首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 类书文集 > 古文观止 > 里革断罟匡君

古文观止 里革断罟匡君

作者:吴楚材 分类:类书文集 更新时间:2025-01-09 15:18:34 来源:本站原创

出自:《国语》      

【题解】

鲁宣公违背时令捕鱼,大夫里革见到这件事,连忙把渔网割断了,还对鲁宣公说了一番人与自然相生相养的道理,委婉地批评了鲁宣公的这一做法。宣公听了这一番话,不但没生气,反而虚心受纳,体现了他的大度和贤明。

【原文】

宣公夏滥于泗渊[1],里革断其罟而弃之[2],曰:“古者大寒降,土蛰发[3],水虞于是乎讲罛罶[4],取名鱼,登川禽[5],而尝之寝庙[6],行诸国人,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗[7],矠鱼鳖以为夏槁[8],助生阜也。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罝[9],设阱鄂[10],以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖[11],泽不伐夭,鱼禁鲲鲕[12],兽长麑[13],鸟翼卵[14],虫舍蚳蝝[15],蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺也[16]。”

公闻之曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎?是良罟也,为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂。”师存侍,曰:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”

【注释】

[1]滥:下网捕鱼。泗:泗水,在今山东境内。

[2]里革:鲁大夫。罟(ɡǔ):渔网。

[3]土蛰:在地下冬眠的动物

[4]水虞:掌管水产及有关政令的官。罛(ɡū):大鱼网。罶(liǔ):捕鱼的竹篓子。

[5]登:通“得”,求取。

[6]寝庙:宗庙,也特指宗庙中藏祖先衣冠的后殿。[7]兽虞:掌管鸟兽及有关政令的官。罝(jū):捉兔子的网。罗:捕鸟的网。

[8]矠(cuò):用叉矛刺取。

[9]罝(lù):小鱼网。

[10]鄂:捕兽器。

[11]槎(chá):用刀斧砍斫。蘖(niè):树木经砍伐后再生的新枝。

[12]鲲(kūn):鱼苗。鲕(ér):鱼子。

[13]麑(ní):小鹿。?(yǎo):小骆驼。

[14]鷇(kòu):初生的小鸟。

[15]蚳(chí):蚁的幼虫。蝝(yuán):蝗的幼虫。

[16]艺:限度。

【翻译】

鲁宣公夏天到泗水深处下网捕鱼,里革割断了他的渔网,然后将其扔掉,说:“古时候,大寒之后,冬眠在土中的虫类便开始活动,水虞于是开始整理渔网、渔篓,捕捉大鱼,捞取龟鳖等,拿到宗庙里用于祭祀,再叫百姓也照着这样做,这样做是为了帮助地下的阳气得到宣泄。当鸟兽开始孕育,水中的生物正在成长的时候,兽虞官就禁用兽网、鸟网,只许刺取鱼鳖,做成夏天吃的鱼干,这是帮助鸟兽生长繁衍。当鸟兽成长、水中生物开始孕育的时候,水虞就禁止小网入水,只设陷阱捕捉禽兽,用作祭品,款待宾客,这是为了储存物产,以备四季取用。到山中不砍伐树木新长出来的枝条,在湖泊里不采摘还没长成的草木,不捕捉小鱼,捉兽时要留下小鹿和走兽的幼子,保护小鸟和鸟蛋,杀虫时要舍弃对人无害的昆虫,这是为了万物的繁殖生长。这是古人的教导。现在鱼类正在孕育,不让它们长大,却要下网捕捉,实在贪得无厌!”

宣公听到了这些话,说:“我错了,里革便纠正我,这不是很好吗?这是张好网,让我得到了关于天地万物的取用方法,这张网要让有关官员保存起来,使我不忘这次的劝谏。”当时乐师存在宣公旁边服侍,他说:“保存起这张网,不如把里革放在您的身旁,那就更不会忘记了。”

【解读】

此文叙述古训时,写得宾主杂然,具有错综变化之妙。如它写四时,只举春、夏二时,这是因为春、夏为万物生长之时;列举鱼鳖、鸟兽,又侧重说鱼鳖,这是因为鱼鳖可以“畜功用”。这点出了此文的主旨,即不危害自然界相生相养的规律。“蕃庶物”一段,作者把草木、鸟兽、鱼虫连类并举,实际上只侧重“鱼禁鲲鲕”一句。

讲今事的时候,里革只以“贪无艺也”四字劝谏鲁宣公,意味深长。宣公听出了这句话的深意,于是私心顿释。明代黄二冯《评选古文正宗》中说:“师存一语,有多少含蓄,且得此而篇中方无漏意。文章若此,才是补天手。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报