首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经今注 > 鹿鸣之什

诗经今注 鹿鸣之什

作者:高亨 分类:诗词戏曲 更新时间:2025-01-13 16:19:14 来源:本站原创

鹿鸣

《毛诗》序:“鹿鸣,燕(宴)群臣嘉宾也。”可从。周代国君宴会群臣和宾客,要奏乐为娱,所以特撰《鹿鸣》诗,以备歌唱。

呦呦鹿鸣〔一〕,食野之苹〔二〕。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧〔三〕,承筐是将〔四〕。人之好我〔五〕,示我周行〔六〕。

呦呦鹿鸣,食野之蒿〔七〕。我有嘉宾,德音孔昭〔八〕。视民不恌〔九〕,君子是则是效〔一○〕。我有旨酒〔一一〕,嘉宾式燕以敖〔一二〕。

呦呦鹿鸣,食野之芩〔一三〕。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛〔一四〕。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心!

【注】

〔一〕呦呦,鹿鸣声。

〔二〕苹,《大戴礼·夏小正传》:“苹也者,马帚也。”马帚今名扫帚草,草本,形似小树。

〔三〕簧,一种乐器,形似摇鼓。

〔四〕承,捧也。将,献也。此句言以筐中礼品献给嘉宾。

〔五〕之,犹其,语助词。好我,犹爱我。

〔六〕周行(háng杭),周国的大道,用来比喻周朝的制度礼义。

〔七〕蒿,蒿之一种,又名青蒿,有香味。

〔八〕孔,很。昭,明也,著也。

〔九〕视,读为示(三家诗视均作示)。恌,与佻同。《尔雅·释言》:“佻,偷也。”偷是轻佻、奸巧之意。此句言嘉宾能够以不佻的榜样,昭示人民。

〔一○〕则,法也。此言人民都效法君子。

〔一一〕旨酒,美酒。

〔一二〕式、以,均是从而之意。燕,通宴,宴饮。敖,古遨字,游也。

〔一三〕芩,草名。

〔一四〕湛,深厚。

四牡

这首诗描述为统治者在外服役的人的辛勤与思家情绪。

四牡〔一〕,周道倭迟〔二〕。岂不怀归,王事靡盬〔三〕,我心伤悲。

四牡,啴啴骆马〔四〕。岂不怀归,王事靡盬,不遑启处〔五〕。

翩翩者〔六〕,载飞载下〔七〕,集于苞栩〔八〕。王事靡盬,不遑将父〔九〕。

翩翩者,载飞载止,集于苞杞〔一○〕。王事靡盬,不遑将母。

驾彼四骆,载骤骎骎〔一一〕。岂不怀归,是用作歌,将母来谂〔一二〕。

【注】

〔一〕牡,公兽也,此指公马。,马行不停貌。

〔二〕倭迟,道路纡回遥远貌。

〔三〕盬(gǔ古),停息。靡盬即没完没了。

〔四〕啴(tān摊)啴,喘息貌。骆,黑尾黑鬃的白马。

〔五〕遑,闲暇。启,跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部坐在脚掌上。启处,安居休息。

〔六〕(zhuì追),鸟名,即鸽子。

〔七〕载,犹则。

〔八〕苞,茂盛。栩(xǔ许),木名,即柞树。

〔九〕将,养也。

〔一○〕杞,木名,即枸杞。

〔一一〕骎骎,马速行貌。

〔一二〕谂(shěn审),思念。

皇皇者华

这首诗是写使者出外访问中的片段生活和情绪。

皇皇者华〔一〕,于彼原隰〔二〕。征夫〔三〕,每怀靡及〔四〕。

我马维驹〔五〕,六辔如濡〔六〕。载驰载驱,周爰咨诹〔七〕。

我马维骐〔八〕,六辔如丝〔九〕。载驰载驱,周爰咨谋〔一○〕。

我马维骆〔一一〕,六辔沃若〔一二〕。载驰载驱,周爰咨度〔一三〕。

我马维骃〔一四〕,六辔既均〔一五〕。载驰载驱,周爰咨询〔一六〕。

【注】

〔一〕皇皇,犹煌煌,颜色鲜明貌。华,同花。

〔二〕原,广平之地。隰(xí席),低湿之地。此二句写使臣在路上所见的景物。

〔三〕(shēn身),急急忙忙。

〔四〕靡及,没有做到,即没有完成任务。

〔五〕驹,马高六尺名驹。

〔六〕辔,马缰绳。古代一车驾四马,六条缰绳。濡,沾湿。如濡是形容辔的柔软。

〔七〕周,忠实。爰,于也。咨,问也。诹(zōu邹),问事为诹。

〔八〕骐,《说文》:“骐,马青,骊(黑色)文如博棋也。”即马青色而有像黑色棋子的花纹。

〔九〕如丝,马辔用麻绳编成,而其白柔如丝。

〔一○〕谋,计谋。

〔一一〕骆,黑尾黑鬃的白马。

〔一二〕沃,润泽。若,助词。沃若犹沃然。

〔一三〕度(duó夺),衡量。

〔一四〕骃,浅黑色与白色相杂的马。

〔一五〕均,六辔一样为均。

〔一六〕咨询,询问。

常棣

这是一首申述兄弟应该互相友爱的诗。

常棣之华〔一〕,鄂不〔二〕。凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威〔三〕,兄弟孔怀〔四〕。原隰裒矣〔五〕,兄弟求矣〔六〕。

脊令在原〔七〕,兄弟急难〔八〕。每有良朋〔九〕,况也永叹〔一○〕。

兄弟阋于墙〔一一〕,外御其务〔一二〕。每有良朋,烝也无戎〔一三〕。

丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生〔一四〕。

傧尔笾豆〔一五〕,饮酒之饫〔一六〕。兄弟既具〔一七〕,和乐且孺〔一八〕。

妻子好合,如鼓瑟琴〔一九〕。兄弟既翕〔二○〕,和乐且湛〔二一〕。

宜尔室家〔二二〕,乐尔妻帑〔二三〕。是究是图〔二四〕,亶其然乎〔二五〕!

【注】

〔一〕常,借为棠。常棣即棠梨树。

〔二〕鄂,借为萼,即花托。不,是萼的足。(wěi伟),犹炜炜,光明貌。此用花萼的相依,比喻兄弟的亲密关系。

〔三〕威,通畏,可怕之事。

〔四〕孔怀,很悲伤。

〔五〕原隰,指野地。裒(póu抔),聚土成坟为裒。

〔六〕求,寻找。此二句指到坟上祭祀哭叫。

〔七〕脊令,即鹡鸰,鸟名。脊令成群而飞,好比兄弟成群共处。

〔八〕急难,兄弟有灾难就急于相救。

〔九〕每,虽也。

〔一○〕况,增加。永叹,长叹。此二句言:虽有好友,当我有灾难时,只是增加他们的长叹而已。

〔一一〕阋(xì细),斗也。阋于墙即在墙内争吵。

〔一二〕务,通侮(《左传·僖公二十四年》引正作侮)。此言兄弟虽然在家中不和,可是遇有外人欺凌,则共同起而抵抗。

〔一三〕烝,犹曾也。戎,相助。此指虽有好友,曾不能助我御侮。

〔一四〕友生,友人。此二句指人在平安的时候,都感到兄弟不如朋友。

〔一五〕傧,陈列。尔,你。笾(biān边),盛干肉、水果的食器,竹制。豆,盛肉菜的食器,陶、铜或木制。

〔一六〕之,犹则也。饫(yù玉),满足。

〔一七〕具,同俱。

〔一八〕孺,借为愉。

〔一九〕如鼓瑟琴,以琴瑟音调的谐和比喻夫妻和好。

〔二○〕翕(xì细),聚合。

〔二一〕湛(zhàn蘸),深厚。

〔二二〕宜,犹善也,即对待合适,恰到好处。室家,指家中的人。

〔二三〕帑,通孥,子也。此二句教人善处家人和妻子。

〔二四〕究,研究。图,考虑。

〔二五〕亶(dǎn胆),诚然,信然。此二句言:你研究、考虑一下,上面所说的真是这样吧!

伐木

这是贵族宴会亲友所奏的乐歌。

伐木丁丁〔一〕,鸟鸣嘤嘤〔二〕。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣〔三〕,犹求友声;矧伊人矣〔四〕,不求友生〔五〕!神之听之,终和且平〔六〕。

伐木许许〔七〕,酾酒有〔八〕。既有肥羜〔九〕,以速诸父〔一○〕。宁适不来〔一一〕,微我弗顾〔一二〕。於粲洒埽〔一三〕,陈馈八簋〔一四〕。既有肥牡,以速诸舅〔一五〕。宁适不来,微我有咎〔一六〕。

伐木于阪〔一七〕,酾酒有衍〔一八〕。笾豆有践〔一九〕,兄弟无远〔二○〕。民之失德,干糇以愆〔二一〕。有酒湑我〔二二〕,无酒酤我〔二三〕。坎坎鼓我〔二四〕,蹲蹲舞我〔二五〕。迨我暇矣〔二六〕,饮此湑矣〔二七〕。

【注】

〔一〕丁(zhēng争)丁,砍树声。

〔二〕嘤嘤,鸟鸣声。

〔三〕相,视也,看也。

〔四〕矧(shěn审),何况。伊,是。

〔五〕友生,朋友。

〔六〕终,既也。此二句指神听到人之相互友爱,也会赐以和平之福。

〔七〕许(hǔ虎)许,锯木声。

〔八〕酾(shī尸),滤酒。(xù叙),犹溢也。

〔九〕羜(zhù住),五个月的小羊。

〔一○〕速,延请。诸父,同宗中的长一辈都称父。

〔一一〕宁,愿也。适,往请也。此句言:宁愿我去请他,而他不来。

〔一二〕微,非也。弗顾,不去看他,意谓不去请他。

〔一三〕於(wū乌),发语词。粲,明净貌。

〔一四〕馈,食物。簋(guǐ鬼),古代一种食器名。

〔一五〕诸舅,亲戚中的长一辈都称舅,如母之兄弟、妻之父辈等。

〔一六〕咎,过失。

〔一七〕阪,山坡。

〔一八〕衍,溢出。

〔一九〕践,陈列整齐。

〔二○〕无,读为毋。无远,即不要疏远。

〔二一〕干糇,即干粮。这里用以代表普通食物。愆(qiān牵),过失。此句指因一点饮食小事而失和。

〔二二〕湑(xū序),滤酒使清。或曰:此乃“有酒我湑”的倒装句。亨按:我当作,形似而误。借为哉。下三句同。

〔二三〕酤,买酒。

〔二四〕坎坎,击鼓声。

〔二五〕蹲(cún存)蹲,舞貌。

〔二六〕迨,及,趁。

〔二七〕湑,指清酒。

天保

这是一首给贵族祝福的诗。

天保定尔〔一〕,亦孔之固〔二〕。俾尔单厚〔三〕,何福不除〔四〕。俾尔多益〔五〕,以莫不庶〔六〕。

天保定尔,俾尔戬穀〔七〕。罄无不宜〔八〕,受天百禄。降尔遐福〔九〕,维日不足〔一○〕。

天保定尔,以莫不兴〔一一〕。如山如阜〔一二〕,如冈如陵〔一三〕,如川之方至〔一四〕,以莫不增。

吉蠲为〔一五〕,是用孝享〔一六〕。禴祠烝尝〔一七〕,于公先王〔一八〕。君曰卜尔〔一九〕,万寿无疆。

神之吊矣〔二○〕,诒尔多福〔二一〕。民之质矣〔二二〕,日用饮食〔二三〕。群黎百姓〔二四〕,遍为尔德〔二五〕。

如月之恒〔二六〕,如日之升,如南山之寿,不骞不崩〔二七〕,如松柏之茂。无不尔或承〔二八〕。

【注】

〔一〕定,安也。

〔二〕孔,甚也。

〔三〕俾,使也。单,厚也。单厚犹言富有。

〔四〕除(zhù注),给予。此句言:上帝把什么福都给了你。

〔五〕益,增加。

〔六〕庶,多也。此句言:任何财富你都很多。

〔七〕戬(jiǎn剪),福也。穀,禄也。

〔八〕罄,尽也。此句言:你的一切,没有不好、不合适的。

〔九〕遐福,长远之福。一说:遐读为嘏(gǔ古),大也。遐福即大福(马瑞辰《毛诗传笺通释》)。

〔一○〕维日不足,指天天享乐,只觉得时间不足。

〔一一〕以莫不兴,指事业无不兴隆。

〔一二〕阜,土山。

〔一三〕陵,岭也。此二句比喻事业广大坚固。

〔一四〕如川之方至,指财富如大川滚滚而来。

〔一五〕吉,善。蠲(juān捐),洁也。,酒食也。

〔一六〕用,指用酒食。享,祭祀的通名。祭祀祖先乃对祖先的孝敬,所以说孝享。

〔一七〕禴(yuè跃),春祭名祠,夏祭名禴,秋祭名尝,冬祭名烝。

〔一八〕于公先王,作者称此贵族为公,可见他是公侯。公先王,即公的先王。

〔一九〕君,先君。卜,借为付,给予。

〔二○〕吊,至也。吊与到,一音之转。

〔二一〕诒,通贻,予也。

〔二二〕质,常也。

〔二三〕此二句言:日用饮食是人民的生活之常。

〔二四〕黎,众也。

〔二五〕为,借为化。此二句言人民都被你的德行所感化。

〔二六〕恒,久也,言如月之长在。

〔二七〕骞,亏也。山的小部分亏毁为骞。

〔二八〕承,奉也,意谓拥护。此乃“无或不承尔”的倒装句,言没有人不拥护你。

采薇

这首诗当是西周宣王时期的作品。宣王时北方猃狁侵周,宣王命将领兵出征,打退猃狁。戍边的士兵就唱出这首歌。(夷王时也伐过猃狁,此诗也可能作于彼时。)

采薇采薇〔一〕,薇亦作止〔二〕。曰归曰归,岁亦莫止〔三〕。靡室靡家〔四〕,猃狁之故〔五〕。不遑启居〔六〕,狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈〔七〕,载饥载渴〔八〕!我戍未定〔九〕,靡使归聘〔一○〕。

采薇采薇,薇亦刚止〔一一〕。曰归曰归,岁亦阳止〔一二〕。王事靡盬〔一三〕,不遑启处。忧心孔疚〔一四〕,我行不来〔一五〕。

彼尔维何〔一六〕?维常之华〔一七〕。彼路斯何〔一八〕?君子之车〔一九〕。戎车既驾〔二○〕,四牡业业〔二一〕。岂敢定居,一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙〔二二〕。君子所依〔二三〕,小人所腓〔二四〕。四牡翼翼〔二五〕,象弭鱼服〔二六〕。岂不日戒〔二七〕,猃狁孔棘〔二八〕。

昔我往矣〔二九〕,杨柳依依〔三○〕。今我来思〔三一〕,雨雪霏霏〔三二〕。行道迟迟〔三三〕,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。

【注】

〔一〕薇,野菜名,又名野豌豆,冬天发芽,春天长大。可食。

〔二〕作,生出也。止是语气词,下同。

〔三〕莫,古暮字。此句言:快要过年了。

〔四〕靡,无。此句指抛开了家庭。

〔五〕(xiǎn险)狁,我国古代北方一个民族。

〔六〕遑,闲暇也。启与跪同意,周代人跪坐。启居即安居。

〔七〕忧心烈烈,忧心如焚。

〔八〕载,犹则也。

〔九〕戍,守边。定,停止。

〔一○〕使,使者。聘,探问。士兵们在服役期间没有专使替他们回家探问。

〔一一〕刚,坚硬。薇菜长大,茎叶就比较坚硬。

〔一二〕阳,天暖。

〔一三〕盬(gǔ古),休止。

〔一四〕孔,很。疚,病痛。

〔一五〕来,指归来。

〔一六〕尔,借为,花盛貌。

〔一七〕常,借为棠,即棠梨树,花有红有白。华,古花字。

〔一八〕路,即道路。一说:《尔雅·释诂》:“路,大也。”指车的高大。斯,犹是也。

〔一九〕君子,此指领兵的将帅。

〔二○〕戎车,即兵车、战车。

〔二一〕业业,高大貌。

〔二二〕骙(kuí葵)骙,马强壮貌。

〔二三〕依,犹乘载。

〔二四〕小人,指士兵。腓(féi肥),覆庇。周代战争中,将官在兵车上,步卒藉兵车以遮蔽矢石。

〔二五〕翼翼,整齐貌。

〔二六〕弭,弓的两端缚弦处为弭,镶上象牙叫作象弭。服,借为箙,箭袋,外面蒙上一层鱼皮,叫作鱼箙。或说箭袋是鱼形,或说箭袋上画有鱼鳞,或说鱼是兽名,皮有斑点花纹,古人用它做箭袋。象弭鱼服是作者刻划将帅们的阔绰,也是和自己的载饥载渴作对比。

〔二七〕戒,即警惕。

〔二八〕棘,荆棘。此指扎手,厉害而难于制服之意。

〔二九〕往,指当初出征时。

〔三○〕依依,指柳条迎风披拂的样子。一说:依借为殷,殷殷,茂盛貌。

〔三一〕思,语气词。

〔三二〕霏霏,形容雨雪之密。

〔三三〕迟迟,缓缓。

【附录】

注〔五〕狁,古本当作严允,犬旁是后人所加。古铜器铭文作“允”(不敦),又作“”(虢季子白盘)。

注〔一六〕尔,《说文》引《诗》此句作。

注〔二四〕腓,郑笺:“腓当作芘。”芘与庇同。《说文》:“庇,荫也。”引申即保护之意。《大雅·生民》:“牛羊腓字之。”也是借腓为庇。

出车

周宣王时代,北方狁侵犯周国。宣王派大将南仲领兵出征,击退狁,胜利回朝。这首诗就是叙写这次战役的。

我出我车,于彼牧矣〔一〕。自天子所〔二〕,谓我来矣〔三〕。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难〔四〕,维其棘矣〔五〕。

我出我车,于彼郊矣。设此旐矣〔六〕,建彼旄矣〔七〕。彼旐斯〔八〕,胡不旆旆〔九〕!忧心悄悄〔一○〕,仆夫况瘁〔一一〕。

王命南仲〔一二〕,往城于方〔一三〕。出车彭彭〔一四〕,旂旐央央〔一五〕。天子命我,城彼朔方〔一六〕。赫赫南仲〔一七〕,狁于襄〔一八〕。

昔我往矣,黍稷方华〔一九〕;今我来思〔二○〕,雨雪载涂〔二一〕。王事多难,不遑启居〔二二〕。岂不怀归,畏此简书〔二三〕。

喓喓草虫〔二四〕,趯趯阜螽〔二五〕。未见君子〔二六〕,忧心忡忡;既见君子,我心则降〔二七〕。赫赫南仲,薄伐西戎〔二八〕。

春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈〔二九〕,采蘩祁祁〔三○〕。执讯获丑〔三一〕,薄言还归〔三二〕。赫赫南仲,狁于夷〔三三〕。

【注】

〔一〕牧,郊外放牧牲畜之地。

〔二〕所,处所。

〔三〕谓,犹命,口头命令。

〔四〕难,危难。

〔五〕维,发语词。其,指王事。棘,急也,紧张。

〔六〕旐(zhào兆),一种画有龟蛇的旗。

〔七〕旄,一种旗竿头曲,上饰旄牛尾的旗。

〔八〕(yú余),一种画有鹰鸟的旗。斯,语气词。

〔九〕旆旆,风吹旗动貌。此句言:旗帜怎会不随风飘动呢。

〔一○〕悄悄,忧愁不安貌。

〔一一〕况,病也,金文作。

〔一二〕南仲,周宣王的大臣。

〔一三〕城,筑城。方,指朔方。一说:于,地名,在周国北边。

〔一四〕彭彭,马强壮貌。

〔一五〕旂,一种画有蛟龙的旗。央央,鲜明貌。

〔一六〕朔,古语称北方为朔。

〔一七〕赫赫,显耀盛大貌。

〔一八〕于,犹以也。襄,借为攘,排除。

〔一九〕黍、稷,同为粟类,黍黏,稷不黏。华,开花。

〔二○〕思,语气词。

〔二一〕雨雪,即下雪。载,借为在。涂,与途同。

〔二二〕遑,闲暇。启居,安居。

〔二三〕简书,指写在简册上的法令。

〔二四〕喓喓,虫鸣声。草虫,即蝈蝈。

〔二五〕趯(tì惕)趯,跳跃貌。阜螽(zhōng终),即蚱蜢。

〔二六〕君子,妇女称丈夫为君子。

〔二七〕降,放下。

〔二八〕薄,借为搏,击也。西戎,狁的一个部落。

〔二九〕仓庚,黄莺。喈喈,鸟鸣声。

〔三○〕蘩,一种蒿子,又名白蒿,可扎蚕山供蚕结茧。此采蘩指采蘩的妇女。祁祁,众多貌。

〔三一〕执,捉住。讯,疑借为奚,女俘虏名奚。丑,周人称异国敌人为丑,如今语呼之为鬼子,此指男俘虏。

〔三二〕薄,急忙。言,读为焉。

〔三三〕夷,平也。此句指狁被扫平。

杕杜

这是在外担任徭役的人们思念父母妻子而唱出的一首歌。

有杕之杜〔一〕,有睆其实〔二〕。王事靡盬,继嗣我日〔三〕。日月阳止〔四〕,女心伤止〔五〕,征夫遑止〔六〕。

有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止。

陟彼北山,言采其杞〔七〕。王事靡盬,忧我父母〔八〕。檀车〔九〕,四牡痯痯〔一○〕,征夫不远。

匪载匪来〔一一〕,忧心孔疚〔一二〕。期逝不至〔一三〕,而多为恤〔一四〕。卜筮偕止〔一五〕,会言近止〔一六〕,征夫迩止〔一七〕。

【注】

〔一〕杕(dì弟),树木孤立貌。杜,果木名,棠梨树的一种,果色赤而味涩。

〔二〕睆(huǎn缓),颜色鲜明貌,或果实浑圆貌。

〔三〕嗣,与继同意。此句指延长我们的服役时间。

〔四〕阳,暖也。杜结果在夏季,天气正暖。止,语气词,下同。

〔五〕女心伤止,与下文“女心悲止”都是写征夫想象其妻的忧伤。

〔六〕遑,忙也。

〔七〕杞,落叶小灌木,又名枸杞,果实小而红,可食。

〔八〕忧我父母,愁我的父母无人奉养。一说:使我的父母发愁。

〔九〕(chǎn产),破旧貌。

〔一○〕痯(guǎn管)痯,疲劳貌。

〔一一〕匪,通非。此句犹言不上车归来。

〔一二〕孔,很。疚,病痛。

〔一三〕期,约定时间。逝,连词,与乃同意。

〔一四〕恤,忧也。

〔一五〕卜,用龟甲占卜。筮,用蓍草算卦。偕,合也。此句言:卜与筮的结果均一致。

〔一六〕会,离人相会。言,读为焉。

〔一七〕迩,近也。这一章写征夫想象家人对他们的盼望。

鱼丽

这是一首吹嘘贵族统治者有很多可供享受的鲜鱼美酒的赞美诗。

鱼丽于罶〔一〕,鲿鲨〔二〕。君子有酒,旨且多〔三〕。

鱼丽于罶,鲂鳢〔四〕。君子有酒,多且旨。

鱼丽于罶,鰋鲤〔五〕。君子有酒,旨且有〔六〕。

物其多矣,维其嘉矣〔七〕。

物其旨矣,维其偕矣〔八〕。

物其有矣,维其时矣〔九〕。

【注】

〔一〕丽,通罹,遭遇,落入。罶(liǔ柳),捕鱼的竹笼,长筒形,今名须笼。

〔二〕鲿,鱼名,头似燕,鱼身,形厚而长,大颊骨,黄色,又名黄颊鱼。鲨,小鱼名,圆而有点文,常张口吹沙。

〔三〕旨,味美也。

〔四〕鲂,又名鳊鱼。鳢,即黑鱼。

〔五〕鰋,即鲇鱼。

〔六〕有,犹多也。

〔七〕嘉,美也。

〔八〕偕,合也。饮食物品能配合得很好。一说:偕,犹嘉也。

〔九〕时,得时也。饮食物品应时而有。一说:时,善也。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报