首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 诗词戏曲 > 诗经今注 >

诗经今注 那

作者:高亨 分类:诗词戏曲 更新时间:2025-01-13 16:20:16 来源:本站原创

这篇是宋君祭祀祖先通用的乐歌。诗中称被祭者为烈祖(即列祖),称祭者为汤孙,便是明证。

猗与那与〔一〕,置我鞉鼓〔二〕。奏鼓简简〔三〕,衎我烈祖〔四〕。汤孙奏假〔五〕,绥我思成〔六〕。鞉鼓渊渊〔七〕,嘒嘒管声〔八〕。既和且平,依我磬声〔九〕。於赫汤孙〔一○〕,穆穆厥声〔一一〕。庸鼓有斁〔一二〕,万舞有奕〔一三〕。我有嘉客,亦不夷怿〔一四〕。自古在昔,先民有作〔一五〕。温恭朝夕,执事有恪〔一六〕。顾予烝尝〔一七〕,汤孙之将〔一八〕。

【注】

〔一〕猗那,即猗傩,同婀娜,摇摆的状态。与,读为欤,语气词。

〔二〕置,读为持。鞉(táo桃)鼓,摇鼓。

〔三〕简简,鞉鼓声也。

〔四〕衎(kàn看),乐也。烈,当读为列。

〔五〕汤孙,商汤的子孙。指主祭的宋君。奏,进也。假,读为嘏,告也。奏嘏即祷告之意。

〔六〕绥,林义光《诗经通解》:“绥,读为遗。”遗,赠予。此句言列祖赐我理想中的成就。

〔七〕渊渊,鼓声。

〔八〕嘒嘒,吹管的声音。

〔九〕依我磬声,指鼓管声随着击磬声而高下疾徐。

〔一○〕於,乌,叹美声。赫,显赫也。

〔一一〕穆穆,美也。声,名也。

〔一二〕庸,借为镛,大钟也。斁(yì译),音乐盛大貌。

〔一三〕万舞,舞名。奕,舞态从容貌。

〔一四〕夷,读为恞。恞怿,喜悦。亦不夷怿,当作不亦夷怿,不是很高兴吗。一说:不通丕,大也。

〔一五〕有作,有所作为。

〔一六〕恪(kè客),敬谨也。

〔一七〕顾,光顾。烝尝,均是祭名。

〔一八〕将,奉献。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报