首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经今注 >

诗经今注 唐

作者:高亨 分类:诗词戏曲 更新时间:2025-01-13 16:18:58 来源:本站原创

蟋蟀

这是统治阶级的作品,宣扬人生及时行乐的思想,但又自警不要享乐太过,以免自取灭亡。

蟋蟀在堂〔一〕,岁聿其莫〔二〕。今我不乐,日月其除〔三〕。无已大康〔四〕,职思其居〔五〕。好乐无荒〔六〕,良士瞿瞿〔七〕。

蟋蟀在堂,岁聿其逝〔八〕。今我不乐,日月其迈〔九〕。无已大康,职思其外〔一○〕。好乐无荒,良士蹶蹶〔一一〕。

蟋蟀在堂,役车其休〔一二〕。今我不乐,日月其慆〔一三〕。无已大康,职思其忧〔一四〕。好乐无荒,良士休休〔一五〕。

【注】

〔一〕蟋蟀在堂,蟋蟀进入堂屋表示将近天寒岁暮。

〔二〕聿,同曰,语助词。莫,古暮字。其莫,将尽。

〔三〕日月,指时光。除,去也。

〔四〕无已,不要。大,通太。康,安乐。此句言不要太安乐。

〔五〕职,常也。居,处也,指所处的地位。

〔六〕好乐,喜欢享乐。荒,荒淫。

〔七〕良士,贤士。瞿瞿,惊视貌,指警惕在心,多所顾虑。

〔八〕逝,往也,过去。

〔九〕迈,行也。

〔一○〕外,指外界的关系。

〔一一〕蹶(guì贵)蹶,急遽貌。引申为勤奋的样子。

〔一二〕役车,担任劳役的车。休,休息。冬季天寒,役车不出行了。

〔一三〕慆(tāo滔),逝去也。

〔一四〕忧,忧患。

〔一五〕休休,安闲自得、乐而有节貌。

山有枢

这首诗是贵族作品,作者劝告贵族们活一天就享乐一天,不要吝惜财物;否则,你死后,财物就被别人占有了。

山有枢〔一〕,隰有榆〔二〕。子有衣裳,弗曳弗娄〔三〕。子有车马,弗驰弗驱〔四〕。宛其死矣〔五〕,他人是愉〔六〕。

山有栲〔七〕,隰有杻〔八〕。子有廷内〔九〕,弗洒弗埽。子有钟鼓,弗鼓弗考〔一○〕。宛其死矣,他人是保。

山有漆〔一一〕,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟,且以喜乐,且以永日〔一二〕。宛其死矣,他人入室。

【注】

〔一〕枢,木名,榆树的一种,又名刺榆,似榆,有刺。

〔二〕隰(xí席),低湿之地。

〔三〕曳,扯也。娄,借为搂,拉也。穿衣裳必须扯拉。

〔四〕驰、驱,都是车马急走。

〔五〕宛,病枯也。

〔六〕愉,快乐。

〔七〕栲,木名,皮厚数寸,叶如栎树,木质坚硬,可做车的辐条等。

〔八〕杻,木名,可做车辋、弓干等。

〔九〕内,指堂和室。

〔一○〕考,敲也,指敲钟。

〔一一〕漆,漆树。

〔一二〕永日,指终日享乐。

扬之水

春秋前二十三年(前七四五),晋昭侯封他的弟弟桓叔于曲沃。曲沃势力较强,自此以后,桓叔一系与昭侯一系展开争夺君位的斗争,甚至于兴兵打仗。经过六十七年,桓叔一系立为晋君。这首诗作者是昭侯一系的贵族,他到曲沃去,投靠桓叔一系,作这首诗表示对桓叔一系的忠诚。

扬之水〔一〕,白石凿凿〔二〕。素衣朱襮〔三〕,从子于沃〔四〕。既见君子〔五〕,云何不乐。

扬之水,白石皓皓〔六〕。素衣朱绣〔七〕,从子于鹄〔八〕。既见君子,云何其忧。

扬之水,白石粼粼〔九〕。我闻有命,不敢以告人〔一○〕。

【注】

〔一〕扬,当借为荥。《说文》:“荥,绝小水也。”即小水沟。

〔二〕凿凿,鲜明貌。

〔三〕襮(bó博),绣有花纹的衣领。

〔四〕子,指曲沃君。沃,曲沃的省称。曲沃,晋国的大邑,在今山西省。

〔五〕君子,指曲沃君。

〔六〕皓皓,洁白貌。

〔七〕绣,绣花。

〔八〕鹄(gǔ谷),地名,属于曲沃。

〔九〕粼粼,清澈貌。

〔一○〕不敢以告人,指听到曲沃君有什么命令,不敢拿来告诉别人,一定保守机密。

椒聊

这首诗是赞美一个男子。

椒聊之实〔一〕,蕃衍盈升〔二〕。彼其之子〔三〕,硕大无朋〔四〕。椒聊且〔五〕!远条且〔六〕!

椒聊之实,蕃衍盈匊〔七〕。彼其之子,硕大且笃〔八〕。椒聊且!远条且!

【注】

〔一〕椒聊,丛木,今名花椒,长条,绿叶,白花,暗红色小球形的果实,有香气。

〔二〕蕃衍,繁盛众多。升,指量器。

〔三〕其,语气词。彼其之子,他这个人。

〔四〕硕大,巨大,指身体。朋,比也。

〔五〕且,犹哉,语气词。

〔六〕远条,长的枝条。

〔七〕匊,古掬字,两手合捧。

〔八〕笃,忠厚。

绸缪

这首诗写一对相爱的男女在夜间相会的情景。

绸缪束薪〔一〕,三星在天〔二〕。今夕何夕?见此良人〔三〕!子兮子兮!如此良人何〔四〕!

绸缪束刍〔五〕,三星在隅〔六〕。今夕何夕?见此邂逅〔七〕!子兮子兮!如此邂逅何!

绸缪束楚〔八〕,三星在户。今夕何夕?见此粲者〔九〕!子兮子兮!如此粲者何!

【注】

〔一〕绸缪,缠绕。束,捆也。

〔二〕三星,古代也称参星,现在仍呼为三星。

〔三〕良人,好人,女对男的称呼。

〔四〕如此良人何,把这个好人怎么样?

〔五〕刍,喂牲口的草。

〔六〕隅,墙角。

〔七〕邂逅,不期而遇的人。

〔八〕楚,丛木名,现在叫作荆条。

〔九〕粲,美丽,鲜明。粲者当指女人。

杕杜

一个孤独无靠的人,处境穷困,希望得到别人的援助,因此唱出这首诗。

有杕之杜〔一〕,其叶湑湑〔二〕。独行踽踽〔三〕。岂无他人,不如我同父〔四〕。嗟行之人〔五〕,胡不比焉〔六〕?人无兄弟〔七〕,胡不佽焉〔八〕?

有杕之杜,其叶菁菁〔九〕。独行睘睘〔一○〕。岂无他人,不如我同姓〔一一〕。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

【注】

〔一〕杕(dì弟),树木孤立貌。杜,一种果木,梨属,果实红色,味涩。

〔二〕湑(xǔ胥)湑,茂盛貌。

〔三〕踽(jǔ举)踽,孤独貌。

〔四〕同父,指兄弟。

〔五〕嗟,悲叹声。行之人,道路上的人。

〔六〕比,亲也。此句言何不亲近我呢?

〔七〕人,作者自指。

〔八〕佽(cì次),帮助。

〔九〕菁菁,茂盛貌。

〔一○〕睘(qióng琼)睘,孤独无依貌。

〔一一〕同姓,同族的人。

羔裘

这是统治阶级作品。作者和一个贵族原是好朋友,但是由于他的地位卑贱,处境贫困,贵族看不起他了。他作这首诗,讽刺贵族。

羔裘豹袪〔一〕,自我人居居〔二〕。岂无他人,维子之故〔三〕。

羔裘豹褎〔四〕,自我人究究〔五〕。岂无他人,维子之好〔六〕。

【注】

〔一〕羔裘,羔皮袄。袪(qū区),袖也。周代人的皮袄,毛在外面,贵族们用豹皮镶上袖口,以为美观。

〔二〕自,对于。我人,犹今语所谓“吾人”、“我个人”。居居,借为倨倨,骄傲。

〔三〕之,是也。故,故人。此句言唯你是我的故人。

〔四〕褎,古袖字。

〔五〕究究,当读为仇仇,《尔雅·释训》:“仇仇,傲也。”

〔六〕好,好友。此句言唯你是我的好友。

鸨羽

劳动人民长期在外为统治者担任徭役,唱出这首诗,抒发他们的痛苦心情。

肃肃鸨羽〔一〕,集于苞栩〔二〕。王事靡盬〔三〕,不能蓺稷黍〔四〕,父母何怙〔五〕?悠悠苍天〔六〕!曷其有所〔七〕?

肃肃鸨翼,集于苞棘〔八〕。王事靡盬,不能蓺黍稷,父母何食?悠悠苍天!曷其有极〔九〕?

肃肃鸨行〔一○〕,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱〔一一〕,父母何尝?悠悠苍天!曷其有常〔一二〕?

【注】

〔一〕肃肃,鸟飞声。鸨(bǎo保),鸟名,似雁而大。

〔二〕苞,茂盛。栩(xǔ许),亦称杼,即柞木。

〔三〕王事,指国君之事。靡盬(gǔ古),无休止。

〔四〕蓺,古藝字,种也。稷、黍,同类的谷物,黍黏,稷不黏。

〔五〕怙(hù户),借为糊,糊口。父母年老,不能种地,只有挨饿。

〔六〕悠悠,遥远也。

〔七〕曷,何也。所,处所。此句言何时才能安居。

〔八〕棘,枣树。

〔九〕极,终了。

〔一○〕行(háng杭),鸟的羽茎。

〔一一〕粱,高粱。

〔一二〕常,正常。

【附录】

注〔五〕怙,俞樾《群经平议》:“怙乃糊之假字。糊,食也。”

注〔一○〕行,毛传:“行,翮也。”《说文》:“翮,羽茎也。”

无衣

这是统治阶级作品。有人赏赐或赠送作者一件衣服,作者作这首诗,表示感谢。

岂曰无衣,七兮〔一〕,不如子之衣安且吉兮〔二〕。

岂曰无衣,六兮,不如子之衣安且燠兮〔三〕。

【注】

〔一〕七,指七件衣服。

〔二〕子,指赏赐或赠送衣服的人。安,舒服。吉,善也,好也。

〔三〕燠,暖也。

有杕之杜

这是统治阶级欢迎客人的短歌。

有杕之杜〔一〕,生于道左。彼君子兮,噬肯适我〔二〕。中心好之,曷饮食之〔三〕?

有杕之杜,生于道周〔四〕。彼君子兮,噬肯来游。中心好之,曷饮食之?

【注】

〔一〕杕(dì弟),树木孤立貌。杜,一种果木,梨属,果实红色,味涩。

〔二〕噬,犹斯,发语词。适,往也。适我,来到我这里。

〔三〕曷,何也。此句言拿什么招待他呢?

〔四〕周,边也。一说:周,曲也。道周,道路曲折之处。

葛生

这是男子追悼亡妻的诗篇,即古人所谓悼亡诗。

葛生蒙楚〔一〕,蔹蔓于野〔二〕。予美亡此〔三〕,谁与?独处〔四〕。

葛生蒙棘,蔹蔓于域〔五〕。予美亡此,谁与?独息。

角枕粲兮〔六〕,锦衾烂兮〔七〕。予美亡此,谁与?独旦〔八〕。

夏之日,冬之夜〔九〕。百岁之后,归于其居〔一○〕。

冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。

【注】

〔一〕蒙,覆盖。楚,丛木,今名荆条。

〔二〕蔹(liǎn脸),草名,蔓生,似瓜,叶盛而细,子有黑有赤,不可食。蔓,蔓延。

〔三〕予美,指妻子。亡此,死在此地,即埋在此地。

〔四〕与,共处。

〔五〕域,茔地。

〔六〕角枕,方枕,有八角,所以说角枕。粲,鲜明。

〔七〕衾,被也。烂,鲜明。

〔八〕独旦,独处到天明。

〔九〕日、夜,夏天日长,冬天夜长,愁人更觉得如此。

〔一○〕其居,指妻之坟。

采苓

这是劳动人民的作品,劝告伙伴不要听信别人的谎话,走错了路。

采苓采苓〔一〕,首阳之颠〔二〕。人之为言〔三〕,苟亦无信〔四〕。舍旃舍旃〔五〕,苟亦无然〔六〕。人之为言胡得焉〔七〕。

采苦采苦〔八〕,首阳之下。人之为言,苟亦无与〔九〕。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言胡得焉。

采葑采葑〔一○〕,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言胡得焉。

【注】

〔一〕苓,草名,又名甘草,可以做药材。

〔二〕首阳,山名,在今山西省。颠,顶也。

〔三〕为,通伪。伪言,假话,谎话。

〔四〕苟,姑且。无,勿也。

〔五〕舍,同捨,抛弃。旃(zhān毡),之也。此句言抛弃那谎话吧。

〔六〕然,是也。无然,不要以为是。

〔七〕得,犹对。此句言别人的谎话哪会对呢。

〔八〕苦,野菜名,可食。

〔九〕与,以也,用也。

〔一○〕葑,萝卜。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报