首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经通释 > 【第二十九编】 被逐出卫时诗篇(幽王六年)

被逐出卫时诗篇(幽王六年)

谷风(邶风)

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体。德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后!

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

不我能慉,反以我为雠。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊予来塈。

释音:湜,音植。沚,音止。慉,音畜。塈,音忾。

【诗义关键】

这首诗值得注意的有几点:

第一,“德音莫违,及尔同死。”德音,尊称别人的语言。意思就是假如不是你违背了诺言,我愿意与你同死。从《大车》篇“穀则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦日”,《女曰鸡鸣》篇“宜言饮酒,与子偕老”,《氓》篇“及尔偕老,老使我怨”,《击鼓》篇“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,不是仲氏在在要与尹吉甫死在一起吗?可是她后来闹着仳离,又嫁给伯氏,这些都是仲氏违背诺言的明证。

第二,“宴尔新昏,如兄如弟。”《正月》篇说“洽比其邻,昏姻孔云”,《我行其野》篇说“不思旧姻,求尔新特”,都是讲仲氏与皇父结了新亲。

第三,“宴尔新昏,以我御穷。”皇父是富有的,而尹吉甫是贫穷的。《正月》篇不是讲“佌佌彼有屋,蔌蔌方有穀。民今之无禄,夭夭是椓。哿矣富人,哀此惸独”吗?

第四,“凡民有丧,匍匐救之。”丧是丧乱。国家只要有丧乱,尹吉甫没有不参加的。从《诗经》看来,平陈与宋有他,西征狁有他,南征徐国有他,征伐荆蛮有他,西迎韩侯有他,复周公之宇也有他,现在又来征伐西戎。由此看来,他说“凡民有丧,匍匐救之”,一点也不夸张吧?

第五,“不我能慉,反以我为雠。既阻我德,贾用不售。”《节南山》篇说“不宜空我师”,《板》篇说“丧乱蔑资,曾莫惠我师”,《桑柔》篇说“国步蔑资,天不我将”,《正月》篇说“无弃尔辅,员于尔辐,屡顾尔仆,不输尔载”,都是表示尹吉甫想卖自己也卖不出去。

第六,“昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。”上二“育”字作长讲。及,与。颠覆,失败。生育,生子。诗义就是:以前我们长时期地在恐惧困难中过活,最后还是失败了。指他们长时期的恋爱结婚、最后仳离。后来生了儿子,你把我当成毒虫来看待。仲氏不是给尹吉甫生了一个儿子叫尹伯奇吗?

第七,“我躬不阅,遑恤我后”,阅,《毛传》:“容也。”意思就是我自身你还不能容纳,还能怜惜我的后代?我后,即指尹伯奇。关于尹伯奇,我们不妨再多讲几句。《易林》卷十四与卷十五都说:“谗言乱国,覆是为非。伯奇乖(流)离,恭子忧哀。”前两句当是指仲氏,从后两句看来,尹伯奇也被仲氏驱逐。所以此诗说“遑恤我后”。《乐府诗集》(卷五十七)载有一首《履霜操》,序曰:“《琴操》曰:‘《履霜操》,尹吉甫之子伯奇所作也。伯奇无罪,为后母谗而见逐,乃集芰荷以为衣,采楟花以为食。晨朝履霜,自伤见放,于是援琴鼓之而作此操,曲终投河而死。’”假如这段传说是真的,那一定是伯奇被仲氏驱逐后,回到自己的父亲那里,尹吉甫听他后妻姜氏的谗言,又把伯奇驱逐,以致伯奇投河而死。

第八,“谁谓荼苦?其甘如荠”,“我有旨蓄,亦以御冬”。尹吉甫的官职不是被撤销,土地被没收吗?他的生活发生问题,就以荼菜与旨蓄来维持,与《权舆》篇说的“今也每食无余”“今也每食不饱”正合。

第九,“行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。”行道,离去。迟迟,迟疑不决。伊迩,很近。畿,国畿,指南燕的国畿。意思就是我所以迟迟不去,心中实在是有违怨,倒是不远,急迫地把我送到我国的边界。南燕在现今河南延津县,与卫国接邻。三百篇里有关尹吉甫被逐出卫的诗共有八篇,就是《葛藟》《我行其野》《黍离》《唐风·杕杜》《园有桃》《小雅·黄鸟》《小雅·谷风》与此诗。只要把这八首诗的季节追究一下,就可知道他在卫国迟疑了几久。《葛藟》篇说“绵绵葛藟”。《诗经》中言葛藟都是指初春,如《樛木》篇“葛藟累之”“葛藟荒之”“葛藟萦之”,《旱麓》篇“莫莫葛藟”,都曾经讲过。那么,《葛藟》篇当写在初春。《我行其野》篇说“蔽芾其樗”。蔽芾,茂盛;樗,臭椿。臭椿茂盛当在夏季。《黍离》篇说“彼黍离离,彼稷之穗”,“彼黍离离,彼稷之实”。《植物名实图考长编》(卷一)于“黍”条说:“三月种者为上时,五月即熟。”离离,形容禾穗下垂的情形。同书(卷二)于“稷”条说:“三月下种,五六月可收。”由此看来黍与稷是同时收获。《唐风·杕杜》篇说“有杕之杜,其叶湑湑”,“有杕之杜,其叶菁菁”,当然也是夏季。如此看来,《我行其野》《黍离》与《唐风·杕杜》三诗都写在夏季。《园有桃》篇说“园有桃,其实之殽”,“园有棘,其实之食”,则为秋季。《小雅·黄鸟》篇说“黄鸟黄鸟,无集于谷,无啄我粟”,也是秋季。《小雅·谷风》篇说“无草不死,无木不萎”,写在冬季。此诗说“采葑采菲,无以下体”,我们看采葑是什么时候。葑是芜菁。《植物名实图考长编》(卷四)于“芜菁”条说:“六月中种,十月将冻,耕出之。”那么,两首《谷风》都写于十月间。由这八首诗写作的季节来看,春夏秋冬整整一年。我们曾说伯氏在幽王四年出征西戎,五年四月败,逃归南燕。逃归南燕后,他将失败的责任统统推到尹吉甫身上,尹吉甫极力辩护,终于是非分明,伯氏于幽王六年正法。正法后,引起仲氏对尹吉甫的极端憎恨,才把他逐出卫国。那么,这八首诗也就是幽王六年写的了。

以上各点,无一点不与尹吉甫的生平事迹相合,这首原来铁一般相信是“妇人为夫所弃”的诗,现在变成丈夫被妻所弃的诗了。

【字句解释】

一章。习习,风声。《毛传》说:“习习,和舒貌。东风谓之谷风。”非是。采葑采菲的时候,哪里会有东风?《小雅·谷风》篇说“无草不死,无木不萎”,这个季节也不会有东风。《毛传》是随意注释。谷风,从山谷中来的风。以,与。菲,土瓜。下体,根,即地下茎。整章的意思就是:从山谷中来的风,呼呼在叫,阴天里带着雨。勉励地同心同德,不应该这样地生气。采芜菁,采土瓜,不要伤害了地下茎。假如不是你违背了诺言,我愿和你死在一起。

二章。整章的意思就是:我所以迟迟地离去,实在由于心中有违怨。倒是不远,急迫地把我送到南燕的边境。谁说荼菜是苦的?就像荠菜那么好吃。欢乐的你结了新亲,就像兄弟一样地亲热。

三章。泾浊渭清。以,使。湜湜,水清貌。沚,《说文》引作“止”。泾以渭浊,湜湜其沚,就是渭水是因泾水而浊的,到水不流动的时候,又是清澈的。象征尹吉甫是因伯氏而被害的,但到水落石出的时候,尹吉甫还是清白的。屑,肯。整章的意思就是:渭水是由泾水而浑浊的,到水不流动的时候,仍是清澈的。你现在结了新亲,不肯再同我来往。不要到我的鱼梁来,不要拿动我的鱼笱。我本人你还不能容纳,怎会怜恤我的后代呢!

四章。方,筏。匍匐,忙得爬着工作。整章的意思就是:水要是深的话,用筏用舟来渡过。水要是浅的话,可以浮过去,游过去。有的没的,都勉励地去寻求。国家只要有丧乱,没有不是急忙地爬着去做。

五章。慉,好。阻,阻挡。德,好处。整章的意思就是:不仅不喜欢我,反把我当成仇人来看待。阻挡着我的好处,想卖自己也卖不出去。以前是长时期地恐惧困难,并且与你一同失败了。后来生了孩子,你把我当成毒虫。

六章。旨,甘美。蓄,蓄菜,即今之干菜(屈万里引《吕氏春秋·仲秋纪》高注)。洸,武貌。溃,怒貌。诒,遗。肄,为勚之同音假借;勚,劳(马瑞辰说);劳是苦的意思。塈,读为忾,怒的意思(《经义述闻》说)。整章的意思就是:我储备了甘美的干菜,预备着过冬。现在你结了新亲,而我却来迎接穷苦。既动武,又发怒,给我遗留下了困苦。你也不想一想以前的恩情,只是拿我来出气。

【诗义辨正】

《毛序》:“《谷风》,刺夫妇失道也。卫人化其上,淫于新昏而弃其旧室,夫妇离绝,国俗伤败焉。”从诗的表面来看,也只有这样解释;后人解此诗的,都不出这个范围。

葛藟(王风)

绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾。

绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有。

绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻。

释音:藟,音垒。涘,音俟。

【诗义关键】

尹吉甫不是卫国的外甥吗?他与卫人都是兄弟相称,所以《角弓》篇说:“兄弟昏姻,无胥远矣。”他是南燕人,在卫国做士,所以说:“终远兄弟,谓他人父。”终作既讲。远,远离。意思就是远离了自家兄弟,来称人家的父为父。“谓他人父,亦莫我顾”,“谓他人母,亦莫我有”,“谓他人昆,亦莫我闻”,这不就是尹吉甫现在的处境吗?他希望卫国人谅解他,可是卫国人不谅解,只有回到自己的国家。诗义是多么清楚。

【字句解释】

一章。绵绵,连续不断。浒,水边。《诗经》中用葛藟的共有三篇,就是《樛木》《旱麓》与此诗。《樛木》篇说“南有樛木,葛藟累之”,《旱麓》篇说“莫莫葛藟,施于条枚”,都是初春的景象。这时枝叶还没长出来,只看到葛藟的情形,所以把这两首诗都放在初春的时候。这首诗也只提到葛藟,故知也是初春时的作品。整章的意思就是:连续不断的葛藟,长在黄河的边上。远离了自家的兄弟,来称别人的父为父。尽管称别人的父为父,对我一点也不肯眷顾。

二章。涘,水涯。有,通友。整章的意思就是:连续不断的葛藟,长在黄河的涯上。远离了自家的兄弟,来称别人的母为母。尽管称别人的母为母,对我一点也不友好。

三章。漘,岸。古“闻”通“问”;问,恤问(《经义述闻》说)。整章的意思就是:连续不断的葛藟,长在黄河的岸上。远离了自家的兄弟,来称别人的哥哥为哥哥。尽管称别人的哥哥为哥哥,对我一点也不怜恤。

【诗义辨正】

《毛序》:“《葛藟》,王族刺平王也。周室道衰,弃其九族焉。”这首诗原在《王风》,也就扯上王族。《集传》说:“有去其乡里家族,而流离失所者,作此诗以自叹。”几乎近之。姚际恒说:“《序》必谓‘刺平王弃其九族’,甚无据。且如郑氏谓平王以他人之父为父,固觉突然。严氏为之解曰:‘言王终远我兄弟者,谓父是他人之父乎?不然,胡为不顾我也?’于‘亦’字亦不协。不若依《集传》解,较可。”

我行其野(小雅)

我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。

我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。

我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。

释音:樗,音枢。蓫,音逐。葍,音福。

【诗义关键】

知道了尹吉甫的生平事迹,这首诗用不着解释就可知道它的意义。旧姻,指尹吉甫与卫国的关系;新特,指仲氏与皇父所结的新亲。

【字句解释】

一章。整章的意思就是:我在她的郊野里行走,臭椿树正当茂盛。因为外甥与舅舅家的关系,我才到你家来住。你现在不喜欢我了,我就回到我的邦家。

二章。蓫,羊蹄,菜名。整章的意思就是:我在她的郊野里行走,采摘那些羊蹄。因为外甥与舅舅家的关系,我才到你家来住。你现在不喜欢我了,我也就回去。

三章。葍,《正义》引陆《疏》说:“一名䔰,幽州人谓之燕䔰,其根正白,可着热灰中温啖之。饥荒之岁,可蒸以御饥。”成,《论语》引作“诚”。整章的意思就是:我在她的郊野里行走,采摘那些燕䔰。你也不念旧亲的关系,一味地去求你的新公牛。诚然你不是因富而与他结亲,可是也实在使人怀疑。

【诗义辨正】

《毛序》:“《我行其野》,刺宣王也。”姚际恒说:“此诗与上篇(按指《小雅·黄鸟》篇)相类,亦未详。《小序》谓‘刺宣王’,苏氏因谓‘甥舅之诸侯,求入为王卿而不获者所作’,似臆测。且呼王为‘尔’,亦不似。《集传》谓‘民适异国,依其昏姻而不见收恤’,于此诗固类,然无所关系也。”

黍离(王风)

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

【诗义关键】

诗言“行迈靡靡,中心摇摇”,也就是《邶风·谷风》篇说的“行道迟迟,中心有违”,所以《毛传》说:“靡靡,犹迟迟也。”因为迟迟不肯离去,所以接着说:“知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。”知道我的人,说我心里有忧愁;不知道我的人,还以为我有什么要求。“此何人哉”,对《何人斯》篇“彼何人斯”,彼何人指仲氏,此何人是尹吉甫自谓,叹息自己处境的穷困。这首诗也是尹吉甫写他被驱逐时不肯离开卫国的心情。

【字句解释】

一章。《湛露》篇“其桐其椅,其实离离”,离离形容结实之多。此诗“离离”,也应形容黍之多。黍为黄米,指所结之穗而言。稷为高粱。稷先种而后熟,黍后种而先熟,故黍在结穗之时而稷还是苗。摇摇,摇摇欲坠,与下章“中心如醉”同义。整章的意思就是:那个禾穗正在茂盛,那个高粱还在长苗。迟迟地不肯离去,心里好像摇摇欲坠。知道我的人,说我心里有忧愁;不知道我的人,还以为我有什么要求。遥远的老天呀,我变成了什么样的人!

二章。整章的意思就是:那个禾穗正在茂盛,那个高粱也在结穗。迟迟地不肯离去,心里就像醉了一样。知道我的人,说我心里有忧愁;不知道我的人,还以为我有什么要求。遥远的老天呀,我变成了什么样的人!

三章。噎,食塞咽喉。整章的意思就是:那个禾穗正在茂盛,那个高粱也在结实。迟迟地不肯离去,心里就像噎着一样。知道我的人,说我心里有忧愁;不知道我的人,还以为我有什么要求。遥远的老天呀,我变成了什么样的人!

【诗义辨正】

《毛序》:“《黍离》,闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙,宫室尽为禾黍,闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。”诗原在《王风》,就生出这种附会。诗言:“不知我者,谓我何求。”“过故宗庙,宫室尽为禾黍”,只有伤感,对宗庙会有什么要求?“此何人哉”,是作者自叹命蹇,周大夫是“行役”而至宗周,有什么命蹇之处而要呼叫苍天呢?后人没有再好的解释,也只有认为这样讲是对的。

杕杜(唐风)

有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

释音:杕,音第。踽,音矩。佽,音次。菁,音精。睘,音茕。

【诗义关键】

“岂无他人?不如我同姓”,不就是《葛藟》篇“终远兄弟,谓他人父”、“终远兄弟,谓他人母”、“终远兄弟,谓他人昆”吗?如,与。不如我同姓,就是不与我同姓。“人无兄弟”,就是没有兄弟的人,也就是《葛藟》篇“终远兄弟”。“独行踽踽”,也就是《邶风·谷风》篇的“行道迟迟”,《黍离》篇的“行迈靡靡”。这首诗所讲的,不就是尹吉甫的现今情况吗?

【字句解释】

一章。湑湑,浓,与《裳裳者华》《车舝》两篇“其叶湑兮”的“湑”同义。踽踽,无所亲貌。比,亲。佽,助。整章的意思就是:有棵特然独出的赤棠,它的叶子长得很浓密。无亲无友的我,一个人在行走。难道没有别人吗?都不与我同父。路上行走的人呀,怎么不与我相亲呢?我这个没有兄弟的人,怎么不帮我一手呢?

二章。菁菁,茂盛。睘睘,无所依貌。整章的意思就是:有棵特然独出的赤棠,它的叶子长得很茂盛。无依无靠的我,独个儿在行走。难道没有别人吗?都不与我同姓。路上的行人呀,怎不与我相亲呢?我这个没有兄弟的人呀,怎么不帮我一把呢?

【诗义辨正】

《毛序》:“《杕杜》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尔。”诗在《唐风》,就扯到晋昭公身上。《集传》说:“此无兄弟者,自伤其孤特,而求助于人之辞。”从表面来看,要比《毛序》贴切。姚际恒说:“此诗之意,似不得兄弟而终望兄弟比助之辞。言我独行无偶,岂无他人可共行乎?然终不如我兄弟也。使他人而苟如兄弟也,则嗟彼行道之人,胡不亲比我,而人无兄弟者胡不佽助我乎?”他不懂“如”作“与”讲,照字面来看,才产生这种迂曲的解说,反而说《集传》“尤谬”。说诗真无定则了!

园有桃(魏风)

园有桃,其实之殽。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

释音:其,音记。盖,音盍。棘,音枣。

【诗义关键】

这首诗的关键就在“聊以行国”的“行”字。行,犹去;行国,去国,也就是《硕鼠》篇“逝将去女,适彼乐国”的意思(陈奂说)。假如要像《郑笺》说的“聊出行于国中,观民事以写忧”,诗也就永远无法了解。聊以行国,就是聊且离去此国,这不与尹吉甫的事迹相合吗?此诗说“谓我士也罔极”,《氓》篇里,仲氏不是就骂尹吉甫“士也罔极,二三其德”吗?此诗说“谓我士也骄”,《鸿雁》篇里尹吉甫不是就说“维彼愚人,谓我宣骄”吗?尹吉甫的失败就在他性格傲慢与自由恋爱上。这首诗正表现了他的失败原因。

【字句解释】

一章。曲合乐曰歌,徒歌曰谣。彼人,指仲氏。盖、盍,古通。思,忧。整章的意思就是:园子里有些桃树,它的果实可以为肴。心里边的忧愁,我用歌谣把它唱出来。不了解我的人,说我这个士子骄傲。她要说她对,你还有什么说的呢?心里的忧愁,有谁知道呢?有谁知道呢?怎么能不忧愁呢!

二章。棘,小枣树。枣棘同类,皆有刺。枣独生,高而少横枝;棘列生,卑而成林,以此为别(《梦溪笔谈》说)。整章的意思就是:园子里有些枣树,它的果实可以充饥。心里边忧愁,聊且离开这个国家。不知道我的人,说我这个士子不好。她要说她对,你还有什么说的呢?心里边的忧愁,有谁知道呢?有谁知道呢?怎么能不忧愁呢!

【诗义辨正】

《毛序》:“《园有桃》,刺时也。大夫忧其君,国小而迫,而俭以啬,不能用其民而无德教,日以侵削,故作是诗也。”诗原在《魏风》,魏国小而弱,故有这种附会。姚际恒说:“此贤者忧时之诗。”也不对。

黄鸟(小雅)

黄鸟黄鸟,无集于谷,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

释音:明,音盟。栩,音许。

【诗义关键】

诗言:“此邦之人,不我肯穀。”又说:“言旋言归,复我邦族。”穀是禄,当系在国外的人不能得到俸禄才要回到本国,那么,不是尹吉甫是谁呢?这首诗自然也是被逐出卫时的作品。

【字句解释】

一章。整章的意思就是:黄鸟呀黄鸟,不要集聚在禾谷上,不要啄我的粟。这个国家的人,不肯给我俸禄。我要回去,我要归去,回到我的邦家。

二章。明,读为盟,盟好。整章的意思就是:黄鸟呀黄鸟,不要集聚在桑树上,不要啄我的粱。这个国家的人,不肯与我友好。我要回去,我要归去,回到我哥哥们那里。

三章。整章的意思就是:黄鸟呀黄鸟,不要集聚在栩树上,不要啄我的黍。这个国家的人,不可与之相处。我要回去,我要归去,归到我叔叔伯伯们那里。

【诗义辨正】

《毛序》:“《黄鸟》,刺宣王也。”无据。《集传》说:“民适异国,不得其所,故作此诗。”近之。姚际恒说:“《小序》谓‘刺宣王’。《集传》谓:民适异国,不得其所,于是思归,故作此诗。若是,民仍归于宣王,则非刺矣?朱郁仪曰:‘宣王之世,诸侯兄弟有失所而来依于王室者。及其季年,政体怠荒,礼意衰薄,思返故国而赋是诗。’此又必欲切合刺王之意者,正不知孰是也。”

谷风(小雅)

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女;将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓。将恐将惧,寘予于怀;将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。

释音:女,音汝。

【诗义关键】

绝无问题这首诗与《邶风·谷风》为同时之作,也是尹吉甫抱怨仲氏的诗。“将恐将惧,维予与女”,不是指他们恋爱的时候吗?“将安将乐,女转弃予”,不是指尹吉甫于东征回来后,仲氏要弃他而去吗?“将恐将惧,寘予于怀”,是指他们恋爱的时候;“将安将乐,弃予如遗”,是指现在被驱逐。“忘我大德,思我小怨”,大德,是指尹吉甫对周室、对卫国的功劳;小怨,是指他不承认过错而致伯氏被处死刑。没有一点不与尹吉甫的事迹相合。

【字句解释】

一章。将,且。整章的意思就是:呼呼的谷风,风里夹着雨。又恐又惧的时候,只有我与你;又安逸又快乐的时候,你反丢弃了我。

二章。颓,暴风。整章的意思就是:呼呼的谷风,风里夹着暴风。又恐又惧的时候,你把我抱在怀里;又安逸又快乐的时候,就像丢东西一样丢弃我。

三章。崔嵬,高貌。整章的意思就是:呼呼的谷风,从崔嵬的山谷吹过来。没有一根草不死,没有一棵树不萎。忘了我的大德,只是记着我的小怨。

【诗篇联系】

以上八首诗,就是《葛藟》《我行其野》《黍离》《唐风·杕杜》《园有桃》《小雅·黄鸟》以及两首《谷风》,表现了尹吉甫在幽王六年时的全年心情。《四月》篇是幽王五年所写,表现了尹吉甫在那一年的心情。几首诗连起来,就可次第看出尹吉甫的环境演变与心理演变。

【诗义辨正】

《毛序》:“《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。”《集传》说:“此朋友相怨之诗。”姚际恒说:“《小序》谓‘刺幽王’,泛甚。此固朋友相怨之诗,然何以列于《雅》。而其体亦绝类《风》?不可解。严氏曰:‘来自大谷之风,大风也。又习习然连续不断,继之以雨,喻连变恐惧之时,犹后人以“震风”“凌雨”喻不安也。’”都是在臆测。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报