首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经今注 > 荡之什

诗经今注 荡之什

作者:高亨 分类:诗词戏曲 更新时间:2025-01-13 16:19:44 来源:本站原创

这是一首讽刺周王的诗,除第一章直写外,其余七章全以文王口气指责殷纣王,乃是托古讽今、指桑骂槐的手法,别具风格。

荡荡上帝〔一〕,下民之辟〔二〕。疾威上帝〔三〕,其命多辟〔四〕。天生烝民〔五〕,其命匪谌〔六〕,靡不有初,鲜克有终〔七〕。

文王曰咨〔八〕,咨女殷商〔九〕,曾是彊御〔一○〕,曾是掊克〔一一〕,曾是在位〔一二〕,曾是在服〔一三〕。天降滔德〔一四〕,女兴是力〔一五〕。

文王曰咨,咨女殷商,而秉义类〔一六〕,彊御多怼〔一七〕。流言以对〔一八〕,寇攘式内〔一九〕。侯作侯祝〔二○〕,靡届靡究〔二一〕。

文王曰咨,咨女殷商,女炰烋于中国〔二二〕,敛怨以为德。不明尔德〔二三〕,时无背无侧〔二四〕。尔德不明,以无陪无卿〔二五〕。

文王曰咨,咨女殷商,天不湎尔以酒〔二六〕,不义从式〔二七〕。既愆尔止〔二八〕,靡明靡晦〔二九〕。式号式呼〔三○〕,俾昼作夜〔三一〕。

文王曰咨,咨女殷商,如蜩如螗〔三二〕,如沸如羹〔三三〕。小大近丧〔三四〕,人尚乎由行〔三五〕。内奰于中国〔三六〕,覃及鬼方〔三七〕。

文王曰咨,咨女殷商,匪上帝不时〔三八〕,殷不用旧〔三九〕。虽无老成人,尚有典刑〔四○〕。曾是莫听,大命以倾〔四一〕。

文王曰咨,咨女殷商,人亦有言:“颠沛之揭〔四二〕,枝叶未有害,本实先拨〔四三〕。”殷鉴不远,在夏后之世〔四四〕。

【注】

〔一〕荡荡,任意恣肆,不守法则的样子。上帝,影射周王。

〔二〕辟(bì璧),君也。

〔三〕疾威,犹暴虐也。

〔四〕辟,通僻,邪僻。

〔五〕烝,众也。

〔六〕匪,通非。谌,犹常也。

〔七〕鲜,少也。克,能也。此二句指人们为善多有始无终,因而幸福也有始无终。

〔八〕咨,嗟叹声。自此章以下,都是假托文王指责殷纣,来讽刺当时的周王。

〔九〕女,通汝。

〔一○〕曾,乃也。是,这样。彊,同强。彊御,强横暴虐。

〔一一〕克,读为剋。掊剋,聚敛剥削。

〔一二〕在位,指处于统治地位。

〔一三〕服,事也。此句言你竟这样执行职务。

〔一四〕滔德,溢出常轨的德象,指凶灾。此句言上天降下了凶灾。

〔一五〕兴,借为嬹(xìng兴),《说文》:“嬹,悦也。”是,此也。力,权力。此句言你只喜欢这个权力。

〔一六〕而,通尔,你也。秉,执也,持也。义类,俞樾《群经平议》:“义,俄之假字,邪也。类与戾通,戾,曲也。义类犹言邪曲也。”此句言你行邪曲之事。

〔一七〕怼,怨恨。

〔一八〕流言,谣言。此句指殷纣相信流言,以流言应对他人。

〔一九〕攘,犹盗也。式,犹乃也。内,通纳。此句指殷纣收纳寇盗而任用他们。

〔二○〕侯,维也。作,借为诅(《释文》:“作本或作诅。”),向神请求加祸于旁人。祝,向神请求赐福于自己或旁人。此句指殷纣以诅祝的手段来维持统治。

〔二一〕届,犹极也。究,穷也。此句指殷纣的罪行无穷无尽。

〔二二〕炰烋(páo‐xiāo哮),《说文系传》引作咆哮。

〔二三〕不,通丕,大也。

〔二四〕时,是也。背,反叛。侧,倾邪。此二句言:大明你的德,臣下就没有反叛,没有倾邪。

〔二五〕陪,辅佐。卿,即卿大夫。此二句言:你的德不明,因而没有辅臣没有卿相。

〔二六〕湎,沉迷于酒。此句指上帝并未使你沉醉于酒,而是你自己沉醉。

〔二七〕式,林义光《诗经通解》:“式,读为慝。”慝,奸也。此句指殷纣不行义而从奸。

〔二八〕愆,过也。止,行为,举止。此句言你的行为乖戾错误。

〔二九〕明,指白天。晦,指黑夜。

〔三○〕式,乃也。此句指醉后狂呼乱叫。

〔三一〕俾昼作夜,把白天当作黑夜,指白天昏睡,夜里痛饮。

〔三二〕蜩(tiáo条),蝉也。螗,蝉之一种。

〔三三〕羹,汤也。此二句比喻王朝统治集团内部极其纷扰不宁。

〔三四〕小大,指大小官僚。

〔三五〕尚,借为(chēng撑)。《说文》:“,拒也,从止,尚声。”由,从也。行,道也,指礼法。此句指殷王朝统治集团人人都拒不遵循礼法。

〔三六〕奰(bì必),《说文》:“奰,迫也。”即压迫。

〔三七〕覃,延也。鬼方,殷和西周时称北方狁为鬼方。方犹邦也。殷纣当有侵伐鬼方之事。

〔三八〕匪,非。时,善也。

〔三九〕旧,指殷朝先王的法规和政治。

〔四○〕刑,通型。典型,旧法常规。

〔四一〕大命以倾,指亡国。

〔四二〕颠沛,犹颠仆,倒下也。揭,当是木名,疑当读为栝。《广雅·释诂》:“栝,柏也。”

〔四三〕本,树根或主干。拨,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“拨即败之假借。《列女传齐东郭姜传》引诗正作败。”

〔四四〕夏后,周人称夏朝为夏后氏。此二句言夏桀的亡国是殷纣的一面镜子。

《国语·楚语》引这首诗的篇名作《懿》,说是卫武公(姬和)九十五岁所作,那末当作于东周初年。诗的主要内容是劝告周王朝贵族修德守礼,谨言慎行,并指责“小子”的昏愦。所谓“小子”当是镐京的一个执政者。

抑抑威仪〔一〕,维德之隅〔二〕。人亦有言:“靡哲不愚〔三〕。”庶人之愚〔四〕,亦职维疾〔五〕;哲人之愚,亦维斯戾〔六〕。

无竞维人〔七〕,四方其训之〔八〕。有觉德行〔九〕,四国顺之〔一○〕。谟定命〔一一〕,远犹辰告〔一二〕。敬慎威仪,维民之则〔一三〕。

其在于今,兴迷乱于政〔一四〕。颠覆厥德,荒湛于酒〔一五〕。女虽湛乐从〔一六〕,弗念厥绍〔一七〕,罔敷求先王〔一八〕,克共明刑〔一九〕。

肆皇天弗尚〔二○〕,如彼泉流〔二一〕,无沦胥以亡〔二二〕。夙兴夜寐〔二三〕,洒扫廷内,维民之章〔二四〕。修尔车马,弓矢戎兵〔二五〕。用戒戎作〔二六〕,用逷蛮方〔二七〕。

质尔人民〔二八〕,谨尔侯度〔二九〕,用戒不虞〔三○〕。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉〔三一〕。白圭之玷〔三二〕,尚可磨也;斯言之玷,不可为也〔三三〕。

无易由言〔三四〕,无曰苟矣〔三五〕,莫扪朕舌〔三六〕。言不可逝矣〔三七〕,无言不雠〔三八〕,无德不报。惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳〔三九〕,万民靡不承〔四○〕。

视尔友君子,辑柔尔颜〔四一〕,不遐有愆〔四二〕。相在尔室〔四三〕,尚不愧于屋漏〔四四〕,无曰不显,莫予云觏〔四五〕。神之格思〔四六〕,不可度思〔四七〕,矧可射思〔四八〕。

辟尔为德〔四九〕,俾臧俾嘉〔五○〕。淑慎尔止〔五一〕,不愆于仪。不僭不贼〔五二〕,鲜不为则〔五三〕。投我以桃,报之以李。彼童而角〔五四〕,实虹小子〔五五〕。

荏染柔木〔五六〕,言缗之丝〔五七〕。温温恭人,维德之基〔五八〕。其维哲人,告之话言,顺德之行〔五九〕。其维愚人,覆谓我僭〔六○〕。民各有心〔六一〕。

於乎小子〔六二〕,未知臧否〔六三〕。匪手携之〔六四〕,言示之事〔六五〕;匪面命之〔六六〕,言提其耳。借曰未知〔六七〕,亦既抱子。民之靡盈〔六八〕,谁夙知而莫成〔六九〕。

十一

昊天孔昭〔七○〕,我生靡乐。视尔梦梦〔七一〕,我心惨惨〔七二〕。诲尔谆谆,听我藐藐〔七三〕。匪用为教〔七四〕,覆用为虐〔七五〕。借曰未知,亦聿既耄〔七六〕。

十二

於乎小子,告尔旧止〔七七〕。听用我谋,庶无大悔〔七八〕。天方艰难〔七九〕,曰丧厥国〔八○〕。取譬不远〔八一〕,昊天不忒〔八二〕。回遹其德〔八三〕,俾民大棘〔八四〕。

【注】

〔一〕抑,借为懿。懿懿,美也。威仪,礼节。

〔二〕隅,当读为寓,寄托。

〔三〕哲,聪明。此句指聪明的人也有愚昧的时候。当是一句谚语。

〔四〕庶人,一般人。

〔五〕职,只也。维,是也。疾,灾难。

〔六〕戾,罪也。此四句言:一般人的愚只不过要惹祸,聪明人的愚将要犯罪。

〔七〕无竞,无争。维,犹于也。

〔八〕训,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“训借为顺,《左传·哀公二十六年》引正作顺。”顺,服从也。

〔九〕觉,直也,即正直。

〔一○〕顺,当读为循,遵循也。

〔一一〕(xū虚),大也。谟,谋也。此句言用大的谋划来确定政令。

〔一二〕犹,同猷,谋也。辰,当读为底,定也。告,借为诰。此句言以远大计谋来确定诏诰。

〔一三〕则,法则,榜样。

〔一四〕兴,俞樾《群经平议》:“兴,皆也。”此句言王朝掌权集团都把国政搞得混乱不堪。

〔一五〕湛(dān眈),过度逸乐。

〔一六〕女,汝。虽,王引之《经义述闻》引王念孙说:“虽读为惟。女虽湛乐从,言女惟湛乐之从也。《书·无逸》曰:‘惟耽乐之从。’文义正与此同。”此句言你们只是从事淫乐。

〔一七〕绍,继也,指将来。此句言你们不考虑将来。(又按:绍字失韵,疑当作经,形近而误。经,常法也。)

〔一八〕敷,当读为博。博求犹广求。先王,指先王治国之道。

〔一九〕克,能也。共,借为拱,执也。此言能够执守英明之法典。

〔二○〕肆,发语词。尚,佑助。

〔二一〕如,往也。

〔二二〕沦胥,沉没也。此二句言:你们好比走向水泉,不要沉没其中而死亡。

〔二三〕夙兴夜寐,早起晚睡。

〔二四〕维,为也。章,法则。

〔二五〕戎兵,指兵器。

〔二六〕戒,准备。戎,指军队。作,起也。此句指要准备军队出发。

〔二七〕逷(tì替),当读为剔,剪除也。蛮方,当指楚国。

〔二八〕质,《广雅释诂》:“质,定也。”

〔二九〕侯,疑借为候,《说文》:“候,伺望也。”度,读为遮。《说文》:“遮,遏也。”遏止敌人入境为遮。侯度即候遮。此句指应加强边境的警戒与巡视。

〔三○〕虞,料想。不虞,意料不到的事,即意外的变故。

〔三一〕柔,柔和。嘉,善也。

〔三二〕玷(diàn店),白玉上的斑点。

〔三三〕为,犹治也。

〔三四〕由,犹于也。

〔三五〕苟,苟且随便。

〔三六〕扪,执持。朕,我也,古人自称为朕,秦始皇始定为皇帝自称之辞。此二句言:不要说“随便讲吧,没有人按住我的舌头”。

〔三七〕逝,俞樾说:“逝,逮也,及也。”此句即一言既出,驷马难追之意。

〔三八〕雠,答也。此句指我出恶言,则人以恶言回答;我出好言,则人以好言回答。

〔三九〕绳绳,连接不断。

〔四○〕承,顺受。

〔四一〕辑,和也。

〔四二〕遐,通何。愆,过错。不遐有愆,即不有遐愆,言没有什么过错。

〔四三〕相,视也,有检省之意。

〔四四〕尚,疑应读为当。漏,借为屋中之鬼名。此二句言:你检省一下,在屋内时应该不愧于屋中的鬼神。

〔四五〕莫予云觏,即莫觏予。云,句中助词。此二句言:不要说自己在室中的言行不显露于外,没有人会看见。

〔四六〕格,至也,来也。思,语气词。

〔四七〕度,揣度。

〔四八〕矧(shěn审),况且。射,读为(yì译),厌倦也。此三句言:神的来到,不可揣测,人们哪可以厌倦不信呢?

〔四九〕辟,彰明。

〔五○〕臧、嘉,均是善。

〔五一〕淑,善良,美好。止,行为,举止。

〔五二〕僭,超越本分。又僭可借为谮,谗也。贼,残害。

〔五三〕鲜,少也。此句指言行可供旁人效法。

〔五四〕童,犹秃也,无角也。此句指那人头上无角却似有角,常能伤人。

〔五五〕虹,通讧,惑乱。

〔五六〕荏染,柔弱貌。

〔五七〕言,犹爰,乃也。缗,按上弦线。丝,指钓鱼绳。此二句用柔木可以为钓竿比喻温和的人可以成为有用之材。

〔五八〕维德之基,是德行的根本。

〔五九〕之,犹而也。此二句指哲人采纳我的劝告,顺德而行。

〔六○〕覆,反也。

〔六一〕民,犹人也。此二句指哲人与愚人的想法不同。

〔六二〕於乎,即呜呼,叹息声。

〔六三〕臧否,好坏。

〔六四〕匪,不仅,不但。

〔六五〕言,乃也。

〔六六〕面命,当面教导。

〔六七〕借曰,假如说。

〔六八〕盈,满也。此句言人没有盈满的,即没有一切都好的。

〔六九〕夙,早晨。莫,古暮字。此句言谁能够早晨知道应该做的事晚上就做成了呢?

〔七○〕昊天,皇天。孔,很。昭,明也。

〔七一〕梦梦,形容昏愦。

〔七二〕惨惨,陈奂《毛诗传疏》:“惨惨,当作懆懆,忧也。”

〔七三〕藐藐,轻视。

〔七四〕匪,非。用,以也。此句言你不以为我是教导你。

〔七五〕覆,反也。虐,马瑞辰说:“虐,谑也,戏也。”此句言你反以为我是戏谑你。

〔七六〕聿,维也,是也。耄,老也。此二句言:如果说你还不懂事,可是你已经老了。

〔七七〕止,俞樾《群经平议》:“止,礼也。”旧止,指先王的礼法。

〔七八〕悔,过失。

〔七九〕艰难,指将艰难加于王朝。

〔八○〕曰,发语词。丧厥国,灭亡他的国家。指西周王朝。

〔八一〕取譬,取比也。

〔八二〕忒(tè特),差误。此句言上帝赏罚毫无差错。

〔八三〕回遹(yù玉),邪僻也。

〔八四〕棘,紧急,引申为艰危。

桑柔

据《左传》、《国语》诸书记载,这首诗是周厉王的臣子芮良夫所作。厉王暴虐,人民起义赶走厉王,镐京大乱。芮良夫逃难东去,作此诗以指斥执政大臣、讽刺周王,对当时黑暗腐败的政治有所揭露。

菀彼桑柔〔一〕,其下侯旬〔二〕,捋采其刘〔三〕,瘼此下民〔四〕。不殄心忧〔五〕,仓兄填兮〔六〕。倬彼昊天〔七〕,宁不我矜〔八〕。

四牡骙骙〔九〕,旐有翩〔一○〕。乱生不夷〔一一〕,靡国不泯〔一二〕。民靡有黎〔一三〕,具祸以烬〔一四〕。於乎有哀,国步斯频〔一五〕。

国步蔑资〔一六〕,天不我将〔一七〕。靡所止疑〔一八〕,云徂何往〔一九〕?君子实维〔二○〕,秉心无竞〔二一〕。谁生厉阶〔二二〕?至今为梗〔二三〕。

忧心殷殷〔二四〕,念我土宇〔二五〕。我生不辰,逢天怒〔二六〕。自西徂东,靡所定处。多我觏〔二七〕,孔棘我圉〔二八〕。

为谋为毖〔二九〕,乱况斯削〔三○〕。告尔忧恤〔三一〕,诲尔序爵〔三二〕。谁能执热〔三三〕,逝不以濯〔三四〕?其何能淑〔三五〕,载胥及溺〔三六〕。

如彼遡风〔三七〕,亦孔之僾〔三八〕。民有肃心〔三九〕,荓云不逮〔四○〕。好是稼穑〔四一〕,力民代食〔四二〕。稼穑维宝,代食维好。

天降丧乱,灭我立王〔四三〕。降此蟊贼〔四四〕,稼穑卒痒〔四五〕。哀恫中国〔四六〕,具赘卒荒〔四七〕。靡有旅力〔四八〕,以念穹苍〔四九〕。

维此惠君〔五○〕,民人所瞻。秉心宣犹〔五一〕,考慎其相〔五二〕。维彼不顺,自独俾臧〔五三〕,自有肺肠〔五四〕,俾民卒狂〔五五〕。

瞻彼中林〔五六〕,甡甡其鹿〔五七〕。朋友已谮〔五八〕,不胥以穀〔五九〕。人亦有言:“进退维谷〔六○〕。”

维此圣人,瞻言百里〔六一〕;维彼愚人,覆狂以喜〔六二〕。匪言不能〔六三〕,胡斯畏忌〔六四〕!

十一

维此良人,弗求弗迪〔六五〕;维彼忍心〔六六〕,是顾是复〔六七〕。民之贪乱,宁为荼毒〔六八〕。

十二

大风有隧〔六九〕,有空大谷。维此良人,作为式穀〔七○〕;维彼不顺,征以中垢〔七一〕。

十三

大风有隧。贪人败类〔七二〕,听言则对〔七三〕,诵言如醉〔七四〕。匪用其良〔七五〕,覆俾我悖〔七六〕。

十四

嗟尔朋友,予岂不知而作〔七七〕。如彼飞虫,时亦弋获〔七八〕。既之阴女〔七九〕,反予来赫〔八○〕。

十五

民之罔极〔八一〕,职凉善背〔八二〕。为民不利,如云不克〔八三〕。民之回遹〔八四〕,职竞用力〔八五〕。

十六

民之未戾〔八六〕,职盗为寇〔八七〕。凉曰不可〔八八〕,覆背善詈〔八九〕。虽曰匪予〔九○〕,既作尔歌〔九一〕。

【注】

〔一〕菀(wǎn碗),茂盛貌。

〔二〕侯,维也。旬,树荫均布。

〔三〕刘,剥落,雕残。此句言桑树已经被采得光秃无叶了。

〔四〕瘼,病也。诗以桑树被人捋采净尽,使人民不得庇荫,比喻人民的财富被剥削者剥削净尽而无以为生。

〔五〕殄(tiǎn舔),断绝。此句作者自指忧心不断。

〔六〕仓兄,同怆怳,失意貌。填,通殄,憔瘁困苦。

〔七〕倬,光明。

〔八〕宁,乃也。矜,怜也。

〔九〕骙骙,马强壮貌。

〔一○〕,画有鹰鸟的旗。旐,画有龟蛇的旗。此二句写作者逃难所乘的车马。

〔一一〕夷,平定。

〔一二〕泯,乱也。

〔一三〕黎,众也,多也。言民多死于祸乱,不复如前日之众多。

〔一四〕具,通俱。烬,读为尽,绝也。

〔一五〕国步,犹国运。斯,是也。频,危急。

〔一六〕蔑,无也。资,助也。

〔一七〕将,扶助。

〔一八〕疑,定也。止疑,停息。此句作者自言无处可以安身。

〔一九〕云,发语词。徂(cú),去也。

〔二○〕君子,作者自称。维,借为惟,思也。此句言作者自己在想。

〔二一〕秉心,持心,存心。无竞,无争。

〔二二〕厉阶,祸端。

〔二三〕梗,灾害。

〔二四〕殷殷,忧伤貌。

〔二五〕土宇,土地房屋,指家园。

〔二六〕怒,大怒,盛怒。

〔二七〕(mín民),病也,即灾难。此句言作者遇到很多灾难。

〔二八〕孔棘,很急也。圉,边疆。

〔二九〕毖,谨慎。

〔三○〕乱况,犹乱状。此二句指谋划谨慎,则乱状就能消除。

〔三一〕尔,指掌权大臣。忧恤,犹忧患。指忧患国事。

〔三二〕序,读为予(《墨子·尚贤中》引作予),给予也。爵,禄位,官爵。

〔三三〕热,似是(dài带)、(qì契)的声转。《方言九》:“艇长而薄者谓之。”《广雅·释水》:“、,舟也。”执热,犹言操舟。

〔三四〕逝,犹斯也。濯,似借为櫂,摇船的长桨。

〔三五〕淑,善也。

〔三六〕载,犹则也。胥,皆也。溺,沉没。

〔三七〕遡,读为朔。朔风,北风。

〔三八〕僾,昏暗不清。此二句指北风卷起尘沙,刮得天空昏蒙不清。

〔三九〕肃心,严肃的心情。

〔四○〕荓,当读为耕。云,借为耘。逮,借为㥆。《广雅·释诂》:“㥆,缓也。”

〔四一〕好,喜爱。

〔四二〕力民,犹勤民。代,当读为贷,施予。贷食,施粮食给他人。

〔四三〕灭我立王,当指周厉王被人民赶跑而言。

〔四四〕蟊,食苗根的虫。贼,吃苗节的虫。此句言上天降下虫灾。

〔四五〕卒,尽也。痒,病也。

〔四六〕恫,痛也。

〔四七〕具,通俱。赘,当借为嚽。《荀子·富国》“嚽菽饮水。”杨注:“嚽与啜同。”此句言庄稼都被虫吃掉,田地都已荒芜。

〔四八〕旅力,体力。

〔四九〕穹苍,犹青天。此二句作者自言无力战胜丧乱和蟊贼,只有念念于上天而已。

〔五○〕惠,顺也。惠君,顺理之君。

〔五一〕宣,明也。犹,借为怞(yóu由)。《说文》:“怞,朗也。”宣怞即明哲。

〔五二〕考,察也。慎,指谨慎选择。相,辅佐大臣。

〔五三〕自独俾臧,似当作自俾独臧。臧,善也。此句言不顺之君使自己独过着好生活。

〔五四〕自有肺肠,别具心肝。

〔五五〕狂,林义光《诗经通解》:“狂,读为尪。尪,瘠病也。”

〔五六〕中林,林中。

〔五七〕甡(shēn申)甡,同莘莘,众多貌。

〔五八〕已,同以,用也。谮,谗也。

〔五九〕胥,助也。穀,善也。此二句言朋友间用谗相害,而不以善相助。

〔六○〕进退维谷,进退两难。

〔六一〕言,读为焉,句中助词。此二句言圣人明见百里之远。

〔六二〕覆,反也。以,犹与也。喜,疑借为嬉,戏乐也。此二句言愚人反而狂妄戏乐。

〔六三〕匪,非。匪言不能,即匪不能言。

〔六四〕畏忌,畏惧顾忌。此二句言我不是不能讲话,因为有所畏忌而不敢讲,我为什么这样畏惧呢?

〔六五〕迪,进用也。此二句指掌权者对于贤人,既不寻求,也不任用。

〔六六〕忍心指内心残忍的人。

〔六七〕顾,顾惜,眷恋。复,借为覆,盖也,即包庇。此二句指掌权者对内心残忍的人既顾惜,又包庇。

〔六八〕宁,乃也。此二句意为:民众本喜犯上作乱,掌权者乃作害民之事,人民就更将作乱了。

〔六九〕有,语助词。隧,王引之《经传释词》:“隧,迅疾也。有隧,形容其迅疾也。”亨按:隧,旋转。

〔七○〕式,句中助词。穀,善也。此二句言贤人做好事。

〔七一〕征,《韩诗外传》五引作往。往,借为枉,诬枉也。中垢,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“中垢犹言内垢。《鄘风·墙有茨》:‘中冓之言。’冓即垢之假借。”按中垢即内室有关男女关系的污秽之事。枉以中垢,指掌权者捏造内室污秽之事,来诬蔑好人。

〔七二〕贪人,贪脏枉法者。败类,残害同类。一说:类,善也。

〔七三〕言,指谏劝的话。对,借为怼,怨恨。

〔七四〕诵言,诵读古书或阅览谏书。此句言掌权者诵言则似吃醉了酒,昏昏睡去。

〔七五〕匪用其良,指掌权者不用良言。

〔七六〕覆,反也。林义光说:“悖,读颠沛之沛,言不用良言,而反使我颠沛也。”颠沛,跌倒也,即今语所谓“栽筋头”。

〔七七〕而,尔也。作,作为。此句言你们做的坏勾当,我都知道。又解:作,借为诈。

〔七八〕弋获,获得也。此二句言:你似那飞虫一般,有时也捉得一点食物(即占了一些便宜)。

〔七九〕之,句中助词。阴,借为荫,庇荫也。女,汝。此句言我曾经庇护过你们。

〔八○〕赫,毛传:“赫,炙也。”此句言你反而炙烧我,即反而迫害我。又《释文》:“赫,本亦作嚇,庄子云‘以梁国嚇我’是也。”此句言你反而威吓我。又马瑞辰说:“《方言》、《广雅》并云:‘赫,怒也。’……”那末,此句言你反而怒我。三解均通。

〔八一〕罔极,没有法则。极读为则。此句指人民不守统治者的礼法。

〔八二〕职,疑借为识。凉,借为《说文》:“事有不善言也。”即恶事。背,叛也。此句指人民懂得作坏事并且常常背叛统治者。

〔八三〕云,句中助词。克,胜也。此二句指统治者做不利人民的事,用尽残暴手段,好像怕不能战胜人民。

〔八四〕回遹(yù玉),邪僻。

〔八五〕职,借为识。此句指人民懂得用尽全力与统治者争夺权利。

〔八六〕戾,马瑞辰说:“戾,善也。”

〔八七〕职,借为识。此句言人民会晓得去做盗贼。

〔八八〕凉,借为倞。倞与亮同。《尔雅·释诂》:“亮,导也。”此句是作者的话,言我教导你(指掌权者)说:你这样做是不可的。

〔八九〕覆,反也。此句言你反而背地里大骂我。

〔九○〕匪,林义光说:“匪,读为诽。”即诽谤。

〔九一〕歌,指本诗《桑柔》。此二句言:你虽然诽谤我,可是我已经给你作了这个歌,加以揭露和讽刺。

云汉

周宣王时,连年发生严重的旱灾。周王作这首诗求神祈雨,抒写他为旱灾而愁苦的心情。

倬彼云汉〔一〕,昭回于天〔二〕。王曰於乎〔三〕!何辜今之人〔四〕!天降丧乱,饥馑荐臻〔五〕。靡神不举〔六〕,靡爱斯牲〔七〕。圭璧既卒〔八〕,宁莫我听〔九〕!

旱既大甚,蕴隆虫虫〔一○〕。不殄禋祀〔一一〕,自郊徂宫〔一二〕,上下奠瘗〔一三〕,靡神不宗〔一四〕。后稷不克〔一五〕,上帝不临〔一六〕。耗下土〔一七〕,宁丁我躬〔一八〕!

旱既大甚,则不可推〔一九〕。兢兢业业,如霆如雷〔二○〕。周余黎民〔二一〕,靡有孑遗〔二二〕。昊天上帝,则不我遗〔二三〕。胡不相畏〔二四〕?先祖于摧〔二五〕。

旱既大甚,则不可沮〔二六〕。赫赫炎炎〔二七〕,云我无所〔二八〕。大命近止〔二九〕,靡瞻靡顾〔三○〕。群公先正〔三一〕,则不我助。父母先祖〔三二〕,胡宁忍予〔三三〕!

旱既大甚,涤涤山川〔三四〕。旱魃为虐〔三五〕,如惔如焚〔三六〕。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻〔三七〕。昊天上帝,宁俾我遁〔三八〕!

旱既大甚,黾勉畏去〔三九〕。胡宁瘨我以旱〔四○〕?憯不知其故〔四一〕。祈年孔夙〔四二〕,方社不莫〔四三〕,昊天上帝,则不我虞〔四四〕。敬恭明神,宜无悔怒〔四五〕。

旱既大甚,散无友纪〔四六〕。鞫哉庶正〔四七〕,疚哉冢宰〔四八〕。趣马师氏〔四九〕,膳夫左右〔五○〕,靡人不周〔五一〕,无不能止〔五二〕。瞻卬昊天〔五三〕,云如何里〔五四〕!

瞻卬昊天,有嘒其星〔五五〕。大夫君子,昭假无赢〔五六〕。大命近止,无弃尔成〔五七〕!何求为我〔五八〕,以戾庶正〔五九〕。瞻卬昊天,曷惠其宁〔六○〕!

【注】

〔一〕倬,当读为卓,高远。一说:倬,大也。云汉,银河。

〔二〕昭,明也。回,转也。

〔三〕王,周宣王。於乎,即呜呼,叹息声。

〔四〕辜,罪也。

〔五〕荐,重也,再也。臻,至也。荐臻,接连而来。

〔六〕举,祭祀。

〔七〕牲,祭祀用的牛羊豕等。此二句言:没有什么神不祭祀过,也没有吝惜过牺牲。

〔八〕圭、璧,均是古玉器。周人祭神用圭璧,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。卒,尽也。此句言为了祭神,圭璧已经用尽。

〔九〕宁,犹乃也。此句言神竟不听从我的请求。

〔一○〕蕴,通煴,闷热。隆,盛也。虫虫,《释文》:“虫,《尔雅》作爞。”《尔雅·释训》:“爞爞,薰也。”即热气薰蒸貌。此句言热气很盛,似火薰蒸。

〔一一〕殄,断绝。禋祀,古代祭天的典礼。先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。

〔一二〕郊,城外。徂,到也。宫,庙也。周人祭天在郊,祭祖在庙。

〔一三〕奠,陈列祭品。瘗(yì意),埋也。把祭品埋在地下以祭地神为瘗。上下奠瘗,犹言上奠下瘗,即上而祭天则奠,下而祭地则瘗。

〔一四〕宗,尊敬。

〔一五〕后稷,周人始祖。克,当作享,形似而误。不享,不来享受祭祀。

〔一六〕临,察也。又解:临,下降也。

〔一七〕耗,损耗。(dù杜),败坏。

〔一八〕宁,乃也。丁,当,遭逢。此句言这种灾难竟临当我的身上。

〔一九〕推,排除。

〔二○〕霆,霹雷也。此二句言旱灾的威力似雷霆霹雳,使人十分恐惧。

〔二一〕周余黎民,周国剩下的百姓。

〔二二〕孑遗,遗留,余剩。此句是夸张之词。

〔二三〕遗,借为馈,给予饮食。

〔二四〕胡不相畏,指先祖为何不相与畏惧。

〔二五〕于,犹以也。摧,挫折。此二句言:先祖为什么不怕呢?如子孙死尽,无人祭祀,他们将会受损失。

〔二六〕沮,止也。

〔二七〕赫赫,阳光显耀貌。炎炎,暑气炽热貌。

〔二八〕云,发语词。此句言热得无处可住。

〔二九〕大命,指寿命。

〔三○〕靡瞻靡顾,指鬼神都不看顾我。

〔三一〕群公,指前代的先公。先正,前代的贤臣。

〔三二〕父母,指死去的父母之神。

〔三三〕宁,乃也。忍予,对我忍心。

〔三四〕涤涤,光秃无草木的样子。

〔三五〕旱魃,古代神话中能造成旱灾的怪物。

〔三六〕惔,火烧。

〔三七〕闻,借为问,过问。

〔三八〕遁,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“遁读为屯。屯,难也。”此句言上帝乃使我艰难。

〔三九〕黾(mǐn敏)勉,勉力也。去,借为怯。畏怯,小心恐惧。

〔四○〕瘨(diān颠),病也,害也。

〔四一〕憯(cǎn惨),作语助,犹曾、乃。

〔四二〕祈年,向神祈求丰年。孔夙,很早。

〔四三〕方,祭四方之神。社,祭土神。莫,古暮字,晚也。

〔四四〕虞,助也。

〔四五〕悔,恨也。

〔四六〕友,马瑞辰说:“友即有之假借。”纪,法纪。此句指人们都在饥饿线上挣扎,所以散漫没有法纪。

〔四七〕鞫(jū居),穷困。庶正,众官长。

〔四八〕疚,忧虑。冢宰,官名,职位如后代的宰相。

〔四九〕趣马,官名,主管豢养国王的马。师氏,官名,主管教导国王和贵族的子弟。

〔五○〕膳夫,官名,主管国王和后妃等的饮食。左右,指国王左右的官吏。

〔五一〕周,借为惆,悲伤失意。此句指趣马、师氏、膳夫、左右等没有人不愁怅的。

〔五二〕无,当读为雩(yú于),求雨之祭也。此句言举行求雨的雩祭也不能止住旱灾。

〔五三〕卬,通仰。

〔五四〕云,发语词。里,借为㾖。(《释文》:“里,本亦作㾖。”)病也。一说:里读为悝。(《释文》:“里,《尔雅》作悝。”)忧也。

〔五五〕嘒,微小貌。

〔五六〕昭,犹祷也。假,借为祜,福也。赢,益也。此句言祷告也无益。

〔五七〕成,疑借为诚。无弃尔诚,不要放弃你们的诚心,继续祷告。

〔五八〕何求为我,你们祈求什么是为我一人吗?

〔五九〕戾,安定。此句言祈求是为了安定众官长。

〔六○〕曷,何时。惠,赐。此句言上帝什么时候才能赐我们以安宁。

崧高

周宣王时,申伯来朝。宣王为了优待他的母舅,增加了申伯的封地,并派召伯虎带领士兵,先去给申伯建筑谢城,经营土地。然后申伯才回到本国。宣王的大臣尹吉甫为此作了这首诗,赠予申伯。

崧高维岳〔一〕,骏极于天〔二〕。维岳降神,生甫及申〔三〕。维申及甫,维周之翰〔四〕。四国于蕃〔五〕。四方于宣〔六〕。

亹亹申伯〔七〕,王缵之事〔八〕。于邑于谢〔九〕,南国是式〔一○〕。王命召伯〔一一〕,定申伯之宅〔一二〕。登是南邦〔一三〕,世执其功〔一四〕。

王命申伯,式是南邦,因是谢人〔一五〕,以作尔庸〔一六〕。王命召伯,彻申伯土田〔一七〕。王命傅御〔一八〕,迁其私人〔一九〕。

申伯之功〔二○〕,召伯是营。有俶其城〔二一〕,寝庙既成〔二二〕,既成藐藐〔二三〕。王锡申伯〔二四〕,四牡〔二五〕,钩膺濯濯〔二六〕。

王遣申伯〔二七〕,路车乘马〔二八〕。我图尔居〔二九〕,莫如南土,锡尔介圭〔三○〕,以作尔宝,往王舅〔三一〕,南土是保。

申伯信迈〔三二〕,王饯于郿〔三三〕。申伯还南,谢于诚归〔三四〕。王命召伯,彻申伯土疆,以峙其〔三五〕,式遄其行〔三六〕。

申伯番番〔三七〕,既入于谢。徒御啴啴〔三八〕,周邦咸喜,戎有良翰〔三九〕。不显申伯〔四○〕,王之元舅〔四一〕,文武是宪〔四二〕。

申伯之德,柔惠且直。揉此万邦〔四三〕,闻于四国。吉甫作诵〔四四〕,其诗孔硕〔四五〕,其风肆好〔四六〕,以赠申伯。

【注】

〔一〕崧,《释文》:“崧又作嵩。”(《礼记·孔子闲居》引作嵩。)嵩高,即嵩山(在今河南登封县境)。嵩山是五岳或四岳之一,所以说“崧高维岳”。《尚书·尧典》曾言:“四岳:岱宗、南岳、西岳、北岳。”《尔雅·释山》则言五岳:“泰山为东岳,华山为西岳,霍山为南岳,恒山为北岳,嵩高为中岳。”西周时代,恐只有四岳,嵩高当为南岳,而霍山不在岳数。

〔二〕骏,借为峻,高大。极,至也。

〔三〕甫,读为吕,国名,故城在今河南南阳县西三十里,国君姓姜。申,国名,故城在今河南南阳县北二十里,国君也姓姜。此二句言嵩山有神下降,生吕侯和申侯。

〔四〕翰,辅翼也。

〔五〕蕃,通藩,屏障之意。于,犹为也。

〔六〕宣,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“宣,当为垣之假借。”此二句言:四国是周王朝的籓篱,四方是周王朝的垣墙。

〔七〕亹(wěi伟)亹,勤勉貌。

〔八〕缵,当读为赞,即赞扬。之,其也,指申伯。事,《尔雅·释诂》:“事,勤也。”

〔九〕于邑,封之以邑。谢,古邑名,旧说故城在今河南唐河县南。

〔一○〕式,法也。此句言为南国树立榜样。

〔一一〕召伯,即召虎,周宣王的大臣。

〔一二〕定申伯之宅,指给申伯建立都城。

〔一三〕登,成也。引申为定。

〔一四〕功,通工,事也。即政事。

〔一五〕因,犹用也。谢人,谢邑的人民。

〔一六〕庸,借为墉,城也。

〔一七〕彻,治也。彻土田是用周代的彻法划定田地疆界,制定赋税。

〔一八〕傅,周王保傅之官。御,侍也,侍候周王的官吏。

〔一九〕私人,家臣也。此二句言周王命其傅御迁移申伯的家臣到谢城去。

〔二○〕功,事也,指筑谢城、彻土田等工作。

〔二一〕有,发语词。俶,毛传:“俶,作也。”按俶犹筑也。

〔二二〕寝,居宅。庙,宗庙。

〔二三〕藐藐,美盛貌。

〔二四〕锡,通赐。

〔二五〕牡,指公马。,强壮勇武貌。

〔二六〕钩膺,套在马胸前颈上的带饰,即繁缨。濯濯,光泽鲜明貌。

〔二七〕遣,赠送。

〔二八〕路车,亦作辂车,古代诸侯乘坐的一种车。乘马,四匹马。

〔二九〕我,代宣王自称。图,考虑。尔,指申伯。

〔三○〕介,大也。圭,古代玉制礼器。

〔三一〕(jì忌),语气词,犹哉。王舅,古语称母之兄弟为舅,又称妻父为舅。宣王之妃是齐侯之女(见《列女传·贤明传》),那末,申伯当是宣王的母舅。

〔三二〕信,犹真也。迈,行也。此句言申伯果然走了。

〔三三〕饯,摆酒食送行。郿,古邑名,故城在今陕西郿县东北。

〔三四〕谢于诚归,当作谢城于归,即于归谢城的倒装句。

〔三五〕以,犹乃也。峙,通庤,储也。,粮也。

〔三六〕式,犹乃也。遄(chuán船),迅速。此句言召伯迅速去办此事。

〔三七〕番(bō波)番,勇武貌。

〔三八〕徒,步兵。御,车夫。啴(tān摊)啴,众多貌。

〔三九〕戎,汝也,指宣王。翰,辅翼。

〔四○〕不,通丕,大也。显,高贵显赫。

〔四一〕元,大也。

〔四二〕宪,效法。此句言申伯的文武才能是个模范。

〔四三〕揉,马瑞辰说:“揉,安也。”

〔四四〕吉甫,姓尹名吉甫,周宣王的大臣。诵,歌也,指这首诗。

〔四五〕孔硕,指篇幅很长。

〔四六〕风,曲调也。肆好,马瑞辰说:“肆好,即极好。”

烝民

周宣王的大臣尹吉甫作这首诗,赠给仲山甫,大力赞扬仲山甫的美德及其辅佐宣王的忠直,并描述了仲山甫往东方去筑城的事迹。

天生烝民〔一〕,有物有则〔二〕。民之秉彝〔三〕,好是懿德〔四〕。天监有周〔五〕,昭假于下〔六〕,保兹天子,生仲山甫〔七〕。

仲山甫之德,柔嘉维则〔八〕。令仪令色〔九〕,小心翼翼。古训是式〔一○〕,威仪是力〔一一〕。天子是若〔一二〕,明命使赋〔一三〕。

王命仲山甫,式是百辟〔一四〕。缵戎祖考〔一五〕,王躬是保〔一六〕。出纳王命,王之喉舌〔一七〕。赋政于外〔一八〕,四方爰发〔一九〕。

肃肃王命〔二○〕,仲山甫将之〔二一〕。邦国若否〔二二〕,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解〔二三〕,以事一人〔二四〕。

人亦有言:“柔则茹之〔二五〕,刚则吐之。”维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐;不侮矜寡〔二六〕,不畏彊御〔二七〕。

人亦有言:“德如毛〔二八〕,民鲜克举之〔二九〕。”我仪图之〔三○〕,维仲山甫举之,爱莫助之〔三一〕。衮职有阙〔三二〕,维仲山甫补之〔三三〕。

仲山甫出祖〔三四〕,四牡业业〔三五〕,征夫捷捷〔三六〕,每怀靡及〔三七〕。四牡彭彭〔三八〕,八鸾锵锵〔三九〕,王命仲山甫,城彼东方〔四○〕。

四牡骙骙〔四一〕,八鸾喈喈〔四二〕。仲山甫徂齐〔四三〕,式遄其归〔四四〕。吉甫作诵〔四五〕,穆如清风〔四六〕。仲山甫永怀〔四七〕,以慰其心。

【注】

〔一〕烝,众也。

〔二〕物,事物。则,法则。

〔三〕彝,常理。民之秉彝,人之常情。

〔四〕懿德,美德。

〔五〕监,观察。有周,周朝。

〔六〕昭,犹祷。假,借为祜,福也。此二句言上帝看到周王在下方祷告。

〔七〕仲山甫,周宣王的大臣。《国语·周语》称他为“樊仲山甫”,又称为“樊穆仲”。《晋语》称为“樊仲”。樊是他的封邑(在今河南济源县),仲是代表兄弟之次,山甫是名,穆是谥号。姓未详。

〔八〕嘉,美也。维,犹有也。则,法度。

〔九〕令,善也。仪,态度。

〔一○〕式,榜样。此句言遵循古人遗教。

〔一一〕威仪,礼节。力,勤也。

〔一二〕若,顺也。言承顺天子。一说:若,善也。言天子认为他好。

〔一三〕赋,通敷,颁布。此句言天子使他颁布明令。

〔一四〕辟(bì璧),国君。百辟,指诸侯。此句言令仲山甫做诸侯的榜样。

〔一五〕缵,继续。戎,汝也。

〔一六〕王躬,指周王。

〔一七〕喉舌,代言人之意。

〔一八〕赋政,颁布政令。

〔一九〕爰,犹乃也。发,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“发,行也。”

〔二○〕肃肃,严肃也。

〔二一〕将,执行。

〔二二〕若,善也(《尔雅释训》)。若否,好坏。

〔二三〕夙,早晨。匪,非。解,通懈,怠惰。

〔二四〕事,奉侍。一人,指周宣王。

〔二五〕茹,吃也。

〔二六〕侮,欺侮。矜,通鳏(《左传·昭公元年》引作鳏),男老而无妻。寡,妇老而无夫。

〔二七〕彊御,强悍。

〔二八〕,轻也。

〔二九〕鲜,少也。克,能也。

〔三○〕仪图,犹揣度也。

〔三一〕莫,疑借为慔。《说文》:“慔,勉也。”此句指仲山甫爱民,努力帮助他们,使他们有德。

〔三二〕衮(gǔn滚),古代王侯所穿的礼服,上面绣有龙纹。此指周王的衮衣。职,俞樾《群经平议》:“职,犹适也。”适即偶然之意。阙,缺也。

〔三三〕补,缝补。此二句用周王的衮衣偶有缺破,则仲山甫把它补上,比喻周王的政治偶有缺失,则仲山甫加以匡正。

〔三四〕祖,借为徂。徂,往也。出徂,犹言出行,指出镐京而往东方。旧说:祖是祭祀路神。

〔三五〕业业,马高大貌。

〔三六〕捷捷,行动敏捷貌。

〔三七〕每怀靡及,指征夫常常想起他们还没有完成的任务。

〔三八〕彭彭,马强壮貌。

〔三九〕鸾,车铃。锵锵,铃声。

〔四○〕城,筑城。

〔四一〕骙骙,马强壮貌。

〔四二〕喈喈,铃声和谐。

〔四三〕齐,当读为济,水名,源出河南济源县西王屋山。樊邑正在济水附近,所以说仲山甫徂济。

〔四四〕式,犹乃也。遄(chuán传),速也。此句言仲山甫很快地回到镐京。

〔四五〕吉甫,即尹吉甫,周宣王大臣。诵,歌也。

〔四六〕穆,和美也。

〔四七〕永怀,指一直怀念着樊邑。

韩奕

这是歌颂韩侯的一首诗,描述韩侯来朝见周王,周王赏赐许多物品;韩侯去周(镐京),路过屠邑,显父为他饯行;韩侯到蹶父的邑娶韩姞为妻,以及韩姞出嫁于物产丰富的韩国,乐得其所。最后叙写韩国称雄于北方。

奕奕梁山〔一〕,维禹甸之〔二〕,有倬其道〔三〕。韩侯受命〔四〕,王亲命之:“缵戎祖考〔五〕,无废朕命〔六〕。夙夜匪解〔七〕,虔共尔位〔八〕。朕命不易〔九〕,榦不庭方〔一○〕,以佐戎辟〔一一〕。”

四牡奕奕,孔修且张〔一二〕。韩侯入觐〔一三〕,以其介圭〔一四〕,入觐于王。王锡韩侯〔一五〕,淑旂绥章〔一六〕,簟茀错衡〔一七〕,玄衮赤舄〔一八〕,钩膺镂钖〔一九〕,鞹鞃浅幭〔二○〕,鞗革金厄〔二一〕。

韩侯出祖〔二二〕,出宿于屠〔二三〕。显父饯之〔二四〕,清酒百壶。其殽维何〔二五〕?炰鳖鲜鱼〔二六〕。其蔌维何〔二七〕?维笋及蒲〔二八〕。其赠维何?乘马路车〔二九〕。笾豆有且〔三○〕,侯氏燕胥〔三一〕。

韩侯取妻,汾王之甥〔三二〕,蹶父之子〔三三〕。韩侯迎止〔三四〕,于蹶之里〔三五〕。百两彭彭〔三六〕。八鸾锵锵〔三七〕,不显其光〔三八〕。诸娣从之〔三九〕,祁祁如云〔四○〕。韩侯顾之,烂其盈门〔四一〕。

蹶父孔武,靡国不到,为韩姞相攸〔四二〕,莫如韩乐。孔乐韩土,川泽〔四三〕,鲂甫甫〔四四〕,麀鹿噳噳〔四五〕,有熊有罴,有猫有虎〔四六〕。庆既令居〔四七〕,韩姞燕誉〔四八〕。

溥彼韩城〔四九〕,燕师所完〔五○〕。以先祖受命〔五一〕,因时百蛮〔五二〕。王锡韩侯,其追其貊〔五三〕,奄受北国〔五四〕,因以其伯〔五五〕。

实墉实壑〔五六〕。实亩实籍〔五七〕,献其貔皮,赤豹黄罴〔五八〕。

【注】

〔一〕奕奕,高大貌。梁山,江永《春秋地理考实》:“《水经注》:‘鲍丘水过潞县西,高梁水注之。水东径梁山。’潞县今之通州,其西有梁山。”此梁山在河北。

〔二〕甸,治也。古代传说,中国山川均经过大禹的治理。

〔三〕倬,大也。此言自韩至周有宽阔的道路。

〔四〕受命,受周王的册命。韩侯新立,来朝于周,周王在宗庙中举行册命之礼,册命他为韩侯,并赏赐他车旗等物。春秋以前,有两个韩国,其一在今陕西韩城县南,国君姓姬,春秋时被晋国所并,战国时的韩国就是这个韩国的后代。其二在今河北固安县东南,国君姓姬,武王的儿子始封于此。此诗的韩是河北的韩。

〔五〕缵,继承。戎,汝也。此句言你继承你的祖先的事业。

〔六〕废,背弃。朕,我也。

〔七〕匪,非。解,通懈。

〔八〕虔,敬也。共,犹奉也。此句犹言敬奉汝职。

〔九〕朕命不易,我的册命不是轻易给的。

〔一○〕榦,同干。《广雅·释诂》:“干,安也。”林义光《诗经通解》:“庭,定也。”方,国也。此句言要安定不宁静的国家。又解:不庭,犹不朝也。

〔一一〕辟(bì璧),君也。此句言要辅保你的君王。

〔一二〕孔修,很长。张,大也。

〔一三〕觐(jìn近),诸侯秋朝天子之称。

〔一四〕介,大也。圭,一种玉制礼器。

〔一五〕锡,通赐。

〔一六〕淑,美也。旂,画有蛟龙的旗。绥章,旗竿头上饰以染色的鸟羽或旄牛尾。

〔一七〕簟茀,遮蔽车厢的竹席。错,画上花纹。一说:错,涂上金色。衡,车辕前端的横木。错衡,即有花纹(或涂金色)的衡。

〔一八〕玄,黑色。衮(gǔn滚),王侯所穿绣龙的礼服。舄(xì戏),鞋。古代贵族穿红鞋。

〔一九〕钩膺,套在马胸前颈上的带饰。镂,刻也。钖(yáng阳),马额上的金属装饰物,马走动时发出声响。

〔二○〕鞹(kuò扩),革也,去毛的兽皮。鞃(hóng宏),古代车的前箱供人依凭的横木名轼,轼上蒙以兽革或漆布名鞃。鞹鞃,即兽革的鞃。浅,借为(zhàn栈)。《说文》:“,虎窃毛谓之猫。”窃毛即浅毛。即浅毛虎。幭(miè蔑),车轼上的覆盖物。浅幭即用虎皮制的幭。

〔二一〕鞗(tiáo条)革,马笼头。厄,通轭,驾在马颈上其形略如人字的马具。金厄,黄金色的轭。

〔二二〕祖,借为徂,往也。旧说:祖是祭祀路神。

〔二三〕屠,地名。胡承珙《毛诗后笺》:“古字屠杜通,当即鄠县之杜陵耳。”(杜在今陕西西安东)屠疑是显父的封邑。

〔二四〕显父,人名。饯,设宴送别。疑韩侯到蹶父的邑去娶妻,路过屠邑,显父为他饯行。

〔二五〕殽,肴,荤菜。

〔二六〕炰(páo袍),烹煮。

〔二七〕蔌(sù速),蔬菜。

〔二八〕蒲,水生植物,嫩蒲可食。

〔二九〕乘马,四匹马。路车,贵族所乘的一种车。

〔三○〕笾,装果脯的竹器。豆,古代食器,形如高足盘。且(jū居),多貌。

〔三一〕侯氏,指韩侯。燕,通宴,宴饮也。胥,语助词。

〔三二〕汾王,即厉王。厉王被国人赶跑,住在彘地,彘地在汾水边,所以周人称他为汾王。韩侯的妻是厉王的外甥女。

〔三三〕蹶(guì贵)父,周宣王的大臣,姓姞。《小雅·十月之交》:“蹶维趣马。”即此人。韩侯的妻是蹶父的女儿。

〔三四〕迎止,迎之。

〔三五〕里,邑也。

〔三六〕两,借为辆。彭彭,众盛貌。

〔三七〕鸾,铃也。锵锵,铃声。

〔三八〕不,通丕,大也。

〔三九〕娣,古称同夫之妾。古代贵族嫁女时往往以女妹或侍女多人陪嫁做妾。

〔四○〕祁祁,众多貌。

〔四一〕烂,灿烂有光彩。

〔四二〕韩姞,即韩侯的妻,他姓姞,嫁于韩侯,所以称为韩姞。相,看也。攸,所也。此句言蹶父为他的女儿相看住所,即为他的女儿找婆家。

〔四三〕(xū虚),广大貌。

〔四四〕鲂、,均鱼名。甫甫,多貌。

〔四五〕麀(yōu幽),雌鹿。鹿,指雄鹿。噳(yǔ雨)噳,鹿群相聚貌。

〔四六〕猫,指一种毛色浅淡的虎。

〔四七〕庆,贺也。既,犹取也。令,善也。此句言庆贺取得好住处。

〔四八〕燕,安也。誉,借为娱,乐也。

〔四九〕溥,大也。韩城,在今河北固安县东南,今名韩塞营。

〔五○〕燕,国名。周代有两个燕国,一为南燕,故城在今河南汲县西,国君姓姞,相传是黄帝的后代。一为北燕,即今河北大兴县,国君姓姬,召公奭始封于此。此指北燕。师,众也。此句言韩城是燕国民众所筑。

〔五一〕以,犹自也。

〔五二〕因,依也,有凭借、利用之义。时,此也。百蛮,众蛮族。此二句言韩国自先祖受周王之命为侯,是凭借百蛮以成国。

〔五三〕追、貊,都是北方国名。此二句指周王把追貊赐予韩侯,让韩为一方诸侯之伯。

〔五四〕奄,犹尽也。此句言北方诸小国都归附于韩。

〔五五〕以,犹为也。伯,长也,诸侯之长称伯。此句言韩侯因而成为北国诸侯之长。

〔五六〕实,是也。墉,筑城墙。壑,掘城壕。

〔五七〕亩,开田亩。籍,收租税。

〔五八〕貔,猛兽,似虎。此八字本一句,言北国贡献貔皮及赤豹黄熊于韩侯。

江汉

这首诗是西周王朝的文人所作,叙写周宣王命令召虎领兵征伐淮夷,取得胜利,因而册命召虎,赏赐他土地及圭瓒秬鬯等,酬答他的功劳。召虎乃作簋,铭记其事。

江汉浮浮〔一〕,武夫滔滔〔二〕。匪安匪游〔三〕,淮夷来求〔四〕。既出我车,既设我〔五〕。匪安匪舒〔六〕,淮夷来铺〔七〕。

江汉汤汤〔八〕,武夫洸洸〔九〕。经营四方,告成于王。四方既平,王国庶定〔一○〕。时靡有争,王心载宁〔一一〕。

江汉之浒〔一二〕,王命召虎〔一三〕:“式辟四方〔一四〕,彻我疆土〔一五〕。匪疚匪棘〔一六〕,王国来极〔一七〕。于疆于理〔一八〕,至于南海〔一九〕。”

王命召虎〔二○〕,来旬来宣〔二一〕:“文武受命〔二二〕,召公维翰〔二三〕。无曰予小子〔二四〕,召公是似〔二五〕。肇敏戎公〔二六〕,用锡尔祉〔二七〕。

釐尔圭瓒〔二八〕,秬鬯一卣〔二九〕。告于文人〔三○〕,锡山土田。于周受命〔三一〕,自召祖命〔三二〕。”虎拜稽首〔三三〕:“天子万年!”

虎拜稽首:“对扬王休〔三四〕,作召公考〔三五〕。天子万寿!明明天子,令闻不已〔三六〕。矢其文德〔三七〕,洽此四国〔三八〕。”

【注】

〔一〕江,长江。汉,汉水。浮浮,水流貌。

〔二〕滔,当读为。《说文》:“,马行貌。”武夫奔驰的状态。又王引之《经义述闻》:“此二句当作‘江汉滔滔,武夫浮浮。’滔滔,广大貌。浮浮,众强貌。”

〔三〕匪,非。

〔四〕淮夷,当时住在淮水南部到江苏一带的民族。来,王引之说:“来,犹是也。”此句言讨伐淮夷。

〔五〕,画有鸟隼的旗,进兵时所用。

〔六〕舒,读为豫。豫,娱也。

〔七〕铺,借为搏,击也,伐也。

〔八〕汤(shāng商)汤,犹荡荡,水势浩荡。

〔九〕洸(guāng光)洸,威武貌。

〔一○〕庶,庶几,差不多。

〔一一〕载,则也。

〔一二〕浒,水边。

〔一三〕召虎,召伯,名虎。

〔一四〕式,发语词。

〔一五〕彻,治也。一说:用彻法征收地税。

〔一六〕匪,非。疚,病也,灾也。棘,急也。此句言不要害民,不要操之过急。

〔一七〕来,犹是也。极,准则。此言以王国为准则。

〔一八〕于,于是也。疆,修治边界。理,经理土地。

〔一九〕南海,指今江苏东部的大海。

〔二○〕命,册命。

〔二一〕来,犹是也。旬,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“旬,读为徇。徇,巡也。宣,示也。”此二句言周王在宗庙中册命召虎,宣示众人。

〔二二〕文武,周文王、武王。受命,受天命为王。

〔二三〕召公,指召虎之先祖、助武王灭商的召公奭(shì式)。翰,辅翼。此句言召公是文王武王的辅佐大臣。

〔二四〕小子,古语称年轻人为小子。此句言不要说我年轻。

〔二五〕似,借为嗣,继承也。此句言你当继承召公。

〔二六〕肇,敏也。肇敏,敏捷迅速。戎,兵戎。公,读为工,事也。此句言召虎敏于军事,即善于用兵之意。

〔二七〕锡,赐。祉,福也。

〔二八〕釐,通赉,赏也。圭瓒,以玉圭为柄的勺。

〔二九〕秬(jù巨),黑黍。秬鬯(chàng唱),用黑黍和郁金香草酿成的一种香酒。卣(yǒu有),装酒器,形如壶,有曲柄。

〔三○〕文人,有文德之人,指周王的祖先。周王册命诸侯大臣,都在宗庙中举行,告于祖先。

〔三一〕于周受命,在周王朝接受册命。

〔三二〕召,借为绍,继也。祖命,犹祖业。此句告召虎继承祖先的基业。

〔三三〕稽首,叩头。

〔三四〕对,报答。扬,宣扬。休,美德。

〔三五〕考,郭沫若《周代彝器进化观》:“考乃簋之假借字。”簋(guǐ鬼),古代食器,圆口,似今日的饭盆而有圈足。古铜器铭文多作。作召公簋,言召虎作祭祀召公的簋器,以资纪念。今存古铜器召伯虎有铭文:“用作朕烈祖召公尝。”与诗文所言相合。

〔三六〕令闻,美誉。

〔三七〕矢,通施。

〔三八〕洽,协和也。四国,四方诸侯之国。

常武

周宣王时,徐国叛乱,宣王派大将领兵征伐,取得胜利,平服徐国。这首诗就是叙写这件事,对于宣王和王师,大力加以赞扬。

赫赫明明〔一〕,王命卿士〔二〕,南仲大祖〔三〕,大师皇父〔四〕:“整我六师〔五〕,以修我戎〔六〕。既敬既戒〔七〕,惠此南国〔八〕。”

王谓尹氏〔九〕,命程伯休父〔一○〕:“左右陈行〔一一〕,戒我师旅〔一二〕。率彼淮浦〔一三〕,省此徐土〔一四〕。不留不处〔一五〕,三事就绪〔一六〕。”

赫赫业业〔一七〕,有严天子〔一八〕。王舒保作〔一九〕,匪绍匪游〔二○〕。徐方绎骚〔二一〕,震惊徐方〔二二〕,如雷如霆,徐方震惊。

王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣〔二三〕,阚如虓虎〔二四〕。铺敦淮濆〔二五〕,仍执丑虏〔二六〕。截彼淮浦〔二七〕,王师之所〔二八〕。

王旅啴啴〔二九〕,如飞如翰〔三○〕,如江如汉,如山之苞〔三一〕,如川之流〔三二〕,绵绵翼翼〔三三〕,不测不克〔三四〕,濯征徐国〔三五〕。

王犹允塞〔三六〕,徐方既来。徐方既同〔三七〕,天子之功。四方既平,徐方来庭〔三八〕。徐方不回〔三九〕,王曰还归〔四○〕。

【注】

〔一〕赫赫,威武貌。此句是描写周宣王。

〔二〕卿士,西周王朝的执政官,犹如后世之宰相。

〔三〕南仲,人名,周宣王的大臣。大祖,指太祖庙。

〔四〕大师,即太师,官名,主管军事。皇父,人名,周宣王的大臣。以上三句言宣王在太祖庙中命令卿士南仲和大师皇父。

〔五〕整,整顿。师,周制:二千五百人为一师。

〔六〕修,整治。戎,军队。

〔七〕敬,借为警。警戒,即告戒军队。

〔八〕惠,加恩也。南国,指南方诸国。因徐国作乱,南国不安,征服了它,南国实受其惠。

〔九〕尹氏,周宣王的大臣,姓尹,名未详。

〔一○〕程伯休父,封邑在程邑(今陕西咸阳东)的伯爵,休父是其名。周宣王的大臣。

〔一一〕陈行,列队。

〔一二〕戒,告也。

〔一三〕率,循也,顺也。淮浦,淮水边。

〔一四〕省,巡视(征讨的美称)。徐,国名,古说国君是伯益的后代,故城在今安徽泗县北。

〔一五〕处,止也。此句指军队前进,不要停止。

〔一六〕三事,似指农、工、商三事。绪,业也。此句指农、工、商各就其业,即命令军队不得扰民之意。

〔一七〕业业,举止有威仪貌。

〔一八〕有,发语词。严,威严。

〔一九〕舒,图谋也。作,读为祚,福也。此句指宣王出兵伐徐,是为了保住王室之福。

〔二○〕匪,非。绍,郑笺:“绍,缓也。”此句言军队不怠缓,不游玩。

〔二一〕徐方,徐邦。绎骚,扰动。

〔二二〕震惊徐方,以兵力威吓徐国。

〔二三〕进,进军。虎臣,形容将帅之勇猛。

〔二四〕阚(hǎn喊),虎怒貌。阚如,犹阚然。虓(xiāo嚣),虎叫。虓虎,犹言啸虎。

〔二五〕铺,借为搏,击也。敦,迫也。濆(fén坟),水边高地。此句指进击淮水边。其地正是徐国所在。

〔二六〕仍,《释文》:“仍,本或作扔。”林义光《诗经通解》:“仍读为扔。扔,引也。”丑虏,对战俘的蔑称。

〔二七〕截,攻取也。

〔二八〕王师之所,指成为王师驻扎的处所。

〔二九〕啴(tān滩)啴,众盛貌。

〔三○〕翰,高飞。此句形容王师行动的迅速。

〔三一〕苞,林义光说:“苞,借为抱。”此句言军队驻扎,如山之环抱,不可动摇。

〔三二〕如川之流,指军队行动,如大川下流,不可阻挡。

〔三三〕绵绵翼翼,指军队阵容浩大连绵不绝。

〔三四〕克,俞樾《群经平议》:“克,识也。不测谓不可测度,不克谓不可识知。”此句形容王师神出鬼没,敌人不能测知。

〔三五〕濯,林义光说:“濯读为逴,远也。”

〔三六〕犹,同猷,谋也。允,信也,真也。塞,实也,即成为现实。

〔三七〕同,一致,指归顺王朝。

〔三八〕来庭,来到王庭。

〔三九〕回,犹叛也。

〔四○〕还归,指班师还朝。

瞻卬

这是一首讥刺周幽王乱政亡国的诗。幽王宠幸褒姒,信用奸邪,斥逐忠良,种种倒行逆施,弄得天怒人怨,终致亡国。作者也是个受迫害者,因作此诗,讽刺幽王等人,并悲叹自己的不幸。

瞻卬昊天〔一〕,则不我惠。孔填不宁〔二〕,降此大厉〔三〕。邦靡有定,士民其瘵〔四〕。蟊贼蟊疾〔五〕,靡有夷届〔六〕。罪罟不收〔七〕,靡有夷瘳〔八〕。

人有土田,女反有之〔九〕。人有民人,女覆夺之〔一○〕。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之〔一一〕。哲夫成城〔一二〕,哲妇倾城〔一三〕。

懿厥哲妇〔一四〕,为枭为鸱〔一五〕。妇有长舌,维厉之阶〔一六〕。乱匪降自天〔一七〕,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺〔一八〕。

鞫人忮忒〔一九〕,谮始竟背〔二○〕。岂曰不极〔二一〕,伊胡为慝〔二二〕?如贾三倍〔二三〕,君子是识〔二四〕。妇无公事〔二五〕,休其蚕织〔二六〕。

天何以刺〔二七〕?何神不富〔二八〕?舍尔介狄〔二九〕,维予胥忌〔三○〕,不吊不祥〔三一〕,威仪不类〔三二〕。人之云亡〔三三〕,邦国殄瘁〔三四〕。

天之降罔〔三五〕,维其优矣〔三六〕。人之云亡,心之忧矣。天之降罔,维其几矣〔三七〕。人之云亡,心之悲矣。

觱沸槛泉〔三八〕,维其深矣。心之忧矣,宁自今矣〔三九〕。不自我先,不自我后。藐藐昊天〔四○〕,无不克巩〔四一〕。无忝皇祖〔四二〕,式救尔后〔四三〕。

【注】

〔一〕卬,通仰。

〔二〕填(chén陈),通尘,长久。孔填,很久。

〔三〕厉,祸患。

〔四〕瘵(zhài债),病也。

〔五〕蟊,吃庄稼的害虫。贼,残害。此句言蟊虫为贼,蟊虫为病。

〔六〕夷,语助词。届,终极。此二句指奸邪作恶,没有终了。

〔七〕罟,林义光《诗经通解》:“罟,读为辜。”罪辜,指有罪的人。收,拘捕罪人也。

〔八〕瘳(chōu抽),病瘉。此二句言:王朝对于罪人不加拘捕,则士民之病终无瘉时。

〔九〕女,通汝。

〔一○〕覆,反也。

〔一一〕说,通脱,开脱。

〔一二〕哲夫,才能识见高于常人的男子汉。

〔一三〕哲妇,指幽王的宠妃褒姒。

〔一四〕懿,通噫,叹息声。又解:懿或读为抑,转折词。

〔一五〕枭,相传长大后食母的恶鸟。鸱(chī痴),猫头鹰。

〔一六〕维厉之阶,是灾祸的根源。

〔一七〕匪,非。

〔一八〕时,是也。寺,寺人,宦官。此二句言不可教不可诲的是妇人和宦官。

〔一九〕鞫,当读为宄。《说文》:“宄,奸也,读若轨。”宄人即奸人。忮,借为技,巧也。忒(tè特),邪也。此句言奸人巧于为恶。

〔二○〕谮(zèn),谗也。始,当读为诒(dài殆),诒,欺骗。竟,读为竞。背,犹叛也。此句言奸人进谗骗人,争着做背叛之事。

〔二一〕极,犹甚也。此句指奸人所做之事那能说不甚呢?

〔二二〕伊,犹维也。慝(tè特),邪恶。此句言为什么做邪恶之事呢?

〔二三〕如,犹彼也。贾,作买卖。

〔二四〕君子,指贵族。此二句言:王朝贵族只知道做买卖,获三倍的利润。

〔二五〕公,借为工。工事即工作。

〔二六〕休,停止。蚕织,养蚕纺织。此二句言:贵族妇女无所事事,不蚕不织。

〔二七〕刺,指责。此句问天为什么责罚我呢?

〔二八〕富,借为福。此句问为什么神不赐福于我呢?

〔二九〕舍,借为捨。介,甲也。狄,即夷狄之狄,周人称西方民族为狄。

〔三○〕维,唯也。胥,相也。忌,恨也。此二句言:你放开武装的狄国不管,只是忌恨我。

〔三一〕吊(dì帝),善也。

〔三二〕威仪,礼节。类,善也。

〔三三〕人,指贤人。云,句中助词。亡,失去,奔亡。

〔三四〕殄(tiǎn舔)瘁,病困。

〔三五〕罔,林义光说:“罔读为荒。降荒犹降灾也。”

〔三六〕优,厚也。引申为严重。

〔三七〕几,危也。

〔三八〕觱(bì必)沸,泉水翻涌貌。槛,借为滥,泛滥也。泉水泛滥四流为滥泉。

〔三九〕宁,犹何也。

〔四○〕藐藐,高远貌。

〔四一〕克,能也。巩,《说文》:“巩,以韦束也。”用韦捆物叫作巩,有约束、控制之义。此句言天帝虽远,然而对下土的人没有不能约束控制的。

〔四二〕忝,有愧于。皇祖,祖先。

〔四三〕式,发语词。尔后,指周王的子孙后代。

召旻

这首诗是幽王时的一个官吏所作,指责幽王昏暴,信用奸邪,政治黑暗。慨叹天灾严重,犬戎犯边,深恐王朝即将覆亡。

旻天疾威〔一〕,天笃降丧〔二〕。瘨我饥馑〔三〕,民卒流亡〔四〕。我居圉卒荒〔五〕。

天降罪罟〔六〕,蟊贼内讧〔七〕。昏椓靡共〔八〕,溃溃回遹〔九〕,实靖夷我邦〔一○〕。

皋皋訾訾〔一一〕,曾不知其玷〔一二〕。兢兢业业,孔填不宁〔一三〕,我位孔贬〔一四〕。

如彼岁旱,草不溃茂〔一五〕,如彼栖苴〔一六〕。我相此邦〔一七〕,无不溃止〔一八〕。

维昔之富不如时〔一九〕,维今之疚不如兹〔二○〕。彼疏斯粺〔二一〕,胡不自替〔二二〕?职兄斯引〔二三〕。

池之竭矣,不云自频〔二四〕?泉之竭矣,不云自中〔二五〕?溥斯害矣〔二六〕,职兄斯弘〔二七〕,不烖我躬〔二八〕。

昔先王受命〔二九〕,有如召公〔三○〕。日辟国百里〔三一〕,今也日蹙国百里〔三二〕。於乎哀哉〔三三〕!维今之人,不尚有旧〔三四〕。

【注】

〔一〕旻(mín民)天,犹昊天。疾威,犹暴厉也。

〔二〕笃,厚也,严重之意。

〔三〕瘨(diān颠),降灾。

〔四〕卒,尽也。

〔五〕圉(yǔ语),边疆。此句言我们从国中到边境全皆荒芜。

〔六〕罟,林义光《诗经通解》:“罟,读为辜。”此句言上天降罪于下土的人们。

〔七〕蟊贼,吃庄稼的害虫,比喻作恶的统治集团。讧(hòng哄),争乱也。

〔八〕昏,乱也。椓,通诼,谗毁。共,疑借为㤨(gōng工)。《说文》:“㤨,战栗也。”即恐惧之意。此句言蟊贼之辈昏乱谗毁,无所畏惧。

〔九〕溃溃,昏乱貌。回遹(yù玉),邪僻也。

〔一○〕靖,图谋。夷,诛灭。此句言蟊贼之辈是在阴谋覆灭我们国家。

〔一一〕皋皋,通䜂䜂,欺诳。訾(zǐ紫)訾,诽谤。

〔一二〕玷(diàn店),玉上的斑点。此处用来比喻人的污点。

〔一三〕孔填(chén陈),很久。

〔一四〕贬,低下也。

〔一五〕溃,郑笺:“溃茂之溃当作汇。汇,茂貌。”按汇茂,同义词,犹言丰茂。一说:溃,遂也,长成也。

〔一六〕栖,疑借为。《说文》:“,获刈也。”即割庄稼割草之义。苴(chá茶),枯草也。

〔一七〕相,视也。

〔一八〕溃,崩溃。止,语气词。

〔一九〕时,是也,指统治集团。此句指古代的富人不像这些富人那样坏。

〔二○〕疚,《释文》:“疚字或作㝌。”《说文》:“㝌,贫病也。”兹,此也,也指统治集团。此句言现在的穷人也不像这些富人那样坏。

〔二一〕彼,指人民。疏,借为蔬,菜也。斯,指统治者。粺(bài败),精米。此句指人民吃菜,而统治集团吃细粮。

〔二二〕替,废也。此句言统治集团为什么不自己垮台呢?乃诅咒的话。

〔二三〕职,犹此也。兄,读为况,情况也。斯,是也。引,延长。此句言这种情况还在延长发展中。

〔二四〕云,句中助词。频,通濒,水边也。此二句言:池水干涸,不是从水边开始吗?比喻国家灭亡自人民贫困开始。

〔二五〕中,指井泉中。此二句言:泉水干涸,不是从泉中开始吗?比喻国家灭亡又自王朝本身腐烂开始。

〔二六〕溥,通普,普遍。此句指国中普遍受到统治集团的残害。

〔二七〕弘,大也。

〔二八〕不,通丕,大也。烖,同灾。躬,身也。

〔二九〕先王,指武王、成王。受命,承受天命。

〔三○〕如,犹彼也。召公,召公奭,武王、成王的辅臣。

〔三一〕此三句言:先王时代,有那召公奭,一天开辟国土百里。

〔三二〕蹙,收缩。此句言现在一天丧失国土百里。当指幽王时,犬戎入侵而言。

〔三三〕於乎,即呜呼。

〔三四〕尚,曾也。旧,指古代统治者。此二句言:现在的统治者不如古人。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报