首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 外国名著 > 古今之争 > 3 “百合花一旦腐朽” (1955)

古今之争 3 “百合花一旦腐朽” (1955)

作者:C. S.路易斯 分类:外国名著 更新时间:2024-12-05 10:12:07 来源:本站原创

“Lilies that Fester”

《二十世纪》的“剑桥大学号”(1955)上,约翰·艾伦先生追问, 为什么有那么多人“费那么大的周折向我们证明,他们压根就不是知识人,因而肯定不是文化人”。我自信知道答案。有两样类似的事,或许有助于让这答案进入读者脑海。

我们都认识一些人,若有人在社交场合用“refinement”(文雅)一词来赞许他们,他们会惊恐。有时候,为了表现不喜欢这一用法,他们就故意将该词拼作refanement。其言外之意就是,该词很可能在装风雅的俗人口中,最为常用。我想,无论赞同与否,我们都能理解这一惊恐。惊恐的他感到,我们称之为“文雅”的那种心灵品质及行为品质,在孜孜以求又津津乐道文雅的那些人中间,最不可能出现。而具有这一品质的那些人,可不是因为他们遵从了什么“文雅”观(any idea of refinement),就从不趾高气扬,随地吐痰,你争我抢,自鸣得意,直呼人名,自吹自擂或顶撞他人。这些做派,不可能出现在他们身上。即便出现,构成文雅的那些训练和感受力,也会将其作为可厌之事加以摒弃,用不着参考任何堂皇举止(ideal of conduct);就像我们会丢弃一颗臭蛋,用不着参考它对肠胃的可能影响一样。“文雅”,事实上是我们从外部(from without)给特定举止所命之名。从内部看(from within),它并不表现为文雅;说实在的,它压根就没显现出来,压根没成为一个意识对象。文雅在哪里喊得最响,哪里就最稀缺。

引入另一样类似的事,我万般的不情愿。不过它太过显眼,无法避而不谈。“宗教”( religion )一词,在新约圣经或奥秘派著述(the writings of mystics)中,极为罕见。原因很简单。我们以集合名词“宗教”统称的那些态度和实践,其自身几乎根本不关心宗教。虔信(to be religious),就是将自己的心志集中于上帝,集中于作为上帝子民的邻人。因而根据定义,一个虔信的人(a religious man)或正在变得虔信的人,并不思索宗教,他没这时间。宗教,是我们(或他后来在某个时候)从外部为其行为所加的称谓。

当然啦,鄙夷“文雅”及“宗教”二词的那些人,或许是出于不良动机;他们或许期望着给我们留下,自己有良好教养或圣洁的印象。这号人索性将围绕“文雅”或“宗教”的谈论,视为鄙俗(vulgarity)或世俗(worldliness)之症候,避之唯恐不及,以逃脱患有此病之嫌疑。不过还有一些人,他们真诚且(我相信)正确地认为,这号言谈不只是此病之症候,而且是此病之病因。这号言谈对所谈之物有害,很有可能在其存活之地将其糟践,在其尚未降生之时将其扼杀。

而“文化”(culture)一词,好像也属于这类危险而又尴尬的词汇。不管该词还有何意,它一定涵盖了对文学及其他艺术的深切而真实的乐享(deep and genuine enjoy ment)。(我用“乐享”一词,可没打算去问艺术经验中快感之角色这类烦人问题。我指的是享受,而不是开心;就像我们谈起一个人“乐享”健康或田产一样。)这么说来,在这个世界上如果我还有什么事情能拿得准的话,我就敢保,当一个人在此意义上乐享《唐璜》 或《奥瑞斯提亚》, 那么就一点都不在意“文化”。文化?风马牛不相及!恰如胖人或聪明人,意味着比大多数人更胖或更聪明;“文化人”(cultured)必定意味着,比大多数人更有文化。所以,此词立即将心灵带向比较、归类及社会生活。可这一切,跟石像进城时吹响的号角, 跟克吕泰墨涅斯特拉哭喊“现在你修正了自己的意见” ,有何相干?E.M.福斯特先生的小说《霍华德庄园》,对一个正在听交响乐的女孩,做了精彩刻画。 她并不思索“文化”,也不思索“音乐”,甚至不思索“这部乐曲”。她透过这部乐曲,看整个世界。 “文化”,跟“宗教”一词一样,是从外部为一些活动所赋之名;而这些活动本身,对“文化”压根不感兴趣,一旦感了兴趣就遭祸害。

我的意思并不是,永远不要从外部(from the outside)来谈论事物。可是,当事物极其珍贵且极其脆弱,我们谈论时就必须倍加小心,或许还是谈得越少越好。念念不忘所谓“文化”, (尤其是)将其视为某种令人羡慕的东西,某种功德无量的东西,甚或会带来声望的东西,依我看,正好危及“乐享”——我们可正是因为这些“乐享”才珍视文化的呀!假如以文化事业为由,鼓励别人或自己去听去看去读伟大艺术,我们唤来的恰好就是,乐享艺术之前必须加以悬搁的那些东西。我们在唤醒自我提升的欲望,卓尔不群的欲望,反驳(某群人)并同意(另一群人)的欲望;还有成打闹闹攘攘的激情(busy passions),且不管这些激情本身是好是坏,就其与艺术之关系而论,简直就是一种令人聋盲、令艺术瘫痪的分神。

说到这里,或许有人会反驳说,他们用“文化”一词,并不是指这些“乐享”本身,而是指相互作用相互辉映的一些经验所养成的那种心性(the whole habit of mind),一经养成便永久葆有。一些人还指望着,将善感而又丰富的社交生活(the sensitive and enriching social life)纳入文化之中;因为他们想,在养成这一心性的那些人当中,就会涌现这种社交生活。然而这类重新诠释,给我留下的仍是同样的难题。我蛮可以想象,一生就这样乐享,会将一个人带向这一心性;不过有个条件,即他走向艺术,不带此等目的。读诗以求心灵提升的那些人,靠着读诗将永远无法提升心灵。因为真正的乐享,必须自发,情不自已,不会瞄准遥远目标。缪斯女神,不会屈从买卖婚姻(marriage of convenience)。那种值得向往的心性,即便它终究会来,也必定是作为副产品而来,不求而得。将它作为目标的想法,倒让人想起歌德说给艾克曼的那种令人瞠目的自信(shattering confidence):“我年轻时的所有情事中,我瞄上的对象,都令自己高尚。”对此,我揣测,我们绝大多数人都会答复说,即便我们相信一场恋爱能够使一个年轻人高尚,我们也敢保,抱此目的来谈恋爱,会以失望而告终。因为当然啦,那压根就不是恋爱。

个人层面,就说这么多。不过,为“文化人”群体所作的这一声称,却提出了一个难缠问题。到底有什么证据表明,“文化”就在有文化的那些人中间,营造了一种善感而又丰富的社交生活?倘若我们用“善感”一词,是指“对现实的或想象的冒犯的敏感”,倒能找到一个由头。很久以前,贺拉斯就注意到“吟游诗人难以取悦”。 文艺复兴时期的人文主义者的生平与著作,以及我们这个世纪地位最高的文学期刊上面的书信,都表明了批评家和学者也同样敏感。不过,这个意义上的“善感”,跟“丰富”合不拢。相互争竞相互憎恨的唯我主义(competitive and resentful egoisms),只能使社交生活陷于贫瘠。丰富了社交生活的那种善感,必定是防止一个人伤害别人的那种,而不是令他动不动就感到自己受了伤的那种。我的亲身经历从未表明,那种善感与“文化”之间有什么因果关联。倒是在没文化的那些人中间,我往往会找到它。至于在文化人中间,时而找得到,时而找不到。

我们就诚实点吧。既然以文化人之一员自许,我就不想让家丑外扬。即便不能这样自许,至少也住在他们中间,我也就不应诋毁我的这些朋友。不过,现在既然是在自己人中间,关起门说话,咱们就还是直话直说的好。对于我们这个阶层,真正的叛徒不是在阶层内部说其缺点的人,而是为我们的团体自大煽风点火的人。 我欣然承认,我们中间有为数不少的男人和女人,其谦逊、礼节、公正、争论中的耐心以及想要弄清对方观点的意愿,都无可挑剔。认识他们,很荣幸。可我们也必须承认,跟任何别的群体一样,恃强凌弱的、偏执的、怯懦的、暗箭伤人的、爱出风头的、无精打采的、没出息的以及烦起人来没完没了的,在我们中间也是在在多有。将任何辩论都会变为争吵的那种傻粗, 在我们中间,一点也不比粗通文墨者中间少见;受不得一点委屈,像野猫一般抓狂的那种无休无止的自卑情结(“严厉打击”却不“顽强承受”), 在我们中间,差不多跟在小女生中间一样常见。

你若对此存疑,那就请做个试验。在吹嘘“文化”有调节、净化、解放及文明功效的那些人中间,任意挑出一个人来,问他别的诗人、别的学者或别的批评家怎么样,不是整体地问,而是一个一个指名道姓地问。十有八九,他为总体所声称的那些东西,在单个人身上都会予以否认。当然,他也会提出在极少有的情况下,就像他自己那样,“文化”具有所吹嘘的那些结果。有时候我们怀疑,他能想到的只是一个人。从他的评论中,能得出的最为自然的结论是,对我们这个阶层能说的最为保险的赞语,就是约翰逊博士说爱尔兰人的那句话:“他们是一个‘正正派派’的民族——他们之间从来不讲对方好话。”

于是(在最好的情况下),能让人们相互之间和蔼可亲、信守承诺、善解人意并融融泄泄的那些品质,“文化”是否促生其中一个,都极端可疑。当奥维德说文化“令我们温文尔雅” ,他是在恭维一位蛮邦国王。然而,即便“文化”做到了这一切,我们也不能为此而拥抱文化。因为这就是有意识地或自觉地将一些事物当作外在目的的手段来用,而这些事物,却正因这一有意识的或自觉的运用,失去其达成这些目的的能力。“文化”的许多现代鼓吹者,在我看来,就符合“厚颜无耻”(impudent)一词之本义;他们寡廉鲜耻,在人应当害羞之时不会害羞。那些至为珍贵至为脆弱的事物,他们待之以拍卖商的那种粗暴;对于我们最苦心孤诣最稍纵即逝的体验,他们谈起来,就像是在为我们兜售胡佛吸尘器。其实所有这一切,都在《二十世纪》上艾伦先生的用语“文化信仰”(the faith in culture)中,得到了总结。一个“文化信仰”,跟一个“宗教信仰”(a faith in religion)一样的糟糕;两个表述都隐含着,转身离开文化和宗教所指称的那些事物。“文化”,作为指称某些极为珍贵的活动的集合名词,是个可用之词;然而将“文化”实体化,令其自本自根(set up on one's own),将其弄成一个信仰、一项事业、一个标识、一个“平台”,就不可忍受了。因为这些活动,对那信仰或事业,没有一个会付出一毛钱的关心。这就好像重返早期闪族宗教,其中命名(names)本身就被当作权柄(powers)。

再进一步说吧。艾伦先生发牢骚说,虽尚可忍受一些“文化”贩子( culture- mongers)的腔调却不再满足于听而不闻(creeping out of earshot),那我们就跟低俗又低俗者厮混或假装厮混,就假装我们共享着他们的快乐。正是在这里( 仍见页 127),好多暗示掠过我的脑际。我不知道什么是AFN, 我也不喜欢地下室,现代威士忌既不合乎我的购买力,不合我的口味,也不合乎我的肠胃。不过我想,我知道他心中所想的那种事情,而且我想,我还能解释说明。一如既往,我会从类比着手。假定你在一群非常年轻毫无遮拦的自命不凡者中间,度过一个夜晚。他们假装对一坛上佳的波尔图葡萄酒,具有细致入微的品鉴力(a discriminating enjoyment),尽管认识他们的人都心知肚明,他们即便以前喝过波尔图葡萄酒,那酒也是来自一家杂货商。然后假定,回家路上,你踅入一家寒碜的小茶馆,在那里听到围着毛围巾的一位老妇对另一位老妇说,还咂吧着嘴:“这茶真香,亲,就是香。你对我真好。”此时此刻,你难道不会感到,这与山间清风好有一比?因为在这里,终究有些实实在在的东西。这里有一颗心灵,还真的在意它表示在意的那东西。这里会有快乐,有着不颓不废的体验,天机自发,从源头而来。一条活狗,也胜于一头死狮。同理,在刚刚结束的某类雪利酒会上,其中“文化”曾有如泉涌,却没有一个字或一个眼神表露出,对任何艺术任何人或任何自然对象的一种真正乐享;而在公交车上,一位正在阅读《奇幻与科幻》 的中学生,却让我心头一热。他入了迷,全然不顾身边世界。因为在这里,我也会感到,自己遇见了某种真实的、活生生的、造不了假的东西;这才是真正的文学体验,天机自发,欲罢不能,一无所求。对那个男孩,我会心存期待。对任何书籍都十分在意的那些人,终有一日,可能会在意好书。欣赏官能(the organs of appreciation),存在于他们身上。他们不软弱无力(impotent)。即便这个男孩永远不会像喜欢科幻小说那样喜欢任何事物,但是:

这些才是孩子的

所爱,从中他至少可获得一种

宝贵的收获——能够忘记自我。

我仍会宁要活狗,不要死狮;或许甚至宁要野狗,也不要温顺的狮子狗或北京狗。

我本不该费这么多口舌,来回答艾伦先生的问题(我俩也是闲操心),要不是我认为此讨论会引出某种更有成果的问题的话。现在,我就试着引申一下。福斯特先生 有些着急了,因为他对神权政体心存忧惧。假如他现在料想着会看到,现代英国会建立一个神权政体,那么我相信,他的料想真个是荒诞不经。但我还是想澄清一下,即便我认为此事极不可能,我对此事的感觉也会跟他一模一样。我完全赞同“权力导致腐败”这一箴言(他借自一名基督徒), 但我还要走得更远。权力越是高调,就越扰民,越无人性,越多压迫。神权政体是所有可能的政府建制里面,最差的一种。一切政治权力,充其量,只是“必要之恶”( a necessary evil );不过,当其合法依据(sanctions)最低调最平常之时,当它宣称自己只不过有用只不过方便、严格限定自身于有限事务(limited objectives)之时,它才为恶最少。以超验(transcendental)或精神(spiritual)自命的任何事物,甚至还有以强烈道德情怀自命的任何事物,都充满危险,都会理直气壮地干涉我们的私人生活。就让鞋匠干好自己修鞋的活好了。因此依我看,文艺复兴时期的君权神授说败坏了君主政体;卢梭的“人民公意”,败坏了民主政体;种族神话败坏了民族国家。而神权政体,我承认甚至坚持认为,则是最为败坏的。不过话说回来,我并不认为,我们会有此威胁。而我所想到的真正威胁我们的那种东西,其不堪之处只不过略逊一筹,而且其不堪差不多是同一路数。我会称之为文人政体(Charientocracy):统治阶层不是圣贤,而是聪明人士,优雅人士,朗布依埃府, 智囊(the Wits),文明人(the Polite), “灵魂”们, “使徒”们, 善感人士,“文化”人士,人格完整者,或者最近所加的什么名头。我这就解释一下,它到底如何可能。

古老的社会阶层,已分崩离析。这有两个后果。一方面,如亚里士多德所见,由于绝大多数人并不喜欢跟其他所有人只是平等,因而我们就发现,各色人等都为自己建立各色群体,其中他们可以感到比大众高出一头,成为小小的未经受命的自封贵族。“文化人”(the Cultured),也渐渐构成这么一个团体。注意,他们往往将社会术语“俗”(vulgar),用在跟他们意见不一的那些人身上。再请注意,艾伦先生谈到的就是该群体的叛徒或逃兵。他们并不否认自己是“知识人”(intellectual),只否认自己是“知识分子”(intellectuals);他们并不遮掩一种品质,只是反对被纳入一个阶层。另一方面,无可避免,会出现一个真实的新统治阶层,也就是曾被称作“管理阶层”(the Managerial Class)的东西。“文化人”这一未经受命的自封贵族,跟掌握实权的管理阶层,这两个团体一合流,就会给我们带来文人政体。

两个团体,已经在合流了。因为教育,愈发成为进入管理阶层的渠道。从某种意义上讲,教育当然是极为合适的进入渠道;我们也不想让我们的统治者,就是一群傻瓜。不过,教育渐渐具有了新的含义。跟以往的教育相比(或许耶稣会士的教育除外),现今的教育对学生,打算去做而且也能做到的事情是多之又多。

首先,现今之学生,在教师手下,防卫能力要小得多。越来越多的学生,来自生意人的公寓或工人的平房,那里很少有书或根本就没有书。他几乎从未独处。小小年纪,教育机器就捕获了他,安排他的整个生活,以至于跟无人监管的孤独或闲暇彻底绝缘。那种无人推荐无人检查甚至还遭人禁止的阅读,那种闲散,还有幸运一代藉以发现文学发现自然乃至发现自己的那些“悠长的遐想”, 凡此种种,都成了过往风物。要是特拉赫恩 或华兹华斯生在今日,他就在12岁之前,得到“治疗”。简言之,对于不以教课为满足、还要打造人物(create a character)的那些教师而言,现代学生是理想的病人,是无助的橡皮泥。即便偶然间(因为天性还是天性),他获得了一份抵抗力,他们还是知道该怎么对付他。这一点,我稍后再谈。

其次,教学的性质已经改变。在某种意义上,是变好了:它对教师的要求多了很多,作为补偿,也使得他的工作更加有趣。它已经变得更无微不至更无孔不入(more intimate and penetrating),更深入人心(more inward)。不满足于确保学生已经读过并记住文本,它雄心勃勃,要教他欣赏(appreciation)。跟乍听上去如此合理的一个目标去争辩,仿佛有些唐突。然而,其中有个危险。如今,人人嘲笑老式试卷,嘲笑它只考关于文本的外围问题(context questions)。人们问:“这号东西,对学童有啥好处?”可是,要求试卷给学生带来好处,无异于要求体温计温暖房间。会给学生带来好处的,是试卷所假定的文本阅读;出试卷,就是要看看,他是否读过。正因为试卷并不强求学童去欣赏,或故作欣赏状,所以考试也就给他自由,让他私下里自发从事自己力所能及的欣赏,权当一种永远不会赚来学分的课外活动。那是他自己跟维吉尔或莎士比亚之间的私事。十有八九,可能什么事都不会发生。可是,一旦欣赏真的出现(而且保准有时会出现),这欣赏就真实不虚(genuine);切合学童的年纪和性格;不是拔苗助长,而是其本来土壤和天气下的健康成长。然而,当我们用“实用批评” 练习,取代原来的干巴巴的试卷,这时就有了一种新情况。学童不会得到高分(这意味着他终究进不了管理阶层),除非他所产生的那种兴发感动,所用的那种分析方法,正好投教师之所好。这就意味着,最好情况下,他会被训练得少年老成,能预计那些兴发感动或那种分析方法不合时宜;最差情况下,这则意味着,他会被训练得精于模仿正统的兴发感动(这并不难)。因为所有学童,差不多都是模仿高手。靠着模仿,你还没教完一学期,班里个个学生都精通了“令人瞠目结舌的那种劳什子”。 而在那些古老的粗疏岁月(the crude old days),他们知道对于事实问题的正确答案,是“所授之业”(what“went down”),而且是唯一的“所授之业”;因而也就只有两条路做出答案:好好学习或考试作弊。

学生们不得不做出的那些兴发感动(responses),即便只是个别老师的兴发感动,情况也不至于太过糟糕。然而我们已经过了那个阶段。在某个地方(我尚未查明),必定有这一种“文化”贩子中央局( culture- mongers'central bureau),时时监视着异端分子。至少有人给学校老师们递送小活页,每页上印着五六首诗,不仅告诉老师必须培养学生喜欢哪些诗,而且告诉了喜欢的确切根据。(真真是无事生非!我们都知道,马卡斯特或波伊尔会如何处置这些活页。 )

因而,说在这个新生体制之下唯有教育才会让你进入统治阶层,其意思可不只是,得不到特定知识或达不到一定的智力水平,你会被拒之门外。这倒足够合理。然而,它可能即将意味着,或许已经意味着,某种更大的事情。它意味着,你无法进入统治阶层,假如你没有成为一种特别的人,或者说假如你没有使得老师们相信你就是一种特别的人,能对正确的作者做出正确的兴发感动。事实上,只能借着成为“文化人”(该词的现代义),你才能进入统治阶层。必须将这一境况,跟以往经常出现的境况分别开来。几乎所有的统治阶层,或迟或早,以或重或轻的力度,从事“文化”,支持艺术。不过,此事之发生,是他们的地位的结果,是其职位所享的奢靡或特权之一。我们如今所面临的境况,几乎恰好相反。进入统治阶层,将会是“文化”之酬报。于是,我们抵达文官政体门前。

这事不只是可能发生,而且已被纳入规划,已经公布。J.W.桑德斯先生的名文〈诗歌在管理时代〉(《 批评论丛》第四卷第3期,1954年7月 ) ,已经做了全部部署。在那篇文章里,他面对的事实是,现代诗人差不多只有彼此阅读了。他在寻找补救措施。他自然没有提出,诗人们应当对此有所作为。因为被我们时代一切“文化”视为基本常识的是,无论何时艺术家跟受众之间失去接触,错必定都在受众一方(我从未遇见哪部伟大艺术作品,证明了这一重要学说)。桑德斯先生想到的补救措施就是,应该为我们的诗人,招募一群受众;我相信,这是尼禄 最终享有的特权。他还告诉我们,如何做到这一点。藉助教育,我们得到自己的“同伙”(co-ordinators);考试成功,就是步入统治阶层的路径。因而,我们所要做的一切,就不只是作诗,而且还要开设“诗歌的批评解读方面的课程”,这才是我们的教育体系的主心骨。换句话说,实用批评或诸如此类的东西,无疑主要用于现代诗歌,却要成为必修科目,过不了就将你排除在管理阶层之外。于是乎,我们的诗人们就得到了他们的应征读者(conscript readers)。每一个男孩和女孩,一出生,就面临一场抉择:“要么去读我们这些‘文化人’所推许的诗人,说我们就这些诗人所说的那种话,要么就做个普罗大众。”而这也就表明(重拾前面的那个话头),那些具有自家趣味并不完全是橡皮泥的少数学生,文人政体会如何对付。他们得不着高分。你早早将他们踢下教育阶梯后,他们就消失在普罗大众之中。

除了为当下诗人提供一群应征受众之外,另一个利好就是,你可以确保,文人王朝几乎会永远统治下去。因为,你踢下阶梯的那些异见分子(deviationists),其中当然包括了一切麻烦型的人。这些人,要是在更早的年代,则往往会开创新学派发起新运动。要是他们的那个时代,也有一个响当当的文人政体,能够对付少年乔叟,少年但恩,少年华兹华斯和柯勒律治,那么,我们过去所知的那种文学史,就会走向终结。文人,当了那么长时间的野生动物,将会变成驯养动物。

既然已经解释了,我为何认为文人政体有其可能,那就必须下个结论,解释我为什么认为它并不可欲。

就一个统治阶层而言,“文化”是一个糟糕的资质证明(qualification),因为它不能证明人有统治资质。我们确实需要统治者具有的那些资质——仁慈,清廉,变通(practical intelligence),勤政(hard work)等等——在文化人身上,跟在其他任何人身上一样稀缺。

作为一种糟糕的资质证明,“文化”跟天意(sanctity)如出一辙。二者都难于判定,却易于伪装。当然啦,并非每位文官都是文化伪君子(a cultural hypocrite),也并非每位神政者都是答尔丢夫。不过两套体系,都鼓励伪善,使得对他们宣称珍视的那些品质的无功利追求,更加困难。

它们所鼓励的恶,可不只是伪善。在“文化”中,恰如在“敬虔”(piety)中,有一些情形,即便罪责不大,为害也是不小。在敬虔中,我们有“乡愿”(Goody-goody);听话的后生,既不叛离又未高出自家的日常敬虔和体面。他的中规中矩,博得了双亲、邻里及自个良心之称许。他不知道自己失丧了什么,他圆满自足。而“文化”中,我们有顺应的后生。对于他们,诗歌一直就是某种“有待”加以“评价”的东西。这方面的成功训练,给他快乐,也让他进入统治阶层。他不知道,自己错失了什么,也不知道,诗歌还有什么别的用场。他也圆满自足。

这两类人,都很是可怜;不过有时候,也会变得极其龌龊。二者或许都会表现出属灵骄傲,不过各有各的表现形式。因为前者之成功,凭的是默从和压抑,后者则凭的是争竞中的持续胜利。前者之骄傲,心照不宣,春风满面,仪态端庄,我们或可借用艾伦先生的“自以为是”(smug)一词加以形容(尤其是让此词带一点古义)。至于另一个的形容词,我想,会是“妄自尊大”(swaggering)。在我的经验中,它往往表露无遗,言语刻薄,急于伤人,贪婪地要人服从,憎恶并猜忌不同意见。乡愿,行事缩手缩脚,说话唯唯诺诺,跟猫一样乖(有时也抓狂);“文化人”头衔下的相应成员,则像发怒的火鸡一样咯咯乱叫。跟地地道道的伪君子相比,二者或许更难救治。一个伪君子,(可以想见)也许会悔改;或者说,也许会被揭穿,从而对人无害。可是,对于没有行骗企图的那些人,有谁能让他们悔改,又有谁能够揭穿?谁不知道,他们不是真实物事(the real thing),因为他们并不知道还曾有真实物事(a real thing)。

我对神权政体和文人政体的反对意见,在此差不多合二为一。“百合花一旦腐朽就比野草还可恨。” 统治者的调门越高,其统治就越有可能扰民,越有可能无事生非;他们以之为名实施统治的那些物事,就越被辱没。至尊之物,在我们天性中的立足之地最不稳定。将天意或文化弄成终南捷径,你是在帮着将它们赶出世界。让我们的老爷们饶过这两者,给我们留点地盘,让天机自发的、上不了市的、全然私密的能够继续存活。

依我看,当艾伦先生说起“退出文化信仰”,他是失算了。我不想撤退,我想进攻;或者假如你喜欢这个词的话,想造反。写作此文,意在唤起他人造反。就我目之所及,基督徒与那些所谓的“人文主义者”(这很不幸,因为该词长期以来都承负着一个有用的、全然不同的意涵) 之间的不同,在此无关紧要。我希望,这不是在混淆概念。我也相信,我所关心的这些事,许多无神论者和不可知论者也会关心。拙文,即为他们而作。我要对他们说:“文化信仰”会将那一切都置于死地,除非我们先将它置于死地。此事刻不容缓。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报