。《周颂》,实在应该称为周舞,不过在舞时颂美祖先,故转称为“颂”。我说祭祀后要跳舞是有根据的:如《有駜》篇说“振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞”,是收复鲁国后在祭祀时的跳舞。《宾之初筵》篇说“舍其坐迁,屡舞僊僊”,是南仲平定𤞤狁后在祭祀时的跳舞。《那》篇说“庸鼓有斁,万舞有奕”,是平定荆蛮后在宋国祭祀时的跳舞。《閟宫》篇说“万舞洋洋,孝孙有庆”,也是恢复鲁国后在祭祖时的跳舞。《振鹭》篇说“振鹭于飞,于彼西雝”,是宣王将南北平定后,在镐京祭祖时的跳舞。从《诗经》中表现的战事看来,胜利后都要跳舞,足证我们所说的没有错。反过来说,幽王时打西戎吃的是败仗,也就不再有庆功舞了。

【诗义辨正】

《毛序》:“《执竞》,祀武王也。”祀武王怎么会有成、康的出现呢?他只看到头一句,没有注意下边的两次成、康。成、康提两次,武王只提一次,诗的重点是在武王呢,还是在成、康呢?周室是武王建立的,提到成、康的时候,很容易联想到武王;不能一看到武王就认为是祭武王的作品。姚际恒说:“《小序》谓‘祀武王’,固非;《集传》谓‘祀武王、成王、康王’,是已;然三王并祭出何典礼,得毋卤莽耶?后之主祭三王之说者,邹肇敏曰:‘文王庙在丰,武王庙在镐,其成、康亦祔于武庙可知。而此祭非祫非禘,故止及三王耳。’按成、康各有专庙,何得谓祔于武庙,此妄说也。惟新主未成庙,乃祔庙,然亦只一王,如成王崩,康王祔之,武王庙不应有两王也。朱允升曰:‘祭三王无其例。然武王有世室,则必有专祭矣,岂昭王以后祭武世室而配以成、康与?’此亦臆测,毫无稽据。主祭武王之说者,范景仁曰:‘祀武王而述成、康,见子孙之善继也。’吕泾野亦曰:‘自成、康以来,其功则能崇天下,其德能和敬以奉祭祀,武王其必享之。’然则祀武王之诗,周公岂不曾作,而直待昭王之臣作乎?主祭成、康之说者,朱郁仪曰:‘祀成王、康王而推本于武王也。’按祭礼或分或合,昭王独祀成、康二王,此何说也?季明德曰:‘此盖昭王时以成、康二王祫食于武王庙之诗也。’又曰:‘但不知何故而举此祭耳。’按时祭不当祫,祫祭止一尸,其辞在己亦疑之,何待人驳乎?”说来说去,都不知实际的情形而在猜,所以没有一个人猜得对。从《维清》《桓》《昊天有成命》看来,都是一诗祭一人,这首诗自然是祭康王;然因康王实在无迹可陈,只有拿武王、成王来凑数,所以有三王的出现,事实不是很清楚吗?

在此,顺便解决一个问题。王国维在《周大武乐章考》(《观堂集林》卷二)说:“《乐礼》:‘夫《武》始而北出,再成而灭商,三成而南,四成而南国是疆,五成而分周公左、召公右,六成复缀以《崇》。’是《武》之舞凡六成,其诗当有六篇也。据《毛诗序》于《武》曰‘奏《大武》也’,于《酌》曰‘告成《大武》也’,则六篇得其二。《春秋》左氏宣十二年《传》:‘楚庄王曰“武王克商作《武》”,其卒章曰“耆定尔功”,其三曰“铺时绎思,我徂惟求定”,其六曰“绥万邦,屡丰年”,是以《赉》为《武》之三成,以《桓》为《武》之六成,则六篇得其四。其诗皆在《周颂》,其余二篇,自古无说。案《祭统》云‘舞莫重于《武》,《宿夜》是尚’,有《宿夜》一篇。郑注:‘《宿夜》,《武》曲名也。’疏引皇氏云:‘师说《书传》云:“武王伐纣,至于商郊,停止宿夜,士卒皆欢乐歌舞以待旦,因名焉。《武·宿夜》,其乐亡也。”’熊氏云:‘此即《大武》之乐也。’案宿,古夙字。《说文解字·夕部》:‘夙,早敬也。’𠉦,古文夙,从人𠀬。𠈇,亦古文夙,从人㐁。宿从此。又《宀部》:‘宿,止也。从宀,𠈇声。𠈇,古文夙。’《丰姞敦》云‘丰姞用夙夜享孝于公于室叔朋友’,夙正作。是《武·宿夜》即《武·夙夜》。其诗中当有夙夜二字,因以名篇。如《时迈》有‘肆于时夏’语,因称《肆夏》矣。皇侃所称师说,非也。……今考《周颂》三十一篇,其有‘夙夜’字者凡四:《昊天有成命》曰‘夙夜基命宥密’,《我将》曰‘我其夙夜,畏天之威’,《振鹭》曰‘庶几夙夜,以永终誉’,《闵予小子》曰‘维予小子,夙夜敬止’。而《我将》为祀文王于明堂之诗,《振鹭》为二王之后助祭之诗,《闵予小子》为嗣王朝庙之诗,质以经文,《序》说不误。惟《昊天有成命》序云:‘郊祀天地也。’然郊祀天地之诗,不应咏歌文、武之德。又郊以后稷配天,尤与文、武无涉。盖作序者见此诗有昊天字而望文言之。若《武·夙夜》而在今《周颂》中,则舍此篇莫属矣。如此,则《大武》之诗,已得五篇。其余一篇疑当为《般》。何则?《酌》《桓》《赉》《般》四篇,次在《颂》末,又皆取诗之义以名篇。前三篇既为《武》诗,则后一篇亦宜然。此《武》诗六篇之可考者也。至其次第,则《毛诗》与楚乐歌不同。楚以《赉》为第三,《桓》为第六;毛则六篇分居三处,其次则《夙夜》第一,《武》第二,《酌》第三,《桓》第四,《赉》第五,《般》第六。此殆古之次第。”

王国维花这么大的精力考证出《大武》六篇的名称与次第,而实际是把精力白费了。要知道《大武》是《大武》,三百篇是三百篇,绝不能因三百篇袭用了《大武》几句诗文,就认为是《大武》。我们来看一看他所考出的六篇诗与武王是否有关系。他说《夙夜》就是《昊天有成命》篇,那么,此诗说“昊天有成命,二后受之。成王不敢康,夙夜基命宥密”,武王的《大武》里怎么会出现成王呢?怎么能凭这首诗里有“夙夜”二字就认为是《大武》的“夙夜”呢?《武》篇说“於皇武王,无竞维烈。允文文王,克开厥后。嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功”,“嗣武”明明指文王、武王以后的武力,怎么能是武王时的作品呢?诗的开始说“於皇武王,无竞维烈”,最后说“耆定尔功”,明明是对武王讲的话。《武》这首诗我们说是平陈与宋后,卫人祭祀文王、武王的作品,卫是武王的后代,故先言武王而后言文王。

《酌》篇说:“於铄王师,遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。我龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公。允师。”诗言:“我龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公。允师。”明明是一位师氏受了王命出征,胜利后由于对王的尊崇,所以把一切功劳都推在王的身上,又与武王有什么关系呢?

《桓》篇说:“绥万邦,娄丰年,天命匪解。桓桓武王,保有厥士,于以四方,克定厥家。於昭于天,皇以间之。”明明是祭武王的作品,所以说他“於昭于天”,怎么会是武王活着时的《大武》呢?

《赉》篇说:“文王既勤止,我应受之,敷时绎思。我徂维求定,时周之命。於绎思。”我们曾说这是宣王南征徐国的时候祭告上天的诗,故而说我去的目的只是求一个安定,只要徐国听命也就算了。武王的出征,哪一次是只求个安定呢?

《般》篇说:“於皇时周,陟其高山。嶞山乔岳,允犹翕河。敷天之下,裒时之对,时周之命。”嶞山乔岳,允犹翕河,是小山大岳都是与河水平行。这种地理形势,除过终南山与渭水外,找不出第二个地形。武王出征,遇过这种地理形势吗?武王的最大一次战争是牧野之战,而牧野是平原,既不要“陟其高山”,也没有河水与山岳并行的形势。统观这六篇诗的事迹,没有一篇与武王相合,怎么可以凭几句相同的文字,就断定是《大武》呢?

然尹吉甫为什么袭用《大武》的诗句呢?《武》篇说“嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功”,尔功指武王之功,这不是袭用得极为恰当吗?《赉》篇说“敷时绎思,我徂维求定”,不正是宣王征徐国的目的吗?《桓》篇说“绥万邦,娄丰年”,宣王北征𤞤狁、南征淮夷不正是绥万邦吗?从宣王元年到宣王六年,自《诗经》来看,没有什么荒年,不是屡丰年吗?只要用得恰当,为什么不可以袭用前人的语句呢?绝对不能因为几句相同的句子就把写作的日期提前,或剥夺了尹吉甫的著作权。同样地,也不能因为《时迈》篇曰“载戢干戈,载櫜弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之”,就说是武王时的作品;《左传》里的武王克商作颂,绝对不能与《诗经》的《周颂》相混!

讲到这里,读者一定有一个疑问,就是我们说:“怎么可以凭几句相同的文字,就断定是《大武》呢?”而我们这部《诗经通释》,就是凭几句相同的文字,将诗篇连到一起。我们可以用这种方法,难道王国维就不能用吗?用是可以用的,但要配合其他证据;单单用这种方法是非常危险的。一定要配合时间、地点、人物、事件、情感背景,这五种因素都合了才算对,否则是靠不住的。我很希望读者再做一番细心的考证!

十三

文王有声(大雅)

文王有声,遹骏有声,遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!

文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!

筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝。王后烝哉!

王公伊濯,维丰之垣。四方攸同,王后维翰。王后烝哉!

丰水东注,维禹之绩。四方攸同,皇王维辟。皇王烝哉!

镐京辟廱,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!

考卜维王,宅是镐京。维龟正之,武王成之。武王烝哉!

丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。武王烝哉!

释音:遹,音聿。淢,音洫。

【诗义关键】

诗言“考卜维王,宅是镐京”,此诗的地点一定在镐京。又说“镐京辟廱,自西自东,自南自北,无思不服”,可知,此诗的地点不仅在镐京,且也在辟廱,换言之,也就是在灵台,与《灵台》篇“於乐辟廱”正合。灵台之筑,为的是“奏功”,此诗言“遹观厥成”,我们敢于断言此诗与《灵台》《文王》《维清》等篇为同时同地之作。

然诗再三说“文王烝哉”“武王烝哉”“王后烝哉”“皇王烝哉”。“王后”“皇王”都是无谥之王,是否就是文王、武王或另有其王呢?这一点搞不清楚,这首诗就无法了解。《郑笺》于“王后”下注说:“变谥言王后者,非其盛事,不以义谥。”不知他说些什么。但显然,他认为王后指文王。屈万里就干脆说:“王后,仍指文王言。”《郑笺》又于“皇王”注说:“变王后言大王者,武王之事又益大。”他认“皇王”指武王。此诗共有八章,前两章言文王,后两章言武王,中四章两言“王后”,两言“皇王”,为什么不通称文王或武王,而于中间四章改变称谓呢?《诗经》中用“皇王”的还有一篇,就是《闵予小子》,诗言“於乎皇王,继序思不忘”,我们曾说“皇王”指宣王。那么,这首诗的“皇王”“王后”是否也指宣王呢?诗言:“镐京辟廱,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!”宣王不是真正当得起这种赞美吗?诗又言:“四方攸同,王后维翰,王后烝哉!”宣王不是也当得起吗?“筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝。”淢是护城河。筑城伊淢,就是筑城的时候连带着也筑护城河。作丰伊匹,匹,是匹配,指文王所作的丰,意思就是现今所作的丰城与文王所作的可以匹配。棘,急。遹,语词。匪棘其欲,遹追来孝,就是并不是急急地想完成自己的私欲,而是要赶得上这个享祭。王后烝哉!国王真是好呀!宣王于胜利之后,又建了一个丰城以作享祭文王之用。此诗的中间四章都是赞美宣王的,所以说“王后烝哉”或“皇王烝哉”。了解了这一点,全诗才可以作通顺的解释。

【字句解释】

一章。声,声誉。骏,大。烝,《韩诗》解为美。整章的意思就是:文王有了声誉,是大大的声誉。求得了他的安宁,现在来看他的成就。美哉文王!

二章。于,应为邘。《尚书大传》:“文王受命……二年伐邘……六年伐崇。”(《群经平议》说)丰,《读史方舆纪要》(卷五十三)于鄠县酆城说:“在县东五里。殷为崇侯虎国,文王伐之,故《诗》云‘既伐于崇,作邑于酆’也。”整章的意思就是:文王受到天命,有了这么大的武功。伐了邘、崇之后,就在丰这个地方作都邑。美哉文王!

三章。丰,《读史方舆纪要》又引《括地志》说:“鄠县东三十五里有文王丰宫。”可见文王所作的丰在鄠县东三十五里,而宣王所筑的酆城则在县东五里。又引杜预说“丰宫东有灵台”。更可证明宣王所筑的酆城与文王所作的丰不是一个地方,所以诗言:“筑城伊淢,作丰伊匹。”由此,也可证明将“王后”解为宣王的正确。然为什么又筑一个酆城呢?为的是纪念文王,所以诗又说:“匪棘其欲,遹追来孝。”整章的意思就是:筑城的时候连带着筑了护城河,此城之美可与文王的丰城匹比。筑此丰城,并不是为满足自己的欲望,而是为表示孝心。美哉国王!

四章。公,通功。濯,大。同,会同。整章的意思就是:王的功绩非常之大,就像这个丰城的城墙。现在四方诸侯都来朝会,都可作为国家的枝干。美哉国王!

五章。《水经注》(卷十九)于“丰水从南来注之”说:“又北,径灵台……又北至石墩,注于渭。”又引《地说》(按《尚书·地说》之简称,此书久遗)说:“渭水又东与丰水会于短阴山内。”此诗说“丰水东注,维禹之绩”,就是丰水东流入渭,是大禹的功绩。整章的意思就是:丰水注入渭水,这是大禹的功绩。现在四方都来朝会,也只有大王是这么伟大。美哉大王!

六章。服,驯服。整章的意思就是:镐京大池,从西方、从东方、从南方、从北方,只要是想到的地方,没有不顺服的。美哉大王!

七章。考卜,稽之于龟卜。维王,为王。整章的意思就是:稽之于龟卜可以为王,也就在这个镐京居住下来。再正之于龟卜,也就在此筑城。美哉武王!

八章。芑,嘉禾。仕,事。谋,谋略。整章的意思就是:丰水一带长着良好的芑禾,武王岂能无所事事?他给子孙们留下些谋略,也就在这里安居繁殖。美哉武王!

【诗篇联系】

这首诗里提到三个王,文王、武王、今王,今王也就是宣王。显然这是祭文、武,同时歌颂今王的作品。从“筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝”看来,这篇诗是新丰城筑成后而祭祀文、武时的作品。

【诗义辨正】

《毛序》:“《文王有声》,继伐也。武王能广文王之声,卒其伐功也。”《集传》说:“此诗言文王迁丰,武王迁镐之事。”都是皮毛之见。历来说诗的人都不注意“王后”“皇王”的意义,也就不注意中间四章与前后两章的不同,因而也就不可能了解这首诗。

十四

下武(大雅)

下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。

王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。

成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。

媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。

昭兹来许,绳其祖武。於万斯年,受天之祜。

受天之祜,四方来贺。於万斯年,不遐有佐?

【诗义关键】

这首诗的关键就在“三后在天”的“三后”是谁,“王配于京”的“王”是哪一位王,“成王之孚”怎样讲。这三点弄明白,诗义就清楚了。三后,《毛传》注为大王、王季、文王,甚是。怎么断定甚是呢?《思齐》篇是祭三妃的,三妃是大姜、大任、大姒。大姜是大王之妃,王季之母;大任是王季之妃,文王之母;大姒是文王之妃,武王之母。这首诗是祭三后,《思齐》篇是祭三妃,配合得非常齐全。“王配于京”的“王”指哪一位王呢?诗言:“下武维周,世有哲王。”世世代代都有哲王,一定是周人立国后很久的话,不仅武王的时候不能讲“世有哲王”,即令成王、康王的时候,也不能这样讲。成王刚刚把天下奠定,康王也不过是第四代君,都不合诗的语气。诗又言:“受天之祜,四方来贺。”一定得有可贺之事,才能说来贺。成、康的时候,只能说四方来朝,不能说来贺;宣王平定了𤞤狁与淮夷,天下一统,才可以这样讲。把“世有哲王”与“四方来贺”两个条件配合起来,不正是指宣王吗?宣王现在正在祭祖,把这首诗排在这里,不是十分恰当吗?然“成王之孚”应怎样解释呢?《郑笺》说:“此为武王言也。今长我之配,行三后之教令者,欲成我周家王道之信也。王德之道成于信。《论语》曰:‘民无信不立。’”他不认为成王是武王之子的成王,等于他不认为《执竞》篇的“成王”为成王。为什么他要曲为解说呢?因为《执竞》篇的《毛序》说“祀武王也”,此篇说“武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉”。他受了《毛序》的束缚,明明是成王而不敢说是成王。现在知道宣王在祭祖,《文王》篇是祭文王,《文王有声》篇是歌颂文王与武王,这一篇在祭成王,不是极自然的顺序吗?可是这首诗里也提到今王,与《文王有声》篇同样情形,所以使诗义较为曲折。

【字句解释】

一章。下,与《大明》篇“明明在下”、《皇矣》篇“临下有赫”的“下”同义,都是指地下,对上天或上帝而言。武,武力。“王配于京”的“王”指今王。《毛传》说:“武王也。”武王刚刚开创天下,怎么会说“世有哲王”呢?屈万里认为是成王,移后了一代,怎么与“成王之孚”的成王相合呢?都因不了解实际的史事,所以在猜想。整章的意思就是:地上而有武力者只有周室,世世代代都出了明哲的帝王。天上的大王、王季、文王,只有现在在京师的王可以匹配。

二章。求,当读作逑,也是匹配的意思。世德,祖宗的恩德。永言,应为咏言;《尧典》作“歌永言”,《汉书·礼乐志》作“歌咏言”,《艺文志》也作“歌咏言”(《群经平议》说)。孚,信。整章的意思就是:王之所以能在京师匹配,由于祖宗世世代代的恩德。要说到配天命的话,成王是确实相符。

三章。整章的意思就是:成王之确实相符,是他可作地上人民的法则。说到孝顺,他也是照着规矩孝顺的。

四章。媚,爱。一人,指国王,与《烝民》篇“以事一人”的“一人”同义,都是指宣王。侯,乃。顺德,犹言慎德(马瑞辰说)。嗣服,后进(亦马瑞辰说)。整章的意思就是:大家喜爱这一个人,应该使他慎于德行。说到孝顺,应该使后进们显耀起来。

五章。兹、哉,古同声通用;昭兹,犹言昭哉。来许,也是后进的意思。昭兹来许,即上章昭哉嗣服,易字以协韵(马瑞辰说)。绳、承,古通用;《抑》篇“子孙绳绳”,《韩诗外传》引作“承承”。整章的意思就是:后进之所以显耀,由于承继了祖宗的武功。千千万万年呀,要受到上天的福禄。

六章。不遐,遐不的倒文;遐不,胡不的意思。《诗经》中凡言“遐不”,都是这个意思。佐,辅佐。整章的意思就是:因为受到了上天的福禄,四方的诸侯都来恭贺。千千万万年呀,怎会没有辅佐的人呢?

【诗篇联系】

《文王》篇是歌颂文王,《文王有声》篇是歌颂文、武兼附宣王,这一篇歌颂成王兼附宣王,祭祀的次第,显然可见。也只有知道诗篇的用途,才能了解诗的真正意义。可是,假如没有发现宣王亲征,以及宣王于平定天下后在镐京祭祖,这些篇的用途也就无法知道。

【诗义辨正】

《毛序》:“《下武》,继文也。武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉。”我很奇怪,写序的人怎么闭着眼睛说话呢?诗一开头就讲“下武维周,世有哲王”,难道文王开了周室,到武王的时候就算世世代代都有哲王吗?诗又明言“成王之孚”,难道以“王德之道成于信”,就算解释清楚“成王之孚”吗?“成王之孚”是承“永言配命”而来,“王德之道成于信”就可解释“配命”吗?后人无法知道这首诗的用途,也就只有跟着他乱解了!

十五

大明(大雅)

明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷適,使不挟四方。

挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。大任有身,生此文王。

维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。

天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。文王嘉止,大邦有子。

大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。

有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。

殷商之旅,其会如林。矢于牧野:“维予侯兴,上帝临女,无贰尔心!”

牧野洋洋,檀车煌煌,驷彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。

释音:忱,音谌。適,读敌。回,音违。伣,音欠。不,音丕。彭,音旁。

【诗义关键】

我们知道宣王的北征𤞤狁,殷人的功劳最大;现在殷士又在镐京助祭,自然不能不提殷、周的关系。然殷是被周所灭,不能不找些理由使殷人既不怀恨周室,也不忘记祖宗。此诗与《荡》的产生,就是这种用意。

《文王》篇已经说:“永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易。”这是安慰殷人的话。此诗一开头就说“明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷適,使不挟四方”,也是安慰的意思。大任是王季的妃子、文王的母亲,使殷、周的关系密切起来。这首诗表面上是赞美文、武的功业,实际上是赞美大任。就以此义将这首诗作一解释。

【字句解释】

一章。明明,勉勉的假借。在下,在地下。赫赫,显赫。在上,在天上,与地下相对。忱,信赖。维,为。位,金文里位、立同字;適、敌,同声,古均通用(于省吾《诗经新证》说)。挟,达,古谓不嗣位为不达四方(马瑞辰说)。整章的意思就是:在地下黾勉努力的人,才能显赫地在天上。老天爷是不可信赖的,做王也不是容易的。是老天爷安置一些殷朝的敌人,它才不能达于四方。

二章。挚仲氏任,《毛传》:“挚国任姓之中女也。”挚国,在今河南汝南县东南。京,就是《公刘》篇“笃公刘,于京斯依”的京,豳的地名(《群经平议》说)。之,是;之行,是行。有身,怀孕,现在还说妇人有孕叫有身。大任有身,生此文王,就是大任怀了孕,生了这个文王。由此可知,文王是在豳国出生长大的。整章的意思就是:挚国的任家二姑娘,自从殷商的时候,就嫁到周室,来为豳京的媳妇。她与王季二人都是有德行的。大任怀了孕,就生下这个文王。

三章。《诗经》中凡用“翼翼”,都作盛貌解。聿怀,曰怀,得到。不回,不违。方,大(马瑞辰说)。整章的意思就是:只有这个文王,非常小心谨慎。好好地侍奉上帝,因而得到了许多福祉。他从不违背道德行事,所以受到了大国。

四章。载,《毛传》:“识。”周人早婚,故《大戴礼》称文王十三生伯邑考,十五生武王发。婚姻又由父母之命,所以极早就为儿子定亲。在洽之阳,在渭之涘,指莘国,莘为大姒之国。《读史方舆纪要》(卷五十四)于郃阳县说:“古莘国地。洽,水名也。故《诗》曰:‘在洽之阳。’其后流绝,故去水加邑。”又于莘城说:“在县南二十里,古莘国。伊尹耕于有莘之野。……应劭曰‘莘国在洽’之阳,即此城也。武王母大姒为莘国女。《诗》曰‘缵女维莘’,是矣。”止,《毛传》于《相鼠》篇注为“礼也”;嘉止,即嘉礼(马瑞辰说)。子,即下章“缵女维莘,长子维行”的“子”,指大姒。整章的意思就是:老天爷看着下边,决定将天命赐给这个人。文王刚刚有知识的时候,老天爷就给他定了婚配。这个婚姻是在洽水的北边,渭水的涯上。文王以嘉礼迎娶过来,大邦也就有子女了。

五章。伣,《毛传》:“磬也。”磬是譬的意思。妹,《周易·归妹》王注:“妹者,少女之称。”文定,婚礼以纳币为定约,谓之文定。文王是从豳地到莘国迎亲,自然要走水路,所以说“造舟为梁,不显其光”。为,作“如”讲(见《经传释词》)。梁,桥。整章的意思就是:大国得到了一个女孩子,就像天仙一样漂亮。以币帛决定这件喜事之后,文王就到渭水的边上亲迎。所造的船就像桥梁那样平稳,而且非常非常华丽。

六章。缵,当作荐,《崧高》篇“王缵之事”,《潜夫论·志氏姓》引作“荐”;昭公五年《左传》“求昏而荐女”,杜注“荐,进也”。命尔,为尔命之倒文,指文王。燮,和。整章的意思就是:天上有命令下来,命令这个文王。在周室的京地,进上了莘国的女儿,她的排行是老大。生下了这个武王,保护佑助您的天命,协助着征伐大商。

七章。旅,众。林,树林。殷商之旅,其会如林,是袭用《尚书·武成》篇“其旅若林,会于牧野”。矢,誓。牧野,《读史方舆纪要》(卷四十九)于汲县牧野说:“北去朝歌十七里。”侯,乃。整章的意思就是:殷商的军旅,集聚起来就像一座树林。武王在牧野誓师说:“只有我可以兴盛起来,上帝在你们身边,你们不要有什么疑惧。”

八章。洋洋,广大貌。《读史方舆纪要》又引《水经注》说“自朝歌南暨清水,土地平旷,据皋跨泽,悉牧野矣”,所以说“牧野洋洋”。檀车,即戎车。煌煌,鲜明貌。,駵马白腹。彭彭,行声。师,也就是《葛覃》《十月之交》与《云汉》三篇的“师氏”,作战时的将领。鹰扬,如鹰之飞扬。凉,佐。肆,力。会,会同。朝,朝见。整章的意思就是:广阔的牧野,发亮的戎车,马奔跑得彭彭作响。为师氏的尚父,那时就像老鹰一样地飞扬,协助武王,大力地在伐商。从此以后,朝会也就清明了。

【诗篇联系】

六经皆史,成了人们的口头禅;只有《诗经》这部书,自从汉儒误解《乐经》而为《诗经》,硬要在断章取义的乐章里求诗义,不仅没有帮助古史,反而扰乱了古史。各有各的解说,各有各的引用,结果,反使它成为古史研究的绊脚石。譬如这首诗的“京”字,《毛传》说“大也”,他根本不知道是一个地名。《郑笺》说“周国之地,小别名也”,虽知是个地名,然在什么地方仍不知道。《集传》说“周京也”,屈万里也跟着这样说,认为是镐京。这样,怎可作为历史来看呢?自俞樾告诉我们就是豳京,那么,不仅知道王季是在这里结的婚,文王与武王也都出生在这里。文王是从这里坐船到莘国去迎亲。对周史是多么大的一个发现!以历史的眼光来看,这篇诗又与《公刘》篇发生了关系。再者,从“文王初载,天作之合”,我们知道文王是早婚,这一点为了解《诗经》提供了一大帮助。将来我们计算卫武公、卫庄公、孙子仲、尹吉甫以及仲氏的岁数时,有莫大的便利。

【诗义辨正】

《毛序》:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。”随意胡扯。《集传》说“此亦周公戒成王之诗”,更是胡扯。这首诗哪有一点诫的意味?姚际恒说:“此叙周家二母以及文王、武王之事,亦所以告成王与?”尽管这样讲,他自己也不敢相信。

十六

思齐(大雅)

思齐大任,文王之母。思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雝雝在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。

肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

释音:齐,音斋。不,音丕,下四“不”字同。

【诗义关键】

这首诗里有三位女性:一是大姜,二是大任,三是大姒。大姜是大王之妃,王季之母;大任是王季之妃,文王之母;大姒是文王之妃,武王之母。《下武》篇说“三后在天”,三后是大王、王季、文王,她们就是这三个王的妃。很显然,是祭三后之后,此诗在祭他们的三妃。然《大明》篇是祭大任、大姒,而此诗又在祭大任、大姒,不是重复了吗?不是的。《大明》篇说“挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周”,明明提出大任与殷商的关系。大姒是莘国人,而伊尹耕于有莘之野,与殷商也有关系。《大明》篇之特地写大任与大姒,由于殷士助祭的关系;而这首诗是周室的后代祭祀三妃,故与殷士无关。在不同的场合之下有不同的用途,也就有不同的写法。

【字句解释】

一章。思,语词。齐,读为斋,庄严的意思。媚,爱。京,豳京。嗣,继。徽,美。整章的意思就是:庄严的大任,是文王的母亲。亲爱的周姜是豳京的主妇。大姒承继她们的美德,生下了百来个男儿。

二章。于,在。宗公,先祖(马瑞辰说)。神,指宗公。罔,无。时、所,古同义通用(《经义述闻》说)。恫,痛恨。刑,仪法。寡妻,嫡妻,也就是大妻,指大任、大姜、大姒而言。御,治。整章的意思就是:恩惠在先祖那里,他们对任何人既没有怨,也没有恨。仪法则在嫡妻那里,她们的仪法可施用到兄弟,也可施用到家国。

三章。《雝》篇说“有来雝雝,至止肃肃”,是讲祭祀者有的人慢慢地来到,有的人急急地来到;此诗“雝雝在宫,肃肃在庙”,也是指祭祀的人有的在宫里消消停停,有的在庙里急急忙忙。不显,丕显。《诗经》中用“无射”的共有三篇,就是《车舝》篇“好尔无射”、《清庙》篇“无射于人斯”与此诗“无射亦保”。无射都是作“无厌”讲。整章的意思就是:有的人在宫里逍遥自在,有的人在庙里急急忙忙。显赫的人物固然是受到照顾,不被厌恶的人也受到保佑。

四章。此章的四个“不”字都读为丕,大的意思。肆,使。戎,大。殄,绝。烈,疠之假借;假,瘕之假借;都是疾病的意思(马瑞辰说)。瑕,已。整章的意思就是:使大的疾病都行绝迹,疠疾也都消灭。大的令闻可作为法式,大的谏诤也肯容纳。

五章。造,造就。小子,学童。古之人,古老之人,即老年人。誉,安乐(《群经平议》说)。髦士是一个名词,《小雅·甫田》篇有“烝我髦士”,《棫朴》篇有“髦士攸宜”。“誉髦斯士”,应为“誉斯髦士”,倒字以协韵。整章的意思就是:使成人们有德行,学童们有造就。老人们不见厌恶,髦士们得以安逸。

【诗篇联系】

这首诗完全是赞美三妃,而求三妃给予后代福禄。这首诗排在祭三后之后,极为自然。

【诗义辨正】

《毛序》:“《思齐》,文王所以圣也。”皮毛之见。《集传》说“此诗亦歌文王之德”,不着边际。除过提“文王之母”以外,哪一点沾到文王边呢?姚际恒也不得其解说:“《小序》谓‘文王所以圣’,是。严氏谓:‘皆言文王之所以圣,谓文王之所以得圣,由其贤母所生,止是首章之意耳。’按,此诗自以首章为主,首章特言文王之母,则以下言文王之圣即是言其所由以圣也;严说非是。此篇只重大任,其大姜固带言,而大姒亦不重。”首章明明将大任、大姜、大姒并重,一点也没有差别。以下各章都是承接首章而来,丝毫不关文王,怎么说是文王之所以圣呢?

十七

荡(大雅)

荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。

文王曰:“咨,咨女殷商。曾是强御,曾是掊克,曾是在位,曾是在服。天降滔德,女兴是力。”

文王曰:“咨,咨女殷商。而秉义类,强御多怼。流言以对,寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。”

文王曰:“咨,咨女殷商。女炰烋于中国,敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。”

文王曰:“咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止,靡明靡晦。式号式呼,俾昼作夜。”

文王曰:“咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。”

文王曰:“咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。”

文王曰:“咨,咨女殷商。人亦有言:‘颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。’殷鉴不远,在夏后之世。”

释音:湎,音免。奰,音备。

【诗义关键】

这首诗的形式非常奇特,除首章外,其他七章都以“文王曰咨,咨女殷商”开始,而其内容都是讲殷商灭亡的原因。如“曾是强御,曾是掊克,曾是在位,曾是在服”,再如“匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾”。文王并没有灭商,灭商在文王驾崩以后,文王怎么能讲商朝灭亡以后的事呢?这是假借文王的语气来告诫商的后代,自无问题。诗言:“人亦有言:‘颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。’”颠沛,偃仆(见马融《论语注》)。拨、败,同声,拨即败之假借。《列女传·齐东郭姜传》引《诗》正作“本实先败”(马瑞辰说)。这四句诗的意思就是:人们有句话:倒下去的树,树根撅起来,并不是枝叶害它的,而是它本身先坏。这明明是譬喻,用枝叶以喻子孙。由此可知,这些话是对商代的子孙讲的,意思就是商朝之所以亡,由于它的本身坏了,与你们没有关系。一方面在追述殷商之所以亡,一方面在安慰殷商的子孙。然在什么情形之下讲这样的话呢?《文王》篇不是讲“无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易”吗?又说“命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚”吗?此诗开始也说“荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终”,都是一个意思。由此,使我们相信这首诗是殷士在镐京助祭的时候,因为他们对国家的功勋,宣王也祭殷人的祖先;然宣王怎么可以直接祭殷人的祖先呢?于是假借文王的语气对殷人的祖先讲话,以消除殷人对周室的仇恨。用这种意思来看这首诗,诗义就通顺了。

【字句解释】

一章。荡荡与疾威都是形容上帝,而《郑笺》说:“荡荡,法度废坏之貌。”“疾,病人者,重赋敛也;威,罪人者,峻刑法也。”上帝怎么可以废坏法度与重赋敛、峻刑法呢?他是望文生义。《南山》篇说“鲁道有荡”,《毛传》:“荡,平易也。”此处荡荡也是平易的意思。《吕览·孟春纪·贵公》篇“王道荡荡”,注:“荡荡,平易也。”《诗经》中用“疾威”的共有四篇,就是《雨无正》《小旻》《召旻》与此诗。《雨无正》《小旻》与《召旻》三篇的“旻天疾威”都是讲上天的发怒,此诗也是这个意思。辟,法式。“其命多辟”之“辟”为僻之假借。谌,信赖。首章都是宽慰殷人的话,也是整篇诗的总义。整章的意思就是:平易近人的上帝,可为地下民众的法式。发怒的上帝,他的命令就多有邪僻了。老天所生的众民,命运是不可信赖的。开始的时候都很好,结果好的倒很少。

二章。咨,嗟。曾是强御,曾是掊克,曾是在位,曾是在服,四句的意思该是一致的。曾是在位、曾是在服,为赞美之词,则曾是强御、曾是掊克也应为赞美之词。强,即御;御,即强;合起来是强胜的意思(马瑞辰说)。克即掊,掊亦即克,合起来则为胜利。滔,大。这一章完全是赞美殷之先世。整章的意思就是:文王说:“嗟!嗟汝殷商。你们曾经强胜过,曾经胜利过,曾经在过位,曾经服过人。上天降下的大恩大德,你们借此而兴起。”

三章。而,女。秉,用。义,是俄之假借,俄是衺的意思;类与戾通(《群经平议》说)。怼,怨。流言,谣言。寇攘,盗贼。内,入。侯,乃。作,诅。祝,咒。整章的意思就是:文王说:“嗟!嗟汝殷商。你用了衺戾之人,原来是强胜得引起了怨恨。谣言一起来,寇盗也就乘机而入。诅咒一发生,也就无法遏止,无法追究。”

四章。炰烋,即咆哮之假借,大发脾气的意思(马瑞辰说)。卿,为“乡”字形近之讹。整章的意思就是:文王说:“嗟!嗟汝殷商。你在国中大发脾气,你所得到的是些怨恨。不明白你的美德,由于你没有左右的人;你的美德不能使人明白,由于你没有前后的人。”

五章。上“不”字读为丕。湎,湛于酒。从式,为式从之倒文。式号式呼,就是现在说的呼呼号号。俾昼作夜,就是不分昼夜。整章的意思就是:文王说:“嗟!嗟汝殷商。老天爷让你沉湎在酒里,不义之事也就跟着来了。你的行止既然错误了,光明与黑暗也就分不明白。不分昼夜地,一天到晚呼呼号号。”

六章。蜩,蝉。螗,蝉之大而黑者。沸,水沸。羹,汤。小大,远近,与《大东》篇“小东大东”的“小”“大”同义。奰,怒。覃,延。鬼方,就是尹吉甫曾经征伐过的现今陕西西北部与甘肃东部一带。整章的意思就是:文王说:“嗟!嗟汝殷商。怨恨你的心就像蜩子在鸣,螗子在叫,热水在沸腾,羹汤在滚烫。远近都失掉了,还会有人跟着你走吗?满国中都在怨恨,还蔓延到鬼方。”

七章。时,是。旧,旧章。老成人,老年有成之人。典刑,典则。整章的意思就是:文王说:“嗟!嗟汝殷商。并不是上帝不对,而是殷朝不遵照旧章。虽说没有老年有成之人来辅助,然还有典章刑法可资遵循。即令是这样也不顺从,所以失掉了天命。”

八章。夏后之世,即指夏朝。整章的意思就是:文王说:“嗟!嗟汝殷商。有人曾说:‘倒下去的树,树根撅起来,并不是枝叶害它的,而是它本身先坏。’殷人的前鉴不远,就在夏朝的末年可以看到。”

【诗篇联系】

《史记·卫世家》说:“周公旦以成王命,兴师伐殷,杀武庚禄父、管叔,放蔡叔,以武庚殷余民封康叔为卫君,居河、淇间故商墟。周公旦惧康叔齿少,乃申告康叔曰:‘必求殷之贤人君子长者,问其先殷所以兴,所以亡,而务爱民。’告以纣所以亡者以淫于酒。酒之失,妇人是用,故纣之乱自此始。为《梓材》,示君子可法则,故谓之《康诰》《酒诰》《梓材》以命之。康叔之国,既以此命能和集其民,民大说。”这不就是此诗的注解吗?宣王的平定𤞤狁,殷人的功劳最大,现在殷士又在镐京助祭,不得不给殷士们一种精神上的安慰,于是也祭他们的祖先。然商是周室灭亡的,不能不将殷之所以亡国说个明白,这首诗就是在祭祀殷祖的时候,把此中因由说给殷士听的。这首诗排在这里,不是极为合理而自然吗?宣王在镐京祭祖的诗篇,到此也就做一结束。

【诗义辨正】

《毛序》:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡荡,无纲纪文章,故作是诗也。”我真不知道作《诗序》的人看过这首诗没有。这首诗从头到尾与“周室大坏”有什么关系?又与厉王有什么关系?难道说殷商之所以亡就是讲周室之所以亡吗?严粲与姚际恒还都跟着这样讲!姚际恒说:“《小序》谓:‘召穆公伤周室大坏。’严氏曰:‘臣子作诗皆发于忧国之忠,欲以感悟其君,虽敝坏已极,犹几其改图,君臣之义无所逃于天地之间也。’此诗托言文王叹商,特借秦为喻耳。”文王并没有灭商,他怎么就知道商朝一定要亡而预为之言呢?屈万里也在说:“此疑周初之诗,假文王语气,以章殷人之恶,而明周人得国之正也。”我很希望屈先生再把这首诗好好研究一下!

以上十七篇,就是《文王》《灵台》《鱼藻》《有瞽》《振鹭》《有客》《我将》《时迈》《维清》《桓》《昊天有成命》《执竞》《文王有声》《下武》《大明》《思齐》与《荡》,都是宣王六年六月间,宣王平定天下后回到镐京祭祖的时候,尹吉甫所写的祭辞或歌颂宣王的作品。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报