首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经今注 > 文王之什

诗经今注 文王之什

作者:高亨 分类:诗词戏曲 更新时间:2025-01-13 16:19:36 来源:本站原创

文王

这是歌颂周文王的诗。

文王在上〔一〕,於昭於天〔二〕。周虽旧邦〔三〕,其命维新〔四〕。有周不显〔五〕,帝命不时〔六〕。文王陟降〔七〕,在帝左右〔八〕。

亹亹文王〔九〕,令闻不已〔一○〕。陈锡哉周〔一一〕,侯文王孙子〔一二〕。文王孙子,本支百世〔一三〕。凡周之士〔一四〕,不显亦世〔一五〕。

世之不显,厥犹翼翼〔一六〕。思皇多士〔一七〕,生此王国。王国克生〔一八〕,维周之桢〔一九〕。济济多士〔二○〕,文王以宁。

穆穆文王〔二一〕,於缉熙敬止〔二二〕。假哉天命〔二三〕!有商孙子〔二四〕。商之孙子,其丽不亿〔二五〕。上帝既命,侯于周服〔二六〕。

侯服于周,天命靡常〔二七〕。殷士肤敏〔二八〕,祼将于京〔二九〕。厥作祼将〔三○〕,常服黼冔〔三一〕。王之荩臣〔三二〕,无念尔祖〔三三〕。

无念尔祖,聿修厥德〔三四〕。永言配命〔三五〕,自求多福。殷之未丧师〔三六〕,克配上帝〔三七〕。宜鉴于殷〔三八〕,骏命不易〔三九〕。

命之不易,无遏尔躬〔四○〕。宣昭义问〔四一〕,有虞殷自天〔四二〕。上天之载〔四三〕,无声无臭〔四四〕。仪刑文王〔四五〕,万邦作孚〔四六〕。

【注】

〔一〕上,指天上。

〔二〕於(wū乌),赞叹声。昭,明也。天,上帝。此句言文王比上帝还明察。

〔三〕旧邦,周自后稷开国,历夏、商两朝,故称旧邦。

〔四〕命,天命。上帝初命文王建帝王之业,所以说其命维新。

〔五〕不,通丕,大也,甚也(以下至第三章之不字均通丕)。显,光耀。

〔六〕时,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“时读为烝,烝,美也。”俞樾《群经平义》同。亨按:《小雅·弁》毛传:“时,善也。”

〔七〕陟,升也。降,下也。此句言文王之神时时升降天地之间。

〔八〕在帝左右,在上帝的左右,辅佐上帝。

〔九〕亹(wěi伟)亹,勤勉貌。

〔一○〕令闻,好声誉。

〔一一〕陈,当读为申,一再,重复。锡,通赐。哉,当读为兹,此也。兹周,这个周国。

〔一二〕侯,动词,使之做侯。此二句言:文王多多赐福周国,使其子孙为侯。

〔一三〕本,周王一系为本。支,借为枝,枝属旁系。

〔一四〕士,指周王朝异姓之臣。

〔一五〕亦世,同奕世,累世也。此句言周士也代代显耀。

〔一六〕厥,其也。犹,谋也。翼翼,《逸周书·谥法篇》:“思虑深远曰翼。”

〔一七〕思,发语词。皇,美也。

〔一八〕克,能也。此句言王国能生出多士。

〔一九〕桢,干也,骨干。

〔二○〕济济,多而整齐貌。

〔二一〕穆穆,仪表美好、容止端庄恭敬。

〔二二〕於,叹词。缉熙,奋发前进。止,语气词。

〔二三〕假,大也。假又可释为嘉,美也。

〔二四〕商,商朝。

〔二五〕丽,数目也。不亿,不止于一亿。古时以十万为亿。

〔二六〕侯,惟也。侯于周服,即侯服于周。服,臣服。

〔二七〕靡常,无常。

〔二八〕殷士,指殷商后人。肤,当读为薄。《方言》:“薄,勉也。”于省吾说:“敏,勉也。”(《泽螺居读诗札记》)肤敏即黾勉努力。

〔二九〕祼(guàn贯),祭祀时,在神主前铺上白茅,将酒洒沥于茅上,像神饮酒,这叫作祼。将,献上祭品。京,指镐京。此二句指殷士投降周朝,在周王祭祀时助祭,行祼将之礼。

〔三○〕作,犹行也。

〔三一〕黼(fǔ府),古代贵族绣有黑白相间的斧形花纹的礼服。xǔ许),殷朝贵族所戴的礼帽。周王准允殷人戴,表示尊重殷礼。

〔三二〕王,指周王。荩,进也,指进用。

〔三三〕无念尔祖,此句劝告殷人不要思念其祖先。因思念祖先,则及故国,将萌背叛周朝之心。

〔三四〕聿,犹惟也。

〔三五〕言,读为焉。配命,合乎天命。

〔三六〕未丧师,指殷朝政治较好的时代,尚能得到众人的拥护。

〔三七〕克,能也。

〔三八〕鉴,同鑑,镜也。此句言应以殷朝的灭亡作为镜子。

〔三九〕骏,大也。此句言天命不易得到。

〔四○〕遏,犹绝也。此句言不要使大命绝于你的身上。

〔四一〕宣昭,宣明。义,善也。问,通闻,声誉。

〔四二〕有,犹其也。虞,败也。此句言其败亡殷朝,乃出自天命。

〔四三〕载,事也。

〔四四〕臭,气味。

〔四五〕仪刑,效法。

〔四六〕作,始也。孚,信也。此句言万国才相信周王朝。

【附录】

注〔二二〕缉熙,缉读为揖。《广雅·释诂》:“揖,进也。”《尔雅·释诂》:“熙,兴也。”缉熙即奋发前进之意。

大明

这是一首史诗,叙述周朝开国的历史,从王季娶太任而生文王说起,直到武王伐纣为止。诗中多歌颂王季文王武王的语句。

明明在下〔一〕,赫赫在上〔二〕,天难忱斯〔三〕,不易维王〔四〕。天位殷適〔五〕,使不挟四方〔六〕。

挚仲氏任〔七〕,自彼殷商,来嫁于周〔八〕,曰嫔于京〔九〕;乃及王季〔一○〕,维德之行〔一一〕。

大任有身〔一二〕,生此文王。维此文王,小心翼翼〔一三〕,昭事上帝〔一四〕,聿怀多福〔一五〕。厥德不回〔一六〕,以受方国〔一七〕。

天监在下〔一八〕,有命既集〔一九〕。文王初载〔二○〕,天作之合〔二一〕。在洽之阳〔二二〕,在渭之涘〔二三〕。

文王嘉止〔二四〕,大邦有子〔二五〕。大邦有子,伣天之妹〔二六〕。文定厥祥〔二七〕,亲迎于渭。造舟为梁〔二八〕,不显其光〔二九〕。

有命自天,命此文王,于周于京〔三○〕。缵女维莘〔三一〕,长子维行〔三二〕,笃生武王〔三三〕。保右命尔〔三四〕,燮伐大商〔三五〕。

殷商之旅〔三六〕,其会如林〔三七〕。矢于牧野〔三八〕:“维予侯兴〔三九〕。上帝临女〔四○〕,无贰尔心〔四一〕。”

牧野洋洋〔四二〕,檀车煌煌〔四三〕,驷彭彭〔四四〕。维师尚父〔四五〕,时维鹰扬〔四六〕。凉彼武王〔四七〕,肆伐大商〔四八〕,会朝清明〔四九〕。

【注】

〔一〕明明在下,指上帝监察下土是很明亮的。

〔二〕赫赫,威严显赫。

〔三〕忱,犹常也。斯,语气词。此句言天命难以有常。

〔四〕维,为也。此句言作国王不容易。

〔五〕位,通立。朱熹《诗集传》:“殷適,殷之適嗣也。”读適为嫡。林义光《诗经通解》:“殷嫡,谓纣也。”《史记·殷本纪》:“帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛。辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。”此句言上帝立殷纣为君。

〔六〕挟,拥有。此句言上帝使纣不能保有天下四方。

〔七〕挚,古国名。仲,次子或次女。挚仲即太任,王季的妻,文王的母。因她是挚国之君的次女,所以称挚仲。氏任,犹姓任。挚国之君姓任,所以说她氏任。

〔八〕来嫁于周,挚国是殷商的一个诸侯,故说挚仲自商来嫁于周。

〔九〕嫔,嫁也。京,当指周京。周太王自豳迁岐,其地名周,王季仍建都于周。

〔一○〕王季,太王之子,文王之父。

〔一一〕维德之行,指挚仲与王季只行德事。

〔一二〕大(tài太)任,周人称挚仲为太任。有身,有孕。

〔一三〕翼翼,恭敬貌。

〔一四〕昭,借为劭。《说文》:“劭,勉也”此句言文王勤勉侍奉上帝。

〔一五〕聿,犹以也。怀,来也,即招来之意。

〔一六〕回,邪僻。

〔一七〕方,邦也。此句言文王承受周国,做了周王。

〔一八〕监,监察。

〔一九〕有命既集,指天命已经落在文王身上。

〔二○〕初载,指文王即位之初年。

〔二一〕合,匹配。

〔二二〕洽,古水名,现称金水河,源出陕西合阳县北,东南流入黄河。阳,水的北面。

〔二三〕渭,渭水,为黄河最大支流。涘,水边。此二句写文王迎亲的地点。

〔二四〕嘉,犹喜也。止,语气词。

〔二五〕大邦,指殷国。殷王帝乙把他的少女嫁给文王。

〔二六〕伣(qiàn欠),好比。妹,少女。此言殷国的女儿好比天上的少女。

〔二七〕文,指卜筮的文辞。此句言文辞肯定两国联婚是吉祥的。

〔二八〕梁,桥也。此句言制舟搭浮桥,以渡渭水。

〔二九〕不,通丕,大也。

〔三○〕于周,在周国。于京,在周的国都。

〔三一〕缵,继也。莘(shēn身),古国名,姒姓。此句言继娶莘国之女为妃。

〔三二〕长子,长女。行,嫁也。古语也称出嫁为行。此句指莘国之君的长女出嫁文王。

〔三三〕笃,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“笃,发语词。”

〔三四〕保右,即保佑。尔,指武王。此句言上帝保佑武王,命令武王。

〔三五〕燮,马瑞辰说:“燮读为袭,袭亦伐也。”

〔三六〕旅,军队。

〔三七〕会,马瑞辰说:“会借为(kuài快),《说文》引正作。,旌旗也。”此句言殷军之多。

〔三八〕矢,通誓。古代在作战前,主帅对军队讲些告诫鼓励的话叫作誓。牧野,地名,在今河南淇县西南。

〔三九〕侯,乃也。维予侯兴,犹言维予乃兴也。

〔四○〕临,监视。女,汝,指周武王所率领的战士。

〔四一〕贰心,二心。以上三句为武王誓辞。

〔四二〕洋洋,广大貌。

〔四三〕檀车,用檀木造的车。煌煌,明亮貌。

〔四四〕(yuán元),赤毛白腹的马。彭彭,强壮有力貌。

〔四五〕师,官名,又称太师。尚父,姜子牙的号,俗称姜太公。

〔四六〕时,是也。鹰扬,如鹰的飞扬。此句写太公的武勇。

〔四七〕凉,辅佐。

〔四八〕肆,《风俗通义·皇霸》引作袭。据此,肆伐与上文燮伐同意,即侵伐也。

〔四九〕会,马瑞辰说:“《广雅》:‘会,至也。’”朝,晨也。会朝清明,言牧野大战,至早晨而天下平定清明。

周人始祖后稷之后裔公刘迁都于豳(在今陕西栒邑西),到了古公亶父,因为昆夷(即狁)的侵略,又迁都于岐(在今陕西岐山县)。这首诗就是叙述亶父迁岐的事,也是一首史诗,歌颂了亶父迁国开基的功业。

绵绵瓜瓞〔一〕。民之初生〔二〕,自土沮漆〔三〕。古公亶父〔四〕,陶复陶穴〔五〕,未有家室〔六〕。

古公亶父,来朝走马〔七〕,率西水浒〔八〕,至于岐下。爰及姜女〔九〕,聿来胥宇〔一○〕。

周原〔一一〕,堇荼如饴〔一二〕。爰始爰谋〔一三〕,爰契我龟〔一四〕。曰“止”、曰“时”〔一五〕,“筑室于兹”〔一六〕。

迺慰迺止〔一七〕,迺左迺右〔一八〕;迺疆迺理〔一九〕,迺宣迺亩〔二○〕。自西徂东,周爰执事〔二一〕。

乃召司空〔二二〕,乃召司徒〔二三〕,俾立室家。其绳则直〔二四〕,缩版以载〔二五〕,作庙翼翼〔二六〕。

捄之陾陾〔二七〕,度之薨薨〔二八〕。筑之登登〔二九〕,削屡冯冯〔三○〕。百堵皆兴〔三一〕,鼛鼓弗胜〔三二〕。

迺立皋门〔三三〕,皋门有伉〔三四〕。迺立应门〔三五〕,应门将将〔三六〕。迺立冢土〔三七〕,戎丑攸行〔三八〕。

肆不殄厥愠〔三九〕,亦不陨厥问〔四○〕。柞棫拔矣〔四一〕,行道兑矣〔四二〕。混夷駾矣〔四三〕,维其喙矣〔四四〕。

虞芮质厥成〔四五〕,文王蹶厥生〔四六〕。予曰有疏附〔四七〕,予曰有先后〔四八〕,予曰有奔奏〔四九〕,予曰有御侮〔五○〕。

【注】

〔一〕绵绵,连接不断。瓜,指大瓜,瓞(dié迭),小瓜。诗用瓜瓞的连绵不绝比喻周朝子孙的众多。

〔二〕民,指周人。初生,指周族开始发展的阶段。

〔三〕土,读为杜,古水名,在豳地。沮,借为徂,往也。漆,古水名,在岐山区域。自杜徂漆,即由豳地迁往岐山。

〔四〕亶父,人名,王季的父亲,文王的祖父。他是西周以前的一个公,所以称做古公。后来周人也称他做太王。

〔五〕陶,借为掏。复,借为,从旁掏的洞叫作,即山洞(或窑洞)。向下掏的洞叫作穴,即地洞。

〔六〕家室,即房屋。

〔七〕来,犹是也。朝,早晨。走马,驰马。

〔八〕率,循着,沿着。西水,豳城西边的水。浒,水边。

〔九〕爰,乃,于是。姜女,姜姓的女子,亶父之妻,也称太姜。

〔一○〕聿,发语词。胥,观察。宇,居处。此句指来岐山之下考察建造宫室的地址。

〔一一〕周原,地名,在岐山下。肥沃貌。

〔一二〕堇,野菜名,味苦。荼,又名苦菜。饴,麦芽糖。

〔一三〕始,疑借为怡,喜欢。

〔一四〕契,钻刻,古代用龟甲占卜,先把龟甲钻刻一个小孔,然后用火烤,小孔处裂成文,看文的形态来断定吉凶。此处是说亶父占卜可否在周原住下。

〔一五〕曰,指龟兆说。时,借为跱,停住,与止同意。

〔一六〕兹,此。此句也是龟兆的话。

〔一七〕迺,同乃。卜的结果和人的希望相合,所以大家安心住下。

〔一八〕迺左迺右,指划定左右区域。

〔一九〕疆,修起地界。理,治理土田。

〔二○〕宣,疑借为畎,垄沟也。亩,垄也。畎亩即开沟筑垄。

〔二一〕周,遍也。此句言人人各有所事。

〔二二〕司空,即司工,管工程的官。

〔二三〕司徒,即司土,管土地和力役的官。

〔二四〕绳,指施工前拉绳做为取直的标准。

〔二五〕缩,捆束。版,筑墙夹土的长板。以,犹于也。载读为栽,筑墙所立的木柱。筑墙时要立上木柱,把长板横着捆在木柱上,所以说缩版以栽。板的两头都有木柱。墙的两面都横着长板。填土板内,舂之使坚实,然后去其柱板,则墙成。

〔二六〕翼翼,动作整齐貌。

〔二七〕捄(jiū鸠),把土装在筐里。陾(réng仍)陾,装土声。

〔二八〕度,填入,即把筐里的土填在筑墙板的中间。薨薨,填土声。

〔二九〕筑,捣土使坚实。登登,捣土声。

〔三○〕屡,当读为镂,刻也。筑墙也用砖用甓用木,砖甓木等有时需要用刀斧凿刻。冯(píng凭)冯,削镂的声音。

〔三一〕百堵,指很多墙。皆兴,同时动工。

〔三二〕鼛(gāo高)鼓,一种大鼓。在众人服力役的时候,要打起鼛鼓来催动工作。弗胜,指鼛鼓的声音胜不过劳动的声音。

〔三三〕皋门,即外门。周代城的外门、庙与宫的外门都叫作皋门。

〔三四〕伉,高大貌。

〔三五〕应门,即正门。

〔三六〕将(qiāng枪)将,庄严堂皇的样子。

〔三七〕冢土,即大土堆。亶父建立土台,是为了瞭望御敌之用。

〔三八〕戎,指昆夷。丑,周人对敌人的蔑称。攸,所也。行,行走。此句指建立土台在昆夷来犯的路上。

〔三九〕肆,既也。殄,消除。厥,其也。愠,愤怒。此指亶父对昆夷的愤怒并不消除,怀着复仇、收复土地的决心。

〔四○〕陨,坠落,此处是断绝之意。问,聘问。亶父对昆夷的聘问并不断绝,暂时采取敷衍的手段。

〔四一〕柞,一种常绿灌木或小乔木。棫(yù域),一种丛木。

〔四二〕兑,通达。

〔四三〕混夷,即昆夷。駾(tuì退),受惊奔窜。此句指昆夷自豳地退去。

〔四四〕喙,借为(huì喙),疲劳病困。

〔四五〕虞,古国名,在今山西平陆。芮(ruì锐),古国名,在今陕西大荔。质,读为致。成,读为城。此句指文王伐虞、芮,两国献城投降。

〔四六〕蹶,嘉奖。生,读为姓,古人称官吏为姓。此句是说文王嘉奖他的百官。

〔四七〕予,文王自称。曰,语词。疏,读为胥,辅也。附,归附。

〔四八〕先后,指在文王前后的人。

〔四九〕奏,借为走(《楚辞·离骚》王注引作走)。奔走,指奔走效力之臣。

〔五○〕御侮,指捍卫国家之臣。

【附录】

注〔三〕土,《汉书·地理志》引土作杜。王引之说:“土读为杜,沮读为徂。”(《经义述闻》)

注〔五〕陶复陶穴,《说文》和《玉篇》引作“陶陶穴。”

注〔三○〕屡,当读为镂,《左传·哀公元年》:“器不彤镂。”杜注:“镂,刻也。”

注〔三七〕冢土,毛传:“冢土,大社也。”亨按:“迺立冢土”和“戎丑攸行”紧连在一起,戎是指混夷,丑是对敌人的称呼,可见冢土不是大社。考《说文》:“冢,高坟也。”《尔雅·释山》:“山顶,冢。”《小雅·十月之交》:“山冢崪崩。”那末,冢土当是高大的土台子,防御敌人的设备,建立在敌人进攻的路线上。

注〔三八〕丑,《诗经》中称敌人为丑,如《小雅·出车》、《小雅·采芑》:“执讯获丑。”《大雅·常武》:“仍执丑虏。”《鲁颂·泮水》:“屈此群丑。”都是明证。

注〔四六〕蹶,《尔雅释诂》:“蹶,嘉也。”生,《周易观卦》:“观我生。”“观其生。”生即官。解见拙作《周易古经今注·观卦》。

注〔四七〕疏附,《尚书大传》作胥附。《方言》六:“胥,辅也。”《广雅·释诂》:“胥,助也。”

棫朴

这是一首歌颂周王及其大臣的诗,作者当是周王朝的官吏。

芃芃棫朴〔一〕,薪之槱之〔二〕。济济辟王〔三〕,左右趣之〔四〕。

济济辟王,左右奉璋〔五〕。奉璋峨峨〔六〕,髦士攸宜〔七〕。

淠彼泾舟〔八〕,烝徒楫之〔九〕。周王于迈〔一○〕,六师及之〔一一〕。

倬彼云汉〔一二〕,为章于天〔一三〕。周王寿考,遐不作人〔一四〕。

追琢其章〔一五〕,金玉其相〔一六〕。勉勉我王〔一七〕,纲纪四方〔一八〕。

【注】

〔一〕芃(péng蓬)芃,茂盛貌。棫、朴,均是丛木名。

〔二〕槱(yóu犹),堆积薪柴,点火烧起。这是写周王出师前,烧柴祭司中(禄神)、司命、风神、雨神等。

〔三〕济济,庄严恭敬貌。辟(bì璧),君也。辟王即君王,指周王。

〔四〕左右,指周王左右的大臣。趣,通趋,趋附。

〔五〕奉,捧。璋,古玉器名,臣下朝见国君时所执。

〔六〕峨峨,庄严。

〔七〕髦士,英俊之士。指周王的大臣。攸,所也。

〔八〕淠(pì譬),舟行貌。泾,水名,在陕西中部,流入渭水。

〔九〕烝,众也。烝徒,犹众人。此指船夫。楫,划船。

〔一○〕迈,行也。此指周王出征。

〔一一〕师,二千五百人为一师。及,与也。此句言六师兵随着周王出征。

〔一二〕倬,广大貌。云汉,银河。

〔一三〕章,花纹。此句言云汉为天的花纹。

〔一四〕寿考,长寿。遐,通何。作,造就,培养。此二句言周王长寿,哪能不培养出一些人材。

〔一五〕追(duī堆),雕。琢,刻。金曰雕,玉曰琢。其,指周王。

〔一六〕相,质也。此二句言周王的品质似经过精雕细琢的金玉。

〔一七〕勉勉,勤勉努力。

〔一八〕纲纪,治理。

旱麓

这首诗叙写君子祭神求福得福,并赞美君子有德,能培养人材。

瞻彼旱麓〔一〕,榛楛济济〔二〕。岂弟君子〔三〕,干禄岂弟〔四〕。

瑟彼玉瓒〔五〕,黄流在中〔六〕。岂弟君子,福禄攸降〔七〕。

鸢飞戾天〔八〕,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人〔九〕。

清酒既载〔一○〕,骍牡既备〔一一〕。以享以祀,以介景福〔一二〕。

瑟彼柞棫〔一三〕,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣〔一四〕。

莫莫葛藟〔一五〕,施于条枚〔一六〕。岂弟君子,求福不回〔一七〕。

【注】

〔一〕旱,山名,在今陕西南部。麓,山脚。

〔二〕榛,木名。楛(hù户),木名,丛生,形似荆条,赤茎。济济,众多。

〔三〕岂弟,即恺悌,和易近人。君子,指贵族。

〔四〕干,求也。禄,福也。此句言君子以恺悌之德求福。(马瑞辰《毛诗传笺通释》:“干禄疑千禄之误。”)

〔五〕瑟,玉上花纹一条一条的状态。瓒,一种玉器,以玉圭为柄,柄的一端有勺。周代贵族祭祀时,铺白茅于神位前,灌鬯酒(以黑黍和香草酿成的香酒。)于茅上,以象神饮。灌时即用玉瓒舀鬯酒。瓒与盏当是一声之转。

〔六〕流,借为鎏。鎏古字作镠。《说文》:“镠,黄金之美者。”玉瓒的勺,内镶黄金,所以说黄流在中。此二句写君子祭祀的器皿。

〔七〕攸,犹乃也。

〔八〕鸢,鸟名,鹰类。戾,至也。

〔九〕遐,通何。作人,造就、培养人材。

〔一○〕载,设置。

〔一一〕骍,赤色。牡,公牛。周人尚赤,祭牲用红色牛。

〔一二〕介,借为丐,祈求。景,大也。

〔一三〕瑟,众多貌。柞、棫,均木名。

〔一四〕劳,赐也。

〔一五〕莫莫,茂盛貌。葛藟,葛藤。

〔一六〕施(yì易),蔓延。条,木名,一说即柚,一说即楸。枚,树干。

〔一七〕回,邪僻。此句言君子以正道求福。

思齐

这首诗歌颂文王的美德,同时也有几句赞扬太王的妻太姜、王季的妻太任、文王的妻太姒。

思齐大任〔一〕,文王之母。思媚周姜〔二〕,京室之妇〔三〕。大姒嗣徽音〔四〕,则百斯男〔五〕。

惠于宗公〔六〕,神罔时怨〔七〕,神罔时恫〔八〕。刑于寡妻〔九〕,至于兄弟,以御于家邦〔一○〕。

雝雝在宫〔一一〕,肃肃在庙〔一二〕,不显亦临〔一三〕,无射亦保〔一四〕。肆戎疾不殄〔一五〕,烈假不瑕〔一六〕。

不闻亦式〔一七〕,不谏亦入〔一八〕,肆成人有德〔一九〕,小子有造〔二○〕。古之人无〔二一〕,誉髦斯士〔二二〕。

【注】

〔一〕思,发语词。齐,通斋,庄敬。大任,即太任,王季之妻,文王之母。

〔二〕媚,美好。周姜,即太姜,古公亶父之妻,王季之母。

〔三〕京室,王室。

〔四〕大姒,即太姒,文王之妻。嗣,继也。徽音,美誉也。

〔五〕斯,犹其也。此句言太姒有近一百个男孩(乃把众妾所生的计算在内)。

〔六〕惠,孝顺。宗,祖庙。公,先公。此言文王孝顺祖庙中的先公。据《史记周本纪》,后稷以后,大王以前,周的先公有不窟、鞠、公刘、庆节、皇仆、差弗、毁隃、公非、高圉、亚圉、公叔祖类等人。

〔七〕神,指先公之神。罔,无也。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“时,所也。”

〔八〕恫,恨也。

〔九〕刑,通型,示范。寡妻,古代国君自己谦称寡人。寡人当是孤独的人,因为国君在一国之中只有一个。寡妻也是对文王正妻的谦称。

〔一○〕御,治理。

〔一一〕雝雝,和也。宫,宫室。此句指文王在家室里态度和睦。

〔一二〕肃肃,敬也。

〔一三〕不,通丕,大也。显,光明。亦,犹以也。临,指临民而言,即视察民事。

〔一四〕射,借为(yì译),厌倦。保,指保民。此句指文王护民不倦。

〔一五〕肆,故,所以。戎,马瑞辰说:“戎,凶也,恶也。”戎疾,指瘟疫。殄,害也。

〔一六〕于省吾《诗经新证》:“烈,猛也。假借为蛊(汉《唐公房碑》作“疠蛊不遐”),巫蛊也。”亨按:于读假为蛊,可从。但蛊乃害虫的总名。《左传·昭公元年》:“于文皿虫为蛊,谷之飞(蜚)亦为蛊。”《周礼·庶氏》:“掌除毒蛊。”《翦氏》:“凡庶蛊之事。”可证。瑕,借为徦,至也。此二句言:故在文王时,既无疾疫为害,虫灾亦不发生。

〔一七〕闻,犹告也。式,用也。

〔一八〕入,纳也。此二句指文王虚心听取臣民的意见。臣民有意见虽然没有直接告文王,而文王从旁听到,也采用了;臣民有意见虽然没有直接谏文王,而文王从旁听到,也采纳了。

〔一九〕德,德行。

〔二○〕小子,未成年的人。造,培养,造就。

〔二一〕古之人,指文王。厌也。此句指文王爱才无厌。

〔二二〕誉髦斯士,当作誉斯髦士,斯髦二字传写误倒。《小雅·甫田》:“烝我髦士。”《大雅·棫朴》:“髦士攸宜。”都是髦士连文,可证。誉,借为举,推举,提拔。髦士,英俊之士。

皇矣

这也是一首周人叙述自己祖先开国历史的史诗,先写太王开辟岐山,打退昆夷,次写王季继续发展,最后写文王伐密伐崇的故事。

皇矣上帝〔一〕,临下有赫〔二〕,监观四方,求民之莫〔三〕。维此二国〔四〕,其政不获〔五〕。维彼四国〔六〕,爰究爰度〔七〕。上帝耆之〔八〕,憎其式廓〔九〕,乃眷西顾〔一○〕,此维与宅〔一一〕。

作之屏之〔一二〕,其菑其翳〔一三〕。修之平之,其灌其栵〔一四〕。启之辟之,其柽其椐〔一五〕。攘之剔之,其其柘〔一六〕。帝迁明德〔一七〕,串夷载路〔一八〕。天立厥配〔一九〕,受命既固。

帝省其山〔二○〕,柞棫斯拔〔二一〕,松柏斯兑〔二二〕。帝作邦作对〔二三〕,自大伯王季〔二四〕。维此王季,因心则友〔二五〕,则友其兄,则笃其庆〔二六〕。载锡之光〔二七〕,受禄无丧〔二八〕,奄有四方〔二九〕。

维此王季,帝度其心,貊其德音〔三○〕。其德克明〔三一〕,克明克类〔三二〕,克长克君,王此大邦,克顺克比〔三三〕。比于文王〔三四〕,其德靡悔〔三五〕。既受帝祉〔三六〕,施于孙子〔三七〕。

帝谓文王,无然畔援〔三八〕,无然歆羡〔三九〕,诞先登于岸〔四○〕。密人不恭〔四一〕,敢距大邦〔四二〕,侵阮徂共〔四三〕。王赫斯怒〔四四〕,爰整其旅,以按徂旅〔四五〕,以笃于周祜〔四六〕,以对于天下〔四七〕。

依其在京〔四八〕,侵自阮疆〔四九〕,陟我高冈。无矢我陵〔五○〕,我陵我阿〔五一〕;无饮我泉,我泉我池。度其鲜原〔五二〕,居岐之阳〔五三〕,在渭之将〔五四〕,万邦之方〔五五〕,下民之王。

帝谓文王,予怀明德〔五六〕,不大声以色〔五七〕,不长夏以革〔五八〕,不识不知〔五九〕,顺帝之则〔六○〕。帝谓文王,询尔仇方〔六一〕,同尔兄弟〔六二〕,以尔钩援〔六三〕,与尔临冲〔六四〕,以伐崇墉〔六五〕。

临冲闲闲〔六六〕。崇墉言言〔六七〕。执讯连连〔六八〕。攸馘安安〔六九〕。是类是祃〔七○〕,是致是附〔七一〕,四方以无侮。临冲茀茀〔七二〕。崇墉仡仡〔七三〕。是伐是肆〔七四〕,是绝是忽〔七五〕,四方以无拂〔七六〕。

【注】

〔一〕皇,光明伟大。

〔二〕赫,威严。

〔三〕莫,安定。一说:通瘼(《潜夫论·班禄篇》引莫作瘼),疾苦也。

〔四〕二国,马瑞辰《毛诗传笺通释》引或说:“古文上作二,与一二之二相似,二国当为上国之误。”按此说是。上国指殷国。殷未亡时,殷君为王,别国为诸侯,所以称殷为上国。

〔五〕获,得也。此句言殷朝的政治不对。

〔六〕四国,四方的国家。

〔七〕爰,与安焉一音之转,何也。究,当读为轨。轨、度均当训法。《左传·襄公二十一年》:“轨度其信。”《淮南子·原道篇》:“是故圣人一度循轨。”都是轨度并举,此诗也是轨度并举。此二句言殷王朝政治已坏,四方的国家向哪里取法呢?

〔八〕耆,当读为稽,考察。

〔九〕旧说:式,用也。廓,大也。此句言上帝对殷王朝的憎恶因而加大了。亨按:式,读为慝,奸也。廓,读为虢,虐也。憎其慝虢,言上帝憎恨殷王的奸虐。

〔一○〕眷,回头看。西顾,指看到西方的周朝。

〔一一〕此,指周王。宅,居也。此维与宅,即维与此宅,言上帝与周王同住,保佑周王。

〔一二〕作,借为柞,砍伐树木。屏,除也。由此以下八句写太王迁岐后,芟除树木,开辟土地。

〔一三〕菑(zì自),直立未倒的枯木。翳,通殪,倒在地上的枯木。

〔一四〕灌,灌木丛。栵(lì例),王引之《经传释词》:“栵,斩而复生之木。”

〔一五〕柽(chēng称),木名,又名河柳。椐,木名,即灵寿木。多肿节,古时以为手杖。

〔一六〕(yǎn掩),木名,即山桑。柘(zhè这),木名,亦名黄桑。

〔一七〕迁,升也。明德,明德之人,指太王。此句言上帝使太王步步上升。

〔一八〕串夷,即混夷,亦即犬戎。载,犹则也。路,通露,败也。太王原居豳,犬戎侵豳,太王因而迁岐,以后打败犬戎。此二句言上帝保佑太王,所以犬戎失败了。

〔一九〕配,犹佐也。古人认为下土的王是上帝的辅佐,乃上帝所立。

〔二○〕省,视察。此句言上帝观察周国的山。

〔二一〕柞、棫,均木名。

〔二二〕兑,直也。

〔二三〕作,创造也,引申为开拓之义。邦,借为封。封,边疆也。对,与疆同意。古代国家常在边界上种植树木以作标志,略似后代的柳条边,这叫作对。

〔二四〕大伯,即太伯,太王的长子。古代传说:太王有三子,长子太伯,次子仲雍,少子季历。太伯、仲雍为了让王位于季历,逃往南方,从而建国于吴。太王死后,季历为君,是为王季。从诗文观察,太伯在逃去以前,曾经建立大功。此二句言上帝给周朝开拓疆土,自太伯、王季开始。

〔二五〕因,疑当作,形似而误。,古其字。此句言王季的心是友爱的。

〔二六〕笃,厚也,多也。庆,善也。此句言王季多作好事。

〔二七〕载,犹乃也。锡,赐。光,光荣。此句言上帝乃赐王季以光荣。又解:锡当读为易,延也。此句的主语是王季,言王季能够延长扩大他的光荣。

〔二八〕丧,丧失。

〔二九〕奄,包括。

〔三○〕貊(mò陌),《左传·昭公二十八年》及《礼记·乐记》引均作莫。《广雅·释诂》:“莫,布也。”莫其德音,言他的美名传播四方。

〔三一〕克,能也。

〔三二〕类,善也。

〔三三〕比,《礼记·乐记》引作俾。陈奂《诗毛氏传疏》:“《尔雅》:‘俾,从也。’比与俾古字通。”

〔三四〕比,及也。比于文王,犹言及于文王。

〔三五〕悔,古语称小过为悔。

〔三六〕祉,福也。

〔三七〕施(yì易),延续也。

〔三八〕畔援,即盘桓,徘徊不进也。

〔三九〕歆羡,羡慕也。

〔四○〕诞,发语词。先登于岸,比喻先据有有利的地位。以上三句是写上帝劝文王力求发展,不要盘桓不进,不要羡慕别国,应先开拓疆土,占据有利的地位。所以下文接写文王伐密。

〔四一〕密,古国名,在今甘肃灵台县西。

〔四二〕距,通拒,抗拒。大邦,指周国。

〔四三〕阮,古国名,当时是周的属国,在今甘肃泾川县。徂,至也。共,古国名,在今甘肃泾川北。

〔四四〕赫,勃然大怒的样子。斯,而也。

〔四五〕按,抑制,遏止。旅,读为莒,国名。(《孟子·梁惠王上》引此句作“以遏徂莒”。《韩非子·难二》:“文王侵盂、克莒、举酆。”可见莒是国名,当在西周附近。此时莒地当属于周。)

〔四六〕笃,巩固。于,犹乎也(《孟子·梁惠王上》引无于字)。祜,福也。

〔四七〕对,《尔雅释言》:“对,遂也。”陈奂说:“遂,安也。”

〔四八〕依,凭也。京,高丘。此句言密人凭借处于京丘的险要地势。

〔四九〕侵自阮疆,指密人自阮国的领域入侵周国。

〔五○〕矢,陈也,指陈兵。

〔五一〕阿,大的丘陵。

〔五二〕度,度量,计算。鲜原,地名,在今陕西咸阳县东。度其鲜原,即经营鲜原之意。自此句以下写伐密胜利以后。

〔五三〕岐,岐山。阳,山的南面。

〔五四〕将,侧也,即旁边。

〔五五〕方,法则,榜样。

〔五六〕怀,念也。明德,指文王之美德。

〔五七〕大,注重。以,犹与也。此句言文王不重视声色之乐。

〔五八〕长《广雅·释诂》:“长,挟也。”挟即依恃。夏,疑作戛(jiá荚),形近而误。《说文》:“戛,戟也,从戈,从读若棘。”革,甲也。戛革与兵革、兵甲同意。此句言文王不依仗兵甲的力量去侵凌别国。

〔五九〕不识不知,犹不知不觉。

〔六○〕则,法则。此二句言文王不知不觉地自然遵循上帝的法则。

〔六一〕仇,读为俦,伴侣也。方,犹邦也。仇方,犹邻邦。询仇方是为了取得他们的支持。

〔六二〕兄弟,指友好国家。

〔六三〕钩,古兵器名,似剑而曲。援,古兵器戈上的横刃,此似指戈。

〔六四〕临,从上面攻城的车,可以居高临下,所以名临。冲,从旁面冲城的车,可以冲破城墙,所以名冲。

〔六五〕崇,古国名,在今陕西西安沣水西。殷朝末年有崇侯虎,即崇国之君。墉,城也。

〔六六〕闲闲,毛传:“闲闲,动摇也。”

〔六七〕言言,高大貌。

〔六八〕讯,当读为奚。奚,俘虏。连连,接连不断的状态。以绳拴俘虏,一个一个地相连。

〔六九〕攸,所也。馘(guó国),古代战时割取所杀敌人的左耳,用以计功。亦即指所割下的左耳。安安,当是多的样子。

〔七○〕类,通,祭天。祃(mà骂),祭马神。周代用车战,马的作用很大,所以特祭马神。此句写战胜之后,祭祀以谢神。

〔七一〕致,招致。附,读为拊,抚也。此句言招崇人投降而加以安抚。

〔七二〕茀茀,强盛貌。

〔七三〕仡仡,同屹屹,高耸貌。

〔七四〕肆,与袭通,攻也。

〔七五〕忽,绝灭也。此句写灭亡崇国。

〔七六〕拂,抗拒。

灵台

这首诗叙写周王建筑灵台和他游观灵囿灵沼,在辟雍奏乐自娱的情况。

经始灵台〔一〕,经之营之。庶民攻之〔二〕,不日成之。

经始勿亟〔三〕,庶民子来〔四〕。王在灵囿〔五〕,麀鹿攸伏〔六〕。

麀鹿濯濯〔七〕,白鸟翯翯〔八〕。王在灵沼〔九〕,於牣鱼跃〔一○〕。

虡业维枞〔一一〕,贲鼓维镛〔一二〕。於论鼓钟〔一三〕,於乐辟廱〔一四〕。

於论鼓钟,於乐辟廱。鼍鼓逢逢〔一五〕,矇瞍奏公〔一六〕。

【注】

〔一〕始,借为治。灵台,台名,故址在今陕西西安西北。灵台是哪代周王所建,无法确定。

〔二〕攻,造也。

〔三〕亟,急,迫切。此句指周王下令建台不要太急。

〔四〕子,借为孜,《说文》:“孜,汲汲也。”《广雅释训》:“孜孜,剧(遽)也。”孜来,即急来。

〔五〕灵囿,囿名。古代帝王畜养鸟兽的园林称囿。

〔六〕麀(yōu幽),母鹿。攸,犹是也。伏,卧也。

〔七〕濯濯,肥泽貌。

〔八〕翯(hè鹤)翯,洁白有光泽貌。

〔九〕灵沼,池沼名。

〔一○〕於(wū乌),叹美声。牣,满也。此句叹美满池游鱼泼剌跳跃。

〔一一〕虡(jù巨),悬编钟编磬的木架。业,悬鼓的木架。维,犹与也。枞,悬大钟的木架,形制未详。

〔一二〕贲,借为鼖(fēn纷),一种大鼓。镛,大钟。

〔一三〕论,通伦。伦,排列有序。

〔一四〕辟(bì璧)廱,周王朝为贵族子弟设立的大学,校址圆形,围以水沟,前门外有以便通行的桥。

〔一五〕鼍(tuó驼),水中动物,即扬子鳄。皮坚厚,可以蒙鼓。鼍鼓,用鼍皮蒙的鼓。逢(péng蓬)逢,鼓声。

〔一六〕矇、瞍,都是盲人。古代乐官乐工常用盲人充任。公,当读为颂。颂,歌也。奏颂,即唱歌。(毛传:“公,事也。”奏公即从事工作,指他们奏演各种乐器。也通。)

下武

这首诗先歌颂成王的德,然后歌颂应侯的德,并为应侯祝福。

下武维周〔一〕,世有哲王〔二〕。三后在天〔三〕,王配于京〔四〕。

王配于京,世德作求〔五〕。永言配命〔六〕,成王之孚〔七〕。

成王之孚,下土之式〔八〕。永言孝思〔九〕,孝思维则〔一○〕。

媚兹一人〔一一〕,应侯顺德〔一二〕。永言孝思,昭哉嗣服〔一三〕。

昭兹来许〔一四〕,绳其祖武〔一五〕。於万斯年〔一六〕,受天之祜。

受天之祜,四方来贺。於万斯年,不遐有佐〔一七〕。

【注】

〔一〕下,当读为夏,大也。夏武,大武。

〔二〕世有哲王,指周朝代代都有明哲的君王。

〔三〕三后,指王季、文王、武王。

〔四〕王,据下文乃指成王。配,犹佐也。此句言成王在周的京城,辅佐上帝。

〔五〕求,当读为捄,法也。此句言周王代代的德行都成为臣民的法则。

〔六〕言,读为焉。配命,合乎天意。

〔七〕成王,武王的儿子,名诵。孚,当读为傅。《广雅·释诂》:“傅,治也。”

〔八〕式,法式,榜样。

〔九〕孝思,孝顺先人的思想。

〔一○〕则,法则。此句言成王的孝思成为臣民的榜样。

〔一一〕媚,爱也。一人,指成王。

〔一二〕应,国名,故城在今河南宝丰县西南。应侯是武王的儿子,受封于应。《左传·僖公二十四年》:“邘、晋、应、韩,武之穆也。”可证。(《太平御览》引《陈留风俗传》引诗作“唐侯慎德”。可供参考。)顺德,遵循道德。此二句言应侯能够遵循道德,爱此成王。

〔一三〕昭,当读为劭,勤勉也。嗣,读为司,主也,即管理。服,古语称职事为服。此句言应侯勤勉地管理政事。

〔一四〕兹,犹哉。许,读为御。(《后汉书·祭祀志》引《谢沈书》引诗作“昭哉来御”。)《小尔雅·广言》:“御,侍也。”此句言应侯勤勉地来侍候天子。

〔一五〕绳,继续。武,迹也。此句言继承祖先的事迹。

〔一六〕於,叹美声。

〔一七〕遐,何也。林义光《诗经通解》:“佐,读为差。”不遐有佐,即不有遐佐,言不曾有什么差错。

文王有声

这首诗歌颂文王迁都丰京、武王迁都镐京、有利于周朝王业的发展。

文王有声〔一〕,遹骏有声〔二〕,遹求厥宁〔三〕,遹观厥成。文王烝哉〔四〕!

文王受命,有此武功,既伐于崇〔五〕,作邑于丰〔六〕。文王烝哉!

筑城伊淢〔七〕,作丰伊匹〔八〕。匪棘其欲〔九〕,遹追来孝〔一○〕。王后烝哉〔一一〕!

王公伊濯〔一二〕,维丰之垣〔一三〕。四方攸同〔一四〕,王后维翰〔一五〕。王后烝哉!

丰水东注〔一六〕,维禹之绩〔一七〕。四方攸同,皇王维辟〔一八〕。皇王烝哉!

镐京辟廱〔一九〕。自西自东,自南自北,无思不服〔二○〕。皇王烝哉!

考卜维王,宅是镐京〔二一〕。维龟正之〔二二〕,武王成之。武王烝哉!

丰水有芑〔二三〕。武王岂不仕〔二四〕,诒厥孙谋〔二五〕,以燕翼子〔二六〕。武王烝哉!

【注】

〔一〕声,名声。

〔二〕遹(yù域),语助词。骏,大也。

〔三〕宁,安也。此句言文王求天下的安宁。

〔四〕烝,美也。

〔五〕于,犹乎也。崇,古国名。

〔六〕丰,地名,在今陕西长安西北沣水以西。原为崇国所在,文王灭崇,于此建丰城,并由岐迁都于此。

〔七〕伊,裴学海《古书虚字集释》:“伊,犹为也。”淢,通洫,护城河。

〔八〕匹,疑当作皃,形近而误。皃是古貌字。貌借为庙。(《荀子·礼论》:“疏房檖貌。”杨注:“檖,邃也。貌,庙也。”即貌庙通用的例证。)此句言文王筑丰城作宗庙。

〔九〕匪棘其欲,《礼记·礼器》引作“匪革其猷”。匪,非。革,改也。猷,道也。此句言文王不更改祖先之道。

〔一○〕来,犹其也。古语称孝顺已死的祖先为追孝。

〔一一〕后,君也。王后,犹言君王。

〔一二〕王公,王的公侯。伊,是也。濯,借为耀,光辉也。

〔一三〕垣,墙。此二句言王之公侯是丰京的垣墙屏藩。

〔一四〕攸,犹乃也。同,统一。

〔一五〕翰,借为干。意为君王如树干,公侯如枝叶。

〔一六〕丰水,即沣水,源出长安西南秦岭山中,北流入渭水。

〔一七〕绩,功也。古代传说:中国大川都经过禹的治理。

〔一八〕皇王,指武王。辟(bì璧),君也。

〔一九〕镐京,西周国都,故址在今陕西西安西南沣水东岸。辟廱,周王朝为贵族子弟设立的学校。

〔二○〕思,想也。此三句言四方都服从周王朝。

〔二一〕考,《广雅·释诂》:“考,问也。”考卜,问卜。宅,居也。此八字是一句,言问卜周王迁居镐京好不好。

〔二二〕正,定也。周王以龟占卜迁镐一事,得了吉兆,因而确定迁镐。

〔二三〕芑(qǐ起),粱类,其苗白色。

〔二四〕仕,读为士。《尔雅释诂》:“士,察也。”

〔二五〕孙,郑笺:“孙,顺也。”亨按:孙当读为洵。《邶风·击鼓》:“于嗟洵兮。”毛传:“洵,远也。”此句言武王留下了远大的谋猷。

〔二六〕燕,安也。翼,覆盖,遮护。此句言武王能够安定保护他的子孙。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报